1
00:00:05,589 --> 00:00:07,133
قسم الشرطة"
"المنطقة الـ12

2
00:00:11,176 --> 00:00:12,307
أنت "ريغان"؟

3
00:00:12,851 --> 00:00:14,776
.أجل -
."إيدي جانكو" -

4
00:00:16,074 --> 00:00:17,957
.يقول الرقيب إننا سنركب معاً

5
00:00:20,217 --> 00:00:22,938
هل من مشكلة؟ -
...كلا، كنت أتوقع -

6
00:00:23,022 --> 00:00:24,613
رجل مجري بدين يتصبب عرقاً؟

7
00:00:25,785 --> 00:00:26,999
.آسفة لأنني خيبت أملك

8
00:00:27,627 --> 00:00:28,632
.لم أقصد الإهانة

9
00:00:29,133 --> 00:00:31,813
.كلا، ثق بي، من الصعب جداً إهانتي

10
00:00:32,273 --> 00:00:34,617
،اسمي الحقيقي هو "إيديت"، على اسم جدتي

11
00:00:34,701 --> 00:00:37,003
.لكن "إيدي" أسهل في كل شيء

12
00:00:37,756 --> 00:00:39,933
حسناً، من كان آخر شريك لك؟

13
00:00:40,770 --> 00:00:43,450
في الواقع، لقد تخرجت في الأكاديمية
.الأسبوع الماضي

14
00:00:46,757 --> 00:00:47,635
.أنت جادة

15
00:00:47,719 --> 00:00:49,351
."أنت أول شريك لي يا "ريغان

16
00:00:49,435 --> 00:00:50,314
.كن رفيقاً بي

17
00:00:50,942 --> 00:00:52,491
أنا فقط قصدت أن كل شركائي الآخرين

18
00:00:52,574 --> 00:00:54,584
لديهم خبرة بقدر خبرتي على الأقل
.في هذه الوظيفة

19
00:00:56,342 --> 00:00:58,351
هل يجب أن أعود بعد بضعة أعوام؟

20
00:00:58,434 --> 00:01:02,285
.سأخبرك بعد أول جولة لي -
كل الوحدات، نداء لمساعدة ضابط شرطة -

21
00:01:02,370 --> 00:01:04,797
.حدث إطلاق نار في ناصية شارعي 2-3 و9

22
00:01:04,881 --> 00:01:05,970
.وحدات تستجيب

23
00:01:06,053 --> 00:01:08,187
.هذا لنا. لن تكون هناك بداية هادئة

24
00:01:08,272 --> 00:01:10,867
هل تمانع لو قدت السيارة؟ -
...ماذا؟ لا أعتقد -

25
00:01:14,592 --> 00:01:15,597
!أنت، تمهلي

26
00:01:16,643 --> 00:01:17,647
!بربك! أنت

27
00:01:27,024 --> 00:01:28,029
ماذا لديك؟

28
00:01:28,112 --> 00:01:31,419
.استجابة لنداء مساعدة ضابط شرطة حالياً
.ذلك المتجر للمجوهرات، هناك جانيين

29
00:01:31,503 --> 00:01:34,600
.أُطلق علينا الرصاص عندما دخلنا من الباب
.هرب أحدهم من الخلف

30
00:01:34,685 --> 00:01:37,070
.طاردته وهرب
.ذهبت شريكتي وراء الرجل الآخر

31
00:01:50,548 --> 00:01:51,678
.لدينا جثة

32
00:01:56,786 --> 00:01:57,790
..."كولينز"

33
00:01:59,380 --> 00:02:00,344
أين أُصبت؟

34
00:02:02,227 --> 00:02:03,232
!اضغطي على الجرح

35
00:02:03,943 --> 00:02:05,450
لوري"، أين ذهب؟"

36
00:02:05,868 --> 00:02:07,334
.انطلق... عبر المتنزه

37
00:02:08,380 --> 00:02:10,097
.تماسكي يا "كولينز". ستكونين بخير

38
00:02:10,180 --> 00:02:12,357
.لدينا ضابطة شرطة أُطلق عليها النار
..."الموقع: داخل شارع "لينوكس

39
00:02:12,440 --> 00:02:15,077
.ابقي هنا، ابقي معها -
!هيا! فلتأخذوها للمستشفى -

40
00:02:27,928 --> 00:02:29,560
.كل الوحدات، نداء لمساعدة ضابط شرطة

41
00:02:29,979 --> 00:02:32,700
لدينا شرطية أُطلق عليها النار
،"في متنزه "لينوكس أفينيو

42
00:02:33,370 --> 00:02:34,709
."بالقرب من "بارك هاوس

43
00:02:34,793 --> 00:02:36,006
.استجابة الوحدات

44
00:02:45,341 --> 00:02:47,894
"الضابطان "ريغان" و"جانكو
.كانا أول من استجاب

45
00:02:48,564 --> 00:02:50,448
.الضابطة "كولينز" تخضع لجراحة الآن

46
00:02:52,039 --> 00:02:53,085
ما مدى سوء الحالة؟

47
00:02:53,169 --> 00:02:55,973
.تلقت طلقة في المعدة أسفل الصدرية الواقية
.نزفت الكثير من الدم

48
00:02:56,392 --> 00:02:57,271
.أيها المفوض

49
00:02:57,899 --> 00:02:58,861
كيف حال ضابطتي؟

50
00:02:59,866 --> 00:03:02,754
،فعلنا كل ما في وسعنا
.لكن كان هناك تلف كثير

51
00:03:03,298 --> 00:03:04,764
.لقد توفيت منذ بضع دقائق

52
00:03:05,643 --> 00:03:06,856
."أنا آسفة يا "فرانك

53
00:03:11,210 --> 00:03:12,424
.زوجها في كنيسة المستشفى

54
00:03:14,767 --> 00:03:15,772
.سأتحدث معه

55
00:03:16,400 --> 00:03:17,573
.مع ابنتهما ذات الـ5 سنوات

56
00:03:18,410 --> 00:03:19,916
."آندرو" و"كايتي"

57
00:03:38,083 --> 00:03:39,088
.لقد فقدناها

58
00:03:45,492 --> 00:03:46,747
.سيدي، هذه هي شريكتي

59
00:03:47,794 --> 00:03:49,217
.الضابطة "جانكو" يا سيدي

60
00:03:50,096 --> 00:03:51,561
هل ستعودان لمسرح الجريمة؟

61
00:03:51,938 --> 00:03:53,864
.فور تحدثنا مع المحققين

62
00:03:58,050 --> 00:03:59,932
.علينا أن نقبض على ذلك الوغد

63
00:04:42,958 --> 00:04:45,763
.أجل، سنقوم بتمشيط المكان
.في الواقع سنمشط الحي بأكمله

64
00:04:45,846 --> 00:04:48,526
.ولا يهمني لو كان الناس نائمين. أيقظهم

65
00:04:49,697 --> 00:04:50,828
هل من نتائج من استجواب الجيران؟

66
00:04:50,911 --> 00:04:52,795
.كنت أتحدث مع أناس في الحي

67
00:04:52,879 --> 00:04:55,181
."أظل أسمع الاسم نفسه: "آنجيلو ريد

68
00:04:55,684 --> 00:04:58,111
آنجيلو ريد". هل يمكن لأحد أن يشهد"
بوجوده في مسرح الجريمة؟

69
00:04:58,195 --> 00:04:59,450
كلا، لكن سمعنا أنه

70
00:04:59,534 --> 00:05:01,544
أنهى للتو عقوبة سجن 10 سنوات
.شمال الولاية بسبب سطو مسلح

71
00:05:01,962 --> 00:05:05,269
هل لديك أي شيء عن الجاني الآخر؟ -
."فقط وصف الضابط "سالازار -

72
00:05:06,023 --> 00:05:07,027
استمر في التحقق، اتفقنا؟

73
00:05:07,111 --> 00:05:08,073
.لك ما شئت

74
00:05:11,046 --> 00:05:12,050
المحقق "ريغان"؟

75
00:05:15,817 --> 00:05:17,073
."هذه هي السيدة "كاروسو

76
00:05:17,407 --> 00:05:18,287
كيف حالك؟

77
00:05:18,831 --> 00:05:20,296
.تقيم بجوار متجر المجوهرات

78
00:05:20,380 --> 00:05:22,808
تقول إنها رأت رجلاً يحمل مسدساً يركض
.خارجاً من المتنزه

79
00:05:23,226 --> 00:05:25,654
سيدتي، هل تعتقدين أننا لو عرضنا
،عليك بعض الصور

80
00:05:25,737 --> 00:05:27,538
قد تستطيعين التعرف على ذلك الرجل؟

81
00:05:27,998 --> 00:05:29,798
،حسناً، كان ذلك في الظلام
.لكنني يمكنني أن أحاول

82
00:05:29,881 --> 00:05:32,686
لم لا تضعينها في سيارة دورية؟
.وتأخذينها لمكتبنا

83
00:05:33,188 --> 00:05:34,193
.تعالي معي يا سيدتي

84
00:05:37,416 --> 00:05:40,346
"مدخل الموظفين، المركز الرئيسي للشرطة"

85
00:05:41,811 --> 00:05:43,946
ما كم المعلومات
التي تود التصريح بها للصحافة؟

86
00:05:44,030 --> 00:05:45,118
.التزم بالأساسيات فقط

87
00:05:46,122 --> 00:05:47,253
.النقيب "آربوغاست" وصل

88
00:05:47,755 --> 00:05:48,592
."دينو"

89
00:05:49,765 --> 00:05:51,857
!يا له من أسبوع لبدء وظيفة جديدة

90
00:05:51,941 --> 00:05:52,904
أين نحن يا "دينو"؟

91
00:05:53,239 --> 00:05:56,294
،نعمل حول فكرة عن مطلق النار
.لا شيء بعد عن الجاني الثاني

92
00:05:56,755 --> 00:05:58,345
.لدي ضباط شرطة في المنزل

93
00:05:58,429 --> 00:06:00,312
."الأسرة قادمة من "فيلادلفيا

94
00:06:01,066 --> 00:06:02,280
."كنت أعرف تلك الفتاة يا "فرانك

95
00:06:05,169 --> 00:06:06,717
."حضرت تعميد الصغيرة "كايتي

96
00:06:11,154 --> 00:06:12,452
.سنجده مهما يتطلب الأمر

97
00:06:22,247 --> 00:06:23,921
.لا أستطيع الجزم

98
00:06:24,214 --> 00:06:26,139
.لقد حدث الأمر بسرعة

99
00:06:28,358 --> 00:06:29,279
.لا بأس

100
00:06:32,712 --> 00:06:34,804
لا أعتقد أنها ستتعرف
."على ذلك الرجل يا "داني

101
00:06:34,887 --> 00:06:37,525
."ذلك الرجل "آنجيلو
.لديه صحيفة سوابق مليئة بالجرائم

102
00:06:37,608 --> 00:06:39,827
فيديو كاميرا المراقبة رصده
خارج متجر المجوهرات مباشرةً

103
00:06:39,910 --> 00:06:40,999
.قبل السرقة ببضع ساعات

104
00:06:41,083 --> 00:06:43,009
.نحتاج إلى أكثر من ذلك كي نعتقله

105
00:06:43,762 --> 00:06:44,767
.لا بأس

106
00:06:51,296 --> 00:06:52,552
كيف حالك يا سيدة "كاروسو"؟

107
00:06:53,012 --> 00:06:54,017
.مرحباً

108
00:06:54,101 --> 00:06:55,315
هل يمكنني أن أحضر لك بعض القهوة؟

109
00:06:55,691 --> 00:06:57,491
.كلا، أنا فقط أتمنى لو يمكنني المساعدة

110
00:06:57,575 --> 00:06:59,291
.أجل، وأنا أيضاً

111
00:06:59,375 --> 00:07:02,054
لم لا نلقي نظرة أخرى، اتفقنا؟ -
.اتفقنا -

112
00:07:02,138 --> 00:07:05,863
الآن، قلت إن الرجل كان شعره قصيراً، صحيح؟

113
00:07:05,947 --> 00:07:06,951
.أجل -
.جيد -

114
00:07:07,328 --> 00:07:08,710
.هذا يستبعد هؤلاء الـ3

115
00:07:08,793 --> 00:07:10,719
لكنه لم يكن أصلع، صحيح؟ -
.صحيح -

116
00:07:11,221 --> 00:07:13,816
.جيد، هذا يستبعد هذين الاثنين

117
00:07:13,900 --> 00:07:16,788
.مما يترك هذا الرجل فقط

118
00:07:18,212 --> 00:07:20,388
،هل هذا هو الرجل الذي رأيت
يا سيدة "كاروسو"؟

119
00:07:23,150 --> 00:07:25,578
.أفترض أنه يمكن أن يكون هو

120
00:07:29,010 --> 00:07:32,192
.أحتاجك أن تكوني متأكدة
أريدك أن تلقي نظرة من كثب، اتفقنا؟

121
00:07:33,029 --> 00:07:34,578
يمكن أن يكون هو، أليس كذلك؟

122
00:07:39,182 --> 00:07:40,145
.هذا هو

123
00:07:40,732 --> 00:07:42,866
.جيد، فقط وقعي على هذا

124
00:07:42,949 --> 00:07:45,210
.سأجعل ضابط شرطة يوصلك للخارج
أيها الضابط؟

125
00:07:45,503 --> 00:07:46,675
.شكراً -
.شكراً -

126
00:07:47,303 --> 00:07:48,894
.تأكد أنها ستوقع

127
00:07:49,396 --> 00:07:50,233
.لك ما شئت

128
00:07:50,317 --> 00:07:53,289
.أنت تقريباً اخترت لها الرجل -
ماذا تريدينني أن أفعل؟ -

129
00:07:53,373 --> 00:07:55,423
،عندما يقتل أحدهم شرطياً
.فلا يمكن توقع النتائج

130
00:07:55,801 --> 00:07:56,680
.نعم

131
00:07:57,725 --> 00:07:58,605
.عُلم

132
00:07:58,689 --> 00:08:01,912
شرطي في هيئة النقل رأي رجلاً
."بمواصفات "ريد" في محطة "غراند سنترال

133
00:08:01,995 --> 00:08:03,712
.جيد، هيا نذهب لنستقل قطاراً

134
00:08:12,837 --> 00:08:15,055
"(إلى طريق (فاندربيلت) شقة (كامبل"

135
00:08:19,827 --> 00:08:21,711
.اقترب من الصالة الرئيسية الآن

136
00:08:34,477 --> 00:08:35,859
هل ترينه يا شريكتي؟

137
00:08:36,654 --> 00:08:37,659
.ليس بعد

138
00:08:41,887 --> 00:08:43,226
.انتظر، رأيته

139
00:08:43,686 --> 00:08:45,738
.يستخدم سيدة مع عربة طفل كغطاء له

140
00:08:49,002 --> 00:08:49,965
.ذلك يتفق مع أسلوبه في العمل

141
00:08:51,849 --> 00:08:52,728
.سأذهب للقبض عليه

142
00:08:54,612 --> 00:08:55,491
!الشرطة

143
00:09:08,090 --> 00:09:09,052
!تحرك

144
00:09:15,205 --> 00:09:16,671
هل ستقوم برحلة يا "آنجيلو"؟

145
00:09:16,755 --> 00:09:18,345
هل قطعت إشارة المرور مجدداً، أيها الشرطي؟

146
00:09:18,429 --> 00:09:19,601
تطلق النكات الآن؟

147
00:09:19,684 --> 00:09:21,233
.لم أقتل أي شرطية

148
00:09:21,903 --> 00:09:22,866
شرطية؟

149
00:09:23,996 --> 00:09:26,047
من قال أي شيء عن شرطية أيها الرجل القوي؟

150
00:09:26,131 --> 00:09:29,103
.لدي آذان. لا تملك أي دليل ضدي -
لدي شاهدة رأتك -

151
00:09:29,187 --> 00:09:32,409
.تخرج من المتنزه ليلة البارحة
.دعني أقول لك شيئاً يا صديقي

152
00:09:32,493 --> 00:09:34,628
.ستحترق في الجحيم بسبب هذه الجريمة

153
00:09:36,302 --> 00:09:38,311
"(قسم شرطة (نيويورك"

154
00:09:39,233 --> 00:09:41,744
."لا بأس، خذي وقتك يا سيدة "كاروسو

155
00:09:46,683 --> 00:09:48,735
كم عمر الشاهدة بالضبط؟

156
00:09:50,576 --> 00:09:53,506
لو تعرفت على أحد فقط قولي لي رقمه وأخبريني

157
00:09:53,590 --> 00:09:54,971
من أين تعرفينه، فهمت؟

158
00:09:56,018 --> 00:09:58,739
...أعتقد ربما يكون

159
00:10:03,468 --> 00:10:04,849
رقم 3؟

160
00:10:05,436 --> 00:10:06,440
.رقم 3

161
00:10:06,901 --> 00:10:07,863
هل أنت متأكدة يا سيدتي؟

162
00:10:07,948 --> 00:10:10,124
،حسناً، شكله مختلف عن صورته

163
00:10:10,208 --> 00:10:12,134
.لكنني متأكدة أنه هو

164
00:10:13,306 --> 00:10:14,477
.ها أنت

165
00:10:14,938 --> 00:10:16,193
.رقم 3

166
00:10:16,277 --> 00:10:17,282
.جيد

167
00:10:18,161 --> 00:10:20,714
،اصرفي طابور العرض لو سمحت
"واصحبي السيدة "كاروسو

168
00:10:20,798 --> 00:10:22,556
إلى مكتب الرقيب "غورملي" من أجلي، حسناً؟

169
00:10:23,017 --> 00:10:24,021
.شكراً

170
00:10:24,523 --> 00:10:25,444
.شكراً

171
00:10:25,946 --> 00:10:27,077
.أحسنت -
.شكراً -

172
00:10:30,886 --> 00:10:32,058
هذه هي شاهده العيان؟

173
00:10:32,519 --> 00:10:33,398
ماذا؟

174
00:10:34,151 --> 00:10:35,365
.لقد اختارت الرجل الصحيح

175
00:10:35,448 --> 00:10:37,164
أنا متأكدة أنه هو"؟"

176
00:10:38,337 --> 00:10:39,969
،لو وضعتها في قفص الشهود

177
00:10:40,053 --> 00:10:41,769
.سيقضي محامي "ريد" عليها

178
00:10:42,062 --> 00:10:44,657
.حسناً، أنا متأكد أن مكتبكم سيعدها جيداً

179
00:10:45,285 --> 00:10:46,499
ماذا غير ذلك لديك؟

180
00:10:47,462 --> 00:10:49,597
لدينا تسجيل لوجود "ريد" بالقرب
من متجر المجوهرات

181
00:10:49,680 --> 00:10:51,103
.قبل سرقته ببضع ساعات

182
00:10:51,188 --> 00:10:52,694
.إنه يقيم في الحي

183
00:10:52,777 --> 00:10:54,954
نحتاج إلى شيء مادي كي نوجه التهمة
.لذلك الرجل

184
00:10:55,038 --> 00:10:57,717
.سلاح، حيازة بضائع مسروقة، شيء ما

185
00:10:58,136 --> 00:11:00,856
حسناً، أسلوب السرقة مطابق لسرقتين سابقتين

186
00:11:00,941 --> 00:11:02,531
لـ"ريد"، اتفقنا؟

187
00:11:05,545 --> 00:11:08,475
".عتلة في القفل وقطع جهاز الإنذار"

188
00:11:08,977 --> 00:11:10,819
."ليس أسلوباً مميزاً يا "داني

189
00:11:11,405 --> 00:11:13,749
بربك! ذلك الرجل كان يعرف
.لماذا كنا نقبض عليه

190
00:11:13,833 --> 00:11:15,298
.ذلك لا يُصنف كاعتراف

191
00:11:15,381 --> 00:11:16,805
.لا نحتاج إلى اعتراف

192
00:11:16,888 --> 00:11:19,651
اختارت السيدة "كاروسو" هذا الرجل
.من بين مجموعة صور

193
00:11:19,735 --> 00:11:22,037
.وذلك غير مسموح به في المحكمة
...هذا مع عدم ذكر

194
00:11:22,121 --> 00:11:23,837
!لا تحتاجين إلى ذكر أي شيء

195
00:11:23,920 --> 00:11:24,925
!لقد قتل شرطية

196
00:11:25,009 --> 00:11:28,651
أعلم ذلك، ولهذا السبب استخدمت نفوذي
.لأحصل على هذه القضية

197
00:11:28,734 --> 00:11:30,576
.أريد إدانته مثلك تماماً

198
00:11:30,660 --> 00:11:33,381
لكن لا يمكنني أن أضع ذلك الطابور
.للعرض أمام قاض

199
00:11:38,111 --> 00:11:39,575
لا يمكنك أم لا تريدين؟

200
00:11:42,338 --> 00:11:44,096
المعذرة؟ -
،هذا الرجل قاتل لرجال الشرطة -

201
00:11:44,180 --> 00:11:45,855
وأنت قلقة على معدل نجاحك في القضايا؟

202
00:11:45,938 --> 00:11:48,031
أنت حقاً تعتقد أنني قلقة

203
00:11:48,115 --> 00:11:51,003
على خسارة في سمعتي؟ -
.ريد" هو الجاني" -

204
00:11:51,086 --> 00:11:53,305
لو رفضت ذلك الطابور للعرض
!سأضطر لإطلاق سراحه

205
00:11:53,389 --> 00:11:55,315
،إذن امنحني شيئاً يمكنني استخدامه

206
00:11:55,733 --> 00:11:57,031
.وسأوجه له الاتهام

207
00:11:57,491 --> 00:11:59,626
.حتى ذلك الوقت فلا بد من إطلاق سراحه

208
00:12:12,769 --> 00:12:15,615
.لا أصدق أن ذلك الوغد ما زال حراً طليقاً

209
00:12:15,700 --> 00:12:17,750
.غالباً "ريد" في طريقه لمغادرة البلدة الآن

210
00:12:17,834 --> 00:12:20,052
أشك في ذلك. ذلك المغفل يعتقد
.أنه أفلت من العقاب

211
00:12:20,137 --> 00:12:22,229
.ربما يكون قد أفلت بالفعل -
.هذا لن يحدث -

212
00:12:23,192 --> 00:12:24,867
هل عرفنا أي شيء عن الجاني الثاني؟

213
00:12:24,950 --> 00:12:28,257
،ربما قد نعثر على ذلك الرجل
.ويعترف على "ريد" وننال راحة البال

214
00:12:28,341 --> 00:12:30,350
،لكن المشكلة هي أننا ليس لدينا أي شيء
.إنه شبح

215
00:12:31,228 --> 00:12:33,071
.لا أؤمن بوجود الأشباح

216
00:12:33,154 --> 00:12:34,996
.لنر مع من يقضي وقته

217
00:12:35,414 --> 00:12:36,461
.لا بأس

218
00:12:37,131 --> 00:12:39,558
حسب صحيفة سوابقه، قام "ريد" بعمليات سرقة

219
00:12:40,187 --> 00:12:42,489
:مع 4 من المجرمين الآخرين
..."براندون لفكو"

220
00:12:45,670 --> 00:12:47,261
.يقضي عقوبة سجن 12 عاماُ في شمال الولاية

221
00:12:47,344 --> 00:12:51,823
،"ممتاز. "مانويل هيرناندز
.تاريخ الميلاد: 16 ديسمبر 1981

222
00:12:54,042 --> 00:12:55,967
."تم ترحيله إلى جمهورية "الدومينيكان

223
00:12:57,641 --> 00:12:58,562
."إيد غارفي"

224
00:13:03,125 --> 00:13:05,259
توفي من جرعة مخدرات زائدة
.في "جيرزي" العام الماضي

225
00:13:05,344 --> 00:13:08,107
لا يقضي "ريد" وقته
.مع أعضاء جمعية التكريم القومية

226
00:13:08,566 --> 00:13:11,329
.مما يترك لنا "جوي فابريزيو". دعيني أخمن

227
00:13:15,055 --> 00:13:16,352
.خرج في إطلاق سراح مشروط

228
00:13:17,901 --> 00:13:20,287
.لدينا عليه جنحتين، لكنه حر طليق

229
00:13:21,167 --> 00:13:22,590
.لنحضر مذكرة للقبض عليه

230
00:13:23,176 --> 00:13:25,394
لو كان هذا الرجل مختبئاً
.في جحر في مكان ما. سنحفر ونخرجه

231
00:13:30,208 --> 00:13:33,514
،"قد تشعر بالأسف يا "توم
لكنني لدي ضابطة شرطة في المشرحة

232
00:13:33,598 --> 00:13:36,821
.وقاتل رجال شرطة حر طليق. سأنتظر مكالمتك

233
00:13:38,789 --> 00:13:39,793
.المدعي العام

234
00:13:40,756 --> 00:13:42,430
.إطلاق سراح "ريد" لم يكن قراره

235
00:13:42,514 --> 00:13:43,812
قرار من كان؟

236
00:13:43,895 --> 00:13:46,616
.نائب رئيس المكتب، في قسم المحاكمات

237
00:13:47,705 --> 00:13:49,630
أرجوك قل لي إن نائب رئيس المكتب

238
00:13:49,714 --> 00:13:51,388
.ليس له لقب مفوض الشرطة نفسه

239
00:13:52,518 --> 00:13:53,397
.ليتني أستطيع ذلك

240
00:13:53,858 --> 00:13:55,281
."لدينا مشكلة أخرى يا "فرانك

241
00:13:55,364 --> 00:13:57,248
."اتصل "آنجيلو ريد" بصحيفة "بوست

242
00:13:57,332 --> 00:13:59,257
،يقول إنه تأتيه تهديدات عبر الهاتف

243
00:13:59,341 --> 00:14:01,058
.وشخص ما ألقى بقالب طوب خلال نافذته

244
00:14:01,476 --> 00:14:04,197
.يدعي أنه تحرش من الشرطة -
.لا يوجد أي دليل أنهم من الشرطة -

245
00:14:04,699 --> 00:14:06,164
.ما زال ذلك لا يبدو تصرفاً سليماً

246
00:14:06,247 --> 00:14:07,963
ولو انتهى الأمر بـ"ريد" ميتاً

247
00:14:08,048 --> 00:14:10,225
.على يد رجال الشرطة، ستعم الفوضى

248
00:14:11,104 --> 00:14:13,196
."ضع سيارة دورية عند منزل "ريد -
.مهلاً -

249
00:14:14,201 --> 00:14:16,127
سنمنح ذلك المجرم الحماية؟

250
00:14:16,545 --> 00:14:19,935
،لو حدث أي شيء، سيبدو كأننا الجناة
.أو سمحنا بحدوث ذلك

251
00:14:20,186 --> 00:14:21,651
.سيجن جنون كبار المسؤولين

252
00:14:22,154 --> 00:14:23,325
."ضع سيارة دورية عند "ريد

253
00:14:25,753 --> 00:14:26,591
.أنت المدير

254
00:14:30,693 --> 00:14:33,121
ماذا ستفعل حيال "إرين"؟ -
.أعطني لحظة -

255
00:14:48,901 --> 00:14:49,823
كيف حالك؟

256
00:14:51,873 --> 00:14:54,092
.سأطلب منك شيئاً ويمكنك الرفض

257
00:14:54,510 --> 00:14:55,432
.لا بأس

258
00:14:55,515 --> 00:14:57,650
."سأضع سيارة لحراسة "آنجيلو ريد

259
00:14:57,734 --> 00:14:59,073
.لقد جاءته تهديدات

260
00:14:59,157 --> 00:15:01,793
"أريد أن أطلب من "رانزولي
.أن يوكل لك تلك المهمة

261
00:15:01,878 --> 00:15:02,840
.لا أحد سيعرف

262
00:15:03,803 --> 00:15:05,268
.ظننت أنني مجرد شرطي عادي

263
00:15:05,352 --> 00:15:06,189
.أنت كذلك

264
00:15:06,273 --> 00:15:07,528
،إضافة إلى أنك محامي أيضاً

265
00:15:07,612 --> 00:15:10,752
.وستفهم سبب ذلك أكثر من معظم رجال الشرطة

266
00:15:12,593 --> 00:15:13,891
.قم بما يجب عليك القيام به أيها المفوض

267
00:15:20,295 --> 00:15:21,592
هل فقدت صوابك؟

268
00:15:21,677 --> 00:15:24,398
لم يكن هناك سبب قهري لتوجيه الاتهام
."لـ"آنجيلو ريد

269
00:15:24,984 --> 00:15:27,747
.فيما عدا أنه قتل ضابطة شرطة

270
00:15:27,830 --> 00:15:30,886
.شاهدة العيان الوحيدة بالكاد تعرفت عليه

271
00:15:30,969 --> 00:15:32,602
.ما كنت ستحاكمينه قط

272
00:15:32,685 --> 00:15:33,983
.لا تكوني متأكدة هكذا

273
00:15:34,066 --> 00:15:36,495
رجال الشرطة متأكدون
.أنهم قبضوا على الشخص الصحيح

274
00:15:36,578 --> 00:15:37,583
هل تختلفين مع هذا الرأي؟

275
00:15:38,001 --> 00:15:39,802
.كلا، غالباً هو من أطلق النار

276
00:15:39,885 --> 00:15:41,643
.ومع ذلك أطلقت سراحه

277
00:15:41,727 --> 00:15:44,239
.نرفض توجيه الاتهام لمشتبه فيهم كل يوم

278
00:15:44,322 --> 00:15:47,043
،كثير منهم مذنبون
.لكن ما زلنا نحتاج إلى دليل

279
00:15:47,546 --> 00:15:50,307
.هناك قواعد في مواقف مثل هذه

280
00:15:50,392 --> 00:15:51,773
،أعرف أنه هناك قواعد

281
00:15:51,857 --> 00:15:54,243
.لكن لا بد أن تكون هناك حدود معقولة

282
00:15:54,326 --> 00:15:55,330
السبب الوجيه لا يختفي

283
00:15:55,415 --> 00:15:57,549
.لأن شرطي أطلق عليه الرصاص

284
00:15:57,633 --> 00:15:59,894
ربما لا، لكنه بالتأكيد تقل أهميته

285
00:15:59,977 --> 00:16:02,698
.عندما تكون الضحية عضو في نظام العدالة

286
00:16:02,781 --> 00:16:08,307
فعالية هذا المكتب تعتمد على علاقته
."مع قسم شرطة "نيويورك

287
00:16:08,390 --> 00:16:11,739
،هم يقبضون عليهم ونحن ندينهم
.وينتهي الأمر بالأشرار في السجن

288
00:16:12,032 --> 00:16:15,172
.أعرف مدى أهمية العلاقة

289
00:16:15,255 --> 00:16:17,935
.إنها أكثر كثيراً من ذلك

290
00:16:21,618 --> 00:16:24,506
،"هل تأمرينني بتوجيه الاتهام لـ"آنجلو ريد

291
00:16:24,589 --> 00:16:26,222
رغم نقصان الأدلة الواضح؟

292
00:16:26,306 --> 00:16:30,283
.كلا، لن تهربي بهذه السهولة
.هذه القضية مسؤوليتك وحدك

293
00:16:32,668 --> 00:16:33,673
.أصلحي ما أفسدت

294
00:16:42,003 --> 00:16:43,050
لا أصدق

295
00:16:43,133 --> 00:16:45,184
.أننا نحمي هذا الرجل الحثالة

296
00:16:46,106 --> 00:16:47,695
.كان لا بد لأحدنا أن يأخذ هذه المهمة

297
00:16:48,533 --> 00:16:49,998
...على الأقل نحن في دورية الليل

298
00:16:50,082 --> 00:16:51,463
.المفروض أن تكون هادئة

299
00:16:51,547 --> 00:16:53,723
ألا يضايقك أنك تجلس عند منزل ذلك الرجل؟

300
00:16:53,807 --> 00:16:57,448
.أتمنى لو كان "ريد" يتعفن في زنزانة
،على الأقل يمكننا مراقبته

301
00:16:57,533 --> 00:16:58,705
.ونتأكد أنه لن يهرب من البلدة

302
00:16:58,788 --> 00:17:01,300
هل تعتقد أن من هددوه كانوا من رجال الشرطة؟

303
00:17:01,634 --> 00:17:02,471
.محتمل

304
00:17:02,556 --> 00:17:06,239
.كان لـ"كولينز" أصدقاء كثيرين من الشرطة -
.يستحقون فرصة للنيل منه -

305
00:17:06,323 --> 00:17:09,002
...العين بالعين -
.مما يترك العالم كله مصاب العمى -

306
00:17:09,085 --> 00:17:11,262
.أعتقد أن "غاندي" لم يكن شرطياً

307
00:17:14,108 --> 00:17:16,202
.لست الوحيد الذي ارتاد الجامعة

308
00:17:19,592 --> 00:17:20,847
.ها نحن

309
00:17:24,196 --> 00:17:25,159
ماذا تريد؟

310
00:17:25,745 --> 00:17:27,085
.مساء الخير أيها الضابطين

311
00:17:27,168 --> 00:17:30,308
،أردت فقط أن أخبركما بمدى إحساسي بالأمان

312
00:17:30,768 --> 00:17:31,982
.لمعرفتي أنكما هنا بالخارج

313
00:17:32,609 --> 00:17:34,870
.انتبه لحديثك -
.أجل، لا يهم أيها الزعيم -

314
00:17:34,954 --> 00:17:35,791
...الأمر هو

315
00:17:36,587 --> 00:17:38,052
.أنا حقاً بحاجة إلى بعض السجائر

316
00:17:38,512 --> 00:17:40,312
.هذه تبدو أنها مشكلة شخصية

317
00:17:40,981 --> 00:17:42,823
.هناك متجر للأدوية عند الناصية

318
00:17:43,912 --> 00:17:45,000
.أعرف أنكما ستقومان بحمايتي

319
00:17:47,971 --> 00:17:51,278
قل لي إننا لن نمنح ذلك الرجل
.حماية مسلحة كي يشتري علبة سجائر

320
00:17:51,363 --> 00:17:52,618
.هذه هي المهمة

321
00:17:52,701 --> 00:17:55,256
.انظري للجانب المشرق
.ربما يتعثر ويكسر عنقه

322
00:17:57,139 --> 00:17:58,771
"(قسم شرطة مدينة (نيويورك"

323
00:17:58,856 --> 00:18:01,702
لو عرفت أي شيء عن مكانه
هل يمكنك أن تتصل بي؟

324
00:18:03,543 --> 00:18:05,134
.أجل، سأقدر لك ذلك، شكراً

325
00:18:07,938 --> 00:18:10,618
لم أحصل على أي شيء
."من ضابط التسريح المشروط لـ"فابريزيو

326
00:18:10,701 --> 00:18:11,999
تأكدت من عائلته؟

327
00:18:12,082 --> 00:18:15,641
."تحدثت مع ابن عم له في "هيلز كيتشن
.لم ير "فابريزيو" منذ 4 سنوات

328
00:18:16,561 --> 00:18:18,026
.نحن لا نحقق أي نتائج مفيدة هنا

329
00:18:18,989 --> 00:18:21,626
.لا بد أن نواجه الواقع هنا
.ربما يكون ذلك الرجل قد هرب من البلدة

330
00:18:21,709 --> 00:18:22,631
.ربما

331
00:18:25,226 --> 00:18:26,273
.وربما لا

332
00:18:27,026 --> 00:18:28,240
.انظري إلى هذه

333
00:18:30,961 --> 00:18:33,346
قبضوا على "فابريزيو" لتعاطي
المخدرات داخل السجن. ماذا في ذلك؟

334
00:18:33,431 --> 00:18:34,811
أجل، وتم القبض عليه مرتين

335
00:18:34,895 --> 00:18:36,863
.لتعاطيه الهيروين ما بين الجنح

336
00:18:37,951 --> 00:18:39,291
.لذا هذا الرجل مدمن هيروين

337
00:18:39,374 --> 00:18:41,593
وبما أنه مدمن هيروين فلا بد أنه هناك
من يبيعه له، أليس كذلك؟

338
00:18:41,676 --> 00:18:44,607
مما يعني أنه سيظل بالقرب من منزله
كي يستطيع الحصول على

339
00:18:44,690 --> 00:18:46,490
.الهيروين الذي يحتاج إليه -
.تماماً -

340
00:18:47,076 --> 00:18:48,457
مكتوب هنا أنه قُبض عليه

341
00:18:48,541 --> 00:18:51,011
وهو يشتري مخدرات من موزع محلي
."اسمه "تريفور باول

342
00:18:51,722 --> 00:18:52,559
حقاً؟

343
00:18:53,020 --> 00:18:54,234
."لنذهب لنتحدث مع "تريفور

344
00:19:01,852 --> 00:19:02,940
."تريفور باول"

345
00:19:05,829 --> 00:19:07,462
.لدي بضعة أسئلة أيها الرجل القوي

346
00:19:07,545 --> 00:19:09,386
ليس معي أي شيء، اتفقنا؟ -
.اخرس -

347
00:19:10,977 --> 00:19:13,070
.قُتلت شرطية من "نيويورك" ليلة البارحة

348
00:19:13,154 --> 00:19:15,247
وذلك جعلني أنا وشريكتي
.في حالة مزاجية سيئة

349
00:19:15,331 --> 00:19:17,884
.لذا نقدر لك تعاونك. فتشيه

350
00:19:18,345 --> 00:19:19,726
."نحن نبحث عن "جوي فابريزيو

351
00:19:19,810 --> 00:19:21,400
من؟ -
."جوي فابريزيو" -

352
00:19:21,484 --> 00:19:23,409
.قُبض عليك وأنت تبيع المخدرات للرجل

353
00:19:24,079 --> 00:19:25,335
.لا أتذكر هذا الاسم

354
00:19:28,391 --> 00:19:29,479
لكنك تحمل شيئاً؟

355
00:19:31,279 --> 00:19:32,284
ما هذا؟

356
00:19:34,293 --> 00:19:35,297
!يا لك من وغد

357
00:19:35,967 --> 00:19:37,180
هلا تنظرين إلى هذه؟

358
00:19:37,725 --> 00:19:39,943
أمر غريب، لكن "جوي فابريزيو" مطلوب
فيما يتعلق

359
00:19:40,027 --> 00:19:41,785
.بسرقة متجر مجوهرات

360
00:19:41,869 --> 00:19:42,916
.أشياء مشابهة لهذه

361
00:19:43,418 --> 00:19:45,678
ما مقدار الهيروين الذي يمكن لحجر كهذا
أن يشتري يا "تريفور"؟

362
00:19:46,138 --> 00:19:47,604
...لا أدري من أين -
!أنت -

363
00:19:48,398 --> 00:19:50,994
:اخرس. سأمنحك خيارين

364
00:19:51,078 --> 00:19:53,338
،"ستعطيني عنواناً حيث قد أجد "جوي

365
00:19:53,421 --> 00:19:55,849
وإلا سأدفع هذه أسفل حلقك
المتفوه بالأكاذيب، تفهمني؟

366
00:19:59,031 --> 00:20:00,538
.جيد. ابدأ في التحدث

367
00:20:07,193 --> 00:20:08,407
.أريد هذا الرجل حياً

368
00:20:09,119 --> 00:20:10,835
.2 من هذا الاتجاه، انطلقا

369
00:20:19,876 --> 00:20:21,091
.2 آخران. هيا، انطلقا

370
00:20:40,554 --> 00:20:42,522
!أنت! انتظر! إنه يهرب

371
00:20:42,606 --> 00:20:44,280
!أنتم الـ3 تعالوا معي. هيا بنا

372
00:20:45,159 --> 00:20:46,206
!"انتظر يا "جوي

373
00:20:49,177 --> 00:20:51,061
!ليغطي أحدكم النوافذ

374
00:20:52,861 --> 00:20:54,619
.لقد أوقعنا به. إنه في الزقاق -
!اثبت مكانك -

375
00:20:55,163 --> 00:20:57,172
.لقد خرج المشتبه فيه نحو الزقاق

376
00:21:02,446 --> 00:21:03,325
!اثبت مكانك

377
00:21:03,409 --> 00:21:06,046
.ارفع يديك وانبطح على ركبتيك

378
00:21:07,888 --> 00:21:09,060
!على ركبتيك

379
00:21:09,144 --> 00:21:11,487
!على ركبتيك -
."ليس لديك أي مكان لتذهب إليه يا "جوي -

380
00:21:14,250 --> 00:21:15,213
.ليس لديك مكان لتذهب إليه

381
00:21:18,185 --> 00:21:19,190
!أنت

382
00:21:21,952 --> 00:21:24,840
.لن أموت في السجن -
.ليس عليك أن تموت بالمرة -

383
00:21:25,929 --> 00:21:27,520
اهدأ وحسب، اتفقنا؟

384
00:21:29,152 --> 00:21:30,031
.اخفضوا أسلحتكم

385
00:21:30,115 --> 00:21:32,208
!ليخفض الجميع سلاحه الآن

386
00:21:34,427 --> 00:21:35,975
إنه أنا وأنت فقط، حسناً؟

387
00:21:36,394 --> 00:21:37,314
اتفقنا؟

388
00:21:37,775 --> 00:21:39,408
.لو تعاونت هنا، قد نصل إلى اتفاق ما

389
00:21:39,868 --> 00:21:41,207
مع شرطية متوفية؟

390
00:21:44,305 --> 00:21:46,565
.لن يحدث ذلك -
.لنتحدث -

391
00:21:47,528 --> 00:21:48,449
..."جوي"

392
00:21:48,910 --> 00:21:49,872
.لا تفعل ذلك

393
00:21:50,541 --> 00:21:52,132
.جوي"، يمكننا أن نصل إلى اتفاق ما"

394
00:21:52,216 --> 00:21:54,685
!"لا تضع يدك على ذلك السلاح يا "جوي

395
00:21:55,104 --> 00:21:57,030
!جوي"، لا تضع يدك على ذلك السلاح"

396
00:21:57,825 --> 00:21:58,829
!كلا

397
00:21:59,583 --> 00:22:01,802
!توقفوا عن إطلاق النار -
!توقفوا عن إطلاق النار -

398
00:22:05,820 --> 00:22:07,286
...أنت، أنت

399
00:22:08,457 --> 00:22:09,503
.لن تنجو

400
00:22:10,843 --> 00:22:11,764
.انظر إلي

401
00:22:12,224 --> 00:22:13,773
.تفهمني؟ ستموت

402
00:22:13,857 --> 00:22:17,164
هذه فرصتك الأخيرة كي تفعل شيئاً صالحاً
.في حياتك عديمة الفائدة

403
00:22:20,052 --> 00:22:21,977
.قل لي من كان في تلك السرقة معك

404
00:22:23,066 --> 00:22:24,740
!"جوي"... "جوي"

405
00:22:25,201 --> 00:22:26,498
!أخبرني

406
00:22:26,958 --> 00:22:27,837
!"جوي"

407
00:22:34,576 --> 00:22:37,004
لقد فقدنا للتو أفضل فرصة لنا
."لإدانة "آنجيلو ريد

408
00:23:02,047 --> 00:23:04,853
"ظننت أن والد تلك الضابطة "كولينز
.منح تأبيناً جميلاً

409
00:23:06,527 --> 00:23:07,908
لقد أحسنت أيضاً يا أبي

410
00:23:08,494 --> 00:23:09,959
.لقد تدربت كثيراً

411
00:23:11,047 --> 00:23:12,470
.لقد حضر عدد كبير من الناس

412
00:23:12,889 --> 00:23:13,810
.أجل

413
00:23:13,894 --> 00:23:16,237
"رأيت شارات من مقاطعة "روكلاند
."و"ويستتشستر

414
00:23:16,322 --> 00:23:18,540
.لقد أنشأ مكتبي صندوق تبرعات للفتاة

415
00:23:20,842 --> 00:23:21,679
.جيد

416
00:23:22,726 --> 00:23:23,647
جدي؟

417
00:23:24,359 --> 00:23:26,870
هل كنت تعرف الضابطة "كولينز"؟ -
.كلا، لم أكن أعرفها -

418
00:23:27,330 --> 00:23:29,004
إذن لماذا ذهبت للجنازة؟

419
00:23:29,800 --> 00:23:32,646
للسبب نفسه الذي جعل
.مئات من رجال الشرطة الآخرين يذهبون

420
00:23:34,405 --> 00:23:35,618
.بسبب الولاء

421
00:23:38,632 --> 00:23:41,437
.حسناً، من الواضح أن بعضكم غاضب مني

422
00:23:41,520 --> 00:23:43,487
اكتشفت ذلك وحدك، حقاً؟

423
00:23:45,288 --> 00:23:47,212
ما الذي يحدث هنا؟ -
..."جاك" -

424
00:23:47,297 --> 00:23:49,767
،كل شخص لديه عمل ليقوم به
.وكل عمل منهم مختلف

425
00:23:50,185 --> 00:23:52,278
والدك يطارد شخصاً

426
00:23:52,361 --> 00:23:54,790
.ربما يكون قد قام بشيء سيئ جداً

427
00:23:55,375 --> 00:23:58,054
."ربما يكون". الرجل قاتل مؤكد يا "إرين"

428
00:23:58,138 --> 00:24:01,068
.للأسف في منصبي لا يمكننا الاكتفاء بالقول

429
00:24:01,151 --> 00:24:02,366
.عليك أن تثبته

430
00:24:02,449 --> 00:24:04,836
هل نحن نتحدث عن الرجل الذي قتل
الضابطة "كولينز"؟

431
00:24:04,919 --> 00:24:05,798
.أجل

432
00:24:07,179 --> 00:24:08,770
.وهي مسألة معقدة

433
00:24:08,854 --> 00:24:10,779
...يا رفاق، لم لا تأخذان طبقيكما و

434
00:24:10,863 --> 00:24:12,998
ونذهب للغرفة الأخرى؟ -
!يا لها من صدمة كبيرة -

435
00:24:13,081 --> 00:24:14,211
حسناً، إذن

436
00:24:14,630 --> 00:24:17,518
أعتقد أن هذه فرصة جيدة لهما ليتعلما

437
00:24:17,602 --> 00:24:19,527
.ما يمكن وما لا يمكن لمحام أن يقوم به

438
00:24:19,612 --> 00:24:21,621
مثلاً، لا يمكن لمحام أن يوجه اتهاماً

439
00:24:21,704 --> 00:24:24,174
،لشخص ما بارتكابه جريمة، خاصة القتل

440
00:24:24,257 --> 00:24:26,225
.من دون أدلة كافية

441
00:24:26,727 --> 00:24:29,365
.سمعت أنه هناك شاهدة -
.وقد تعرفت على مطلق النار -

442
00:24:29,448 --> 00:24:31,206
إذن، ما هي المشكلة؟

443
00:24:31,290 --> 00:24:33,802
الاحتمال ضعيف أن الشاهدة

444
00:24:33,885 --> 00:24:36,606
ستصمد عن استجوابها في المحكمة
.من قبل محامي الجاني

445
00:24:36,690 --> 00:24:40,834
إذن ذلك الرجل الذي ترك فتاة
عمرها 5 سنوات يتيمة الأم يذهب حراً طليقاً؟

446
00:24:40,917 --> 00:24:43,304
ليس لو استطاعت الشرطة أن توجد

447
00:24:43,387 --> 00:24:45,731
.سبباً محتملاً للقبض عليه

448
00:24:46,150 --> 00:24:48,786
.وها هي. العبارة الكلاسيكية للمدعي العام

449
00:24:49,205 --> 00:24:52,093
أيها المحقق، هل يمكنك لو سمحت أن تمنحني
هذه القضية على طبق من الفضة؟

450
00:24:52,471 --> 00:24:54,354
...هذا -
.شقيقتك لم تقل ذلك قط -

451
00:24:55,442 --> 00:24:56,405
.شكراً

452
00:24:56,489 --> 00:24:59,628
أسمع ما تقولينه، لكنني أقوم بحراسة
.ذلك الرجل الذي أطلقت سراحه

453
00:24:59,712 --> 00:25:01,428
.وهو يسخر منا

454
00:25:02,391 --> 00:25:03,562
.هذا ليس خطأ أمي

455
00:25:03,647 --> 00:25:06,535
اسمع، أنا آسفة، لكنني لا يمكنني أن أوجه
.الاتهام لشخص ما من دون دليل

456
00:25:06,618 --> 00:25:07,665
.لقد حلفت اليمين

457
00:25:07,748 --> 00:25:09,758
.وكذلك تلك الضابطة التي دفناها اليوم

458
00:25:10,260 --> 00:25:12,060
...أبي -
كل الرجال في هذه المائدة -

459
00:25:12,144 --> 00:25:14,572
حلفوا اليمين. أن يجازفوا بحياتهم

460
00:25:14,655 --> 00:25:17,208
.لحماية مواطني هذه المدينة -
.أعرف ذلك -

461
00:25:17,293 --> 00:25:19,846
،وكل ما نطلبه هو شيء واحد في المقابل

462
00:25:19,929 --> 00:25:23,153
الشيء الوحيد الذي أتى بكل هؤلاء
.الرجال من الشرطة للجنازة اليوم

463
00:25:23,236 --> 00:25:24,911
تعتقد أنني أبدي عدم الولاء؟

464
00:25:27,087 --> 00:25:29,975
هل هذا هو شعورك حيال هذا الأمر؟
أنني أخون الأسرة؟

465
00:25:31,482 --> 00:25:34,496
أعتقد أنك في موقف صعب
.وفعلت ما رأيت أنه الصواب

466
00:25:35,752 --> 00:25:36,756
.فهمت

467
00:25:39,896 --> 00:25:42,198
.حسناً، من الواضح أنني غير مرحب بي هنا
.لذا إلى اللقاء

468
00:25:42,909 --> 00:25:44,542
!أمي -
.انتظري يا "إرين"، لا تذهبي -

469
00:25:44,626 --> 00:25:47,472
...تعرفون، لمعلوماتكم
.لا بد أن يكون الولاء متبادلاً

470
00:25:54,555 --> 00:25:56,522
كيف كانت التوصية في قضية "بنسون"؟

471
00:25:57,191 --> 00:25:58,280
.لم تحدث

472
00:25:58,950 --> 00:26:01,671
ظننت أنك ستضعين الضابط الذي قبض
.على الجاني في منصة الشهود

473
00:26:02,131 --> 00:26:04,475
.كنت سأفعل لو كان حضر

474
00:26:05,020 --> 00:26:06,400
.ولم يتصل ولا أي شيء

475
00:26:06,861 --> 00:26:09,498
الشيء نفسه حدث مع "بول" في قضيته
.الخاصة بالتعدي المنزلي

476
00:26:09,582 --> 00:26:11,173
...اتصلي بمكتب معلومات المفوض للحي

477
00:26:11,256 --> 00:26:13,433
لا تفعلي. هل يمكنك أن تعذرينا؟

478
00:26:16,153 --> 00:26:17,158
.امشي معي

479
00:26:19,084 --> 00:26:20,172
ما الذي يحدث؟

480
00:26:20,256 --> 00:26:22,642
حتى الآن أُبلغ عن تغيّب ضباط شرطة

481
00:26:22,725 --> 00:26:24,693
.عن تقديم شهاداتهم في 5 قضايا

482
00:26:24,776 --> 00:26:26,325
.كلهم من الحي نفسه

483
00:26:26,995 --> 00:26:28,460
حي الضابطة "كولينز"؟

484
00:26:28,544 --> 00:26:30,385
الإضراب بحجة المرض
."ليس جيداً لعملنا يا "إرين

485
00:26:30,469 --> 00:26:32,227
.كما أنه يميل للانتشار

486
00:26:32,311 --> 00:26:34,990
إذن ينوي هذا الحي أن يقاطع مكتبنا

487
00:26:35,073 --> 00:26:37,543
إلى أن نوجه الاتهام لـ"آنجيلو ريد"؟
.هذا ابتزاز

488
00:26:37,626 --> 00:26:38,590
.هذا انتقام

489
00:26:39,092 --> 00:26:41,812
يعرفون أنه لا يمكن ضمان الإدانة
في معظم الجرائم

490
00:26:41,897 --> 00:26:42,901
.دون شهادتهم

491
00:26:42,985 --> 00:26:44,618
.حسناً، يمكننا أن نجبرهم على المجيء

492
00:26:44,701 --> 00:26:47,380
،نصيحة مني. عندما تشتعل النار في منزلك

493
00:26:47,464 --> 00:26:48,970
.لا تمسكي بالبنزين

494
00:26:53,031 --> 00:26:54,831
كم عدد القضايا التي نتحدث عنها؟

495
00:26:55,501 --> 00:26:57,426
،"5 حالات عدم حضور في حي "كولينز

496
00:26:57,510 --> 00:26:59,477
.و3 أخرى في الـ15

497
00:26:59,561 --> 00:27:00,942
لا يمكنني التأكد إذا
.كانت هناك علاقة بينهم

498
00:27:01,025 --> 00:27:03,621
.أنا لم أكن قط مؤمناً بعنصر المصادفة

499
00:27:04,500 --> 00:27:05,463
هل عرفت الصحافة الأمر بعد؟

500
00:27:05,547 --> 00:27:08,435
ديلي نيوز" ستنشر مقالاً عن إضراب"
.رجال الشرطة في الصباح

501
00:27:10,988 --> 00:27:13,123
دينو"؟" -
.إنهم غاضبون جداً هناك -

502
00:27:13,541 --> 00:27:16,011
،إطلاق سراح "ريد" كان صفعةً على الوجه
...والآن

503
00:27:16,639 --> 00:27:19,067
.نحن نحميه -
من وراء ذلك؟ -

504
00:27:19,946 --> 00:27:20,951
.أفضل ألا أقول

505
00:27:23,169 --> 00:27:24,131
من أمر به؟

506
00:27:24,969 --> 00:27:25,932
."جيم كيلسي"

507
00:27:26,518 --> 00:27:27,565
.أوقفه عن العمل

508
00:27:30,033 --> 00:27:33,257
لماذا لم تخبرني بهذا الأمر؟ -
.لقد فقدوا ضابطة زميلة لهم -

509
00:27:34,345 --> 00:27:36,982
.مثل هذا النوع من التضحية يستحق الاحترام

510
00:27:37,903 --> 00:27:39,075
.ليس بهذا الشكل

511
00:27:39,159 --> 00:27:41,670
.كيلسي" وضع القسم في موقف صعب للغاية"

512
00:27:42,048 --> 00:27:44,433
.لدينا مشكلة علاقات عامة هائلة -
تتحدث عن العلاقات العامة؟ -

513
00:27:44,516 --> 00:27:47,614
لا أقصد الإهانة، لكنك لم تمش في دورية
.يوماً واحداً في حياتك

514
00:27:47,698 --> 00:27:50,251
.أنا أقوم بعملي. ربما يجب أن تجرب ذلك

515
00:27:50,335 --> 00:27:53,600
أنت لا تعرف شعور من يشاهد زميله
.يموت بين ذراعيه

516
00:27:54,018 --> 00:27:54,940
.بل أعرفه

517
00:27:58,372 --> 00:28:00,004
.إضراب رجال الشرطة يتوقف الآن

518
00:28:12,118 --> 00:28:12,955
.مرحباً

519
00:28:15,091 --> 00:28:15,928
.مرحباً

520
00:28:21,913 --> 00:28:23,001
ترغبين في الجلوس؟

521
00:28:34,094 --> 00:28:35,475
.أريد أن أشكرك

522
00:28:35,559 --> 00:28:38,322
.فهمت أن الضباط سيشهدون مرة أخرى

523
00:28:38,740 --> 00:28:40,289
.لم يكونوا سعداء بذلك

524
00:28:40,958 --> 00:28:41,837
.توقعت ذلك

525
00:28:43,763 --> 00:28:46,400
.لا بد أن الأمر خطير كي يدفعهم لشيء كهذا

526
00:28:46,818 --> 00:28:48,912
.إذن أنت بالفعل تعتقد أنني أخفقت

527
00:28:49,498 --> 00:28:50,418
...أعتقد

528
00:28:52,427 --> 00:28:54,521
.أن جدك بالغ في رد فعله

529
00:28:55,441 --> 00:28:58,204
.هذه ليست مسألة تتعلق بولائك لعائلتنا

530
00:28:59,376 --> 00:29:00,256
.شكراً

531
00:29:00,339 --> 00:29:01,972
...رجال الشرطة والادعاء العام

532
00:29:02,976 --> 00:29:04,818
.لديهم مجموعتين مختلفتين من القواعد

533
00:29:05,529 --> 00:29:06,366
بمعنى؟

534
00:29:07,832 --> 00:29:08,669
...حسناً

535
00:29:11,055 --> 00:29:13,734
أظن أنك تتذكرين سباق 4 في 100 تتابع

536
00:29:13,817 --> 00:29:15,240
.في نهائيات الولاية للمدارس الثانوية

537
00:29:15,911 --> 00:29:17,417
.أجل، أسقطت العصا

538
00:29:17,501 --> 00:29:18,840
.شكراً لأنك ذكرتني

539
00:29:19,343 --> 00:29:20,934
،عندما تسقط العصا

540
00:29:21,771 --> 00:29:23,319
.كلا اللاعبان يكون مسؤولاً

541
00:29:25,664 --> 00:29:28,384
.أنا وأنت نعرف أن شقيقك يمكنه المبالغة

542
00:29:31,566 --> 00:29:34,537
...لكنه يقوم بكل ما في وسعه القيام به

543
00:29:35,710 --> 00:29:37,216
.ليحقق العدالة هنا

544
00:29:38,974 --> 00:29:39,811
هل أنت تقومين بذلك؟

545
00:29:50,694 --> 00:29:53,793
!يا رفاق! سأخلد للنوم الآن

546
00:29:54,462 --> 00:29:56,847
.كم أود أن أصفع ذلك الرجل

547
00:29:57,267 --> 00:29:59,527
بضعة ساعات أخرى
.وننتهي من هذه المهمة للأبد

548
00:29:59,610 --> 00:30:01,536
تعتقد أنهم سيكملون القضية من أجله؟

549
00:30:02,875 --> 00:30:03,713
.لا أدري

550
00:30:08,903 --> 00:30:10,117
.لقد جاء بعض الرجال

551
00:30:13,466 --> 00:30:16,521
."هذا "ريكي سالازار" شريك "كولينز -
.تعالي، هيا بنا -

552
00:30:17,191 --> 00:30:21,042
"انتظر، ستحول بين "سالازار
والرجل الذي قتل شريكته؟

553
00:30:21,126 --> 00:30:23,135
.كلا، لكننا ليس لدينا خيار آخر

554
00:30:23,219 --> 00:30:25,730
لم أقبل هذه الوظيفة
.كي أقف ضد رجال شرطة آخرين

555
00:30:26,149 --> 00:30:28,493
لا بأس، ابقي هنا. لو ساءت الأحوال
.اطلبي وحدة إضافية

556
00:30:30,502 --> 00:30:32,930
."مرحباً يا "ريكي -
."هذا الأمر لا يعنيك يا "ريغان -

557
00:30:34,521 --> 00:30:36,279
.لدي أمور لم تحل بعد مع ذلك الرجل

558
00:30:36,362 --> 00:30:37,911
.أنت لا تريد أن تقوم بهذا

559
00:30:39,083 --> 00:30:42,013
.على "ريد" أن يدفع ثمن ما فعله بشريكتك
.لكن ليست هذه هي الطريقة

560
00:30:42,515 --> 00:30:43,938
هل أنت تساند ذلك الرجل؟

561
00:30:46,743 --> 00:30:49,757
.إيذاء "ريد" لن يعيد شريكتك. وستذهب للسجن

562
00:30:50,511 --> 00:30:52,268
.مما يعني أن يقضي "ريد" على شرطيين

563
00:30:53,566 --> 00:30:54,906
."الأمر لا يستحق ذلك يا "ريكي

564
00:30:55,575 --> 00:30:56,539
.عد لمنزلك

565
00:30:56,957 --> 00:30:57,962
ماذا لو لم أفعل؟

566
00:30:58,045 --> 00:31:00,222
.لو رحلتم الآن، سأعد أن هذا لم يحدث بالمرة

567
00:31:01,310 --> 00:31:02,482
..."لو أردت "ريد

568
00:31:03,193 --> 00:31:04,826
.عليك أن تتخطاني أولاً

569
00:31:11,859 --> 00:31:13,031
.وأنا أيضاً

570
00:31:27,514 --> 00:31:28,895
.لنرحل من هنا

571
00:31:29,690 --> 00:31:30,527
.هيا بنا

572
00:32:05,163 --> 00:32:07,339
.أعرف أنني لست الشخص المفضل لديك الآن

573
00:32:07,423 --> 00:32:09,935
.أنت غير مرحب بك هنا -
."علينا أن نتحدث يا "داني -

574
00:32:10,018 --> 00:32:11,232
.إذن تحدثي

575
00:32:12,027 --> 00:32:13,660
."أنت تلومني على إطلاق سراح "ريد

576
00:32:14,748 --> 00:32:15,669
.لا أجادلك في ذلك

577
00:32:17,050 --> 00:32:19,017
،حسناً، ربما كان يمكنني أن أقدم أداءً أفضل

578
00:32:19,102 --> 00:32:20,818
.لكنك تلاعبت بالشاهد

579
00:32:20,901 --> 00:32:22,073
.ربما أكون قد تجاوزت حدودي

580
00:32:22,157 --> 00:32:25,883
وماذا في ذلك؟ قمت بما توجب علي
.لأبعد ذلك الحثالة عن الشوارع

581
00:32:25,966 --> 00:32:27,599
،ثم رفضت التعاون معي

582
00:32:28,018 --> 00:32:31,199
.وربما أكون قد أخذت ذلك بمحمل شخصي

583
00:32:32,412 --> 00:32:34,213
.أجل، ربما أكون جعلت الأمر شخصياً

584
00:32:34,757 --> 00:32:36,347
إذن كلانا

585
00:32:36,807 --> 00:32:38,607
.لم يقم بأفضل أداء له هنا

586
00:32:39,612 --> 00:32:40,575
.أظن أننا لم نفعل ذلك

587
00:32:41,537 --> 00:32:43,714
لكن الآن يوجد قاتل لرجال الشرطة
.حراً طليقاً

588
00:32:51,709 --> 00:32:54,890
.أقدر لك عودتك -
.إنه أقل ما يجب أن أفعله -

589
00:32:54,974 --> 00:32:57,276
.فأنتم تعتنون بي كثيراً

590
00:32:57,360 --> 00:33:00,332
.أنت تفهم أنك لست مقبوضاً عليك
.يمكنك أن تغادر في أي وقت

591
00:33:00,416 --> 00:33:03,430
،الحقوق ما زالت منطبقة عليك
.بالرغم من أنك رفضت وجود محام

592
00:33:03,513 --> 00:33:05,397
.لا أحتاج إلى محام للتعامل معكم

593
00:33:05,983 --> 00:33:07,490
.لا تحتاج إليه بعد

594
00:33:08,327 --> 00:33:11,634
،أنت مدرك لأن "جوي فابريزيو" اعترف عليك
أليس كذلك؟

595
00:33:13,894 --> 00:33:16,489
.حقاً، محاولة جيدة -
،في إعلانه لما قبل الوفاة -

596
00:33:16,573 --> 00:33:19,671
اعترف بأنه سرق متجر المجوهرات
...وذكر أنك شريكه

597
00:33:20,215 --> 00:33:21,052
...وكذلك

598
00:33:21,512 --> 00:33:22,559
.أنك مُطلق الرصاص

599
00:33:22,642 --> 00:33:24,568
إذن لماذا لا تقبض علي؟

600
00:33:25,028 --> 00:33:26,578
وتضعني أمام قاض الآن؟

601
00:33:27,037 --> 00:33:29,298
،ذلك سيحدث عما قريب، لكن في الوقت الحالي

602
00:33:29,382 --> 00:33:33,107
أردت أن أكون أول شخص على الأرض
يخبرك بأنك ستقضي

603
00:33:33,191 --> 00:33:35,619
،بقية حياتك البائسة خلف القضبان
.أيها الحثالة

604
00:33:39,763 --> 00:33:41,813
ماذا تريدين؟ -
."مساء الخير يا سيد "ريد -

605
00:33:41,897 --> 00:33:43,571
.أنا "إرين ريغان" مع مكتب المدعي العام

606
00:33:43,656 --> 00:33:47,339
أي ملاكه الحارس. لقد أفرجت عن هذا الرجل
.مرة من قبل

607
00:33:47,422 --> 00:33:49,934
.ماذا تفعلين؟ لم أفرغ من استجوابه بعد

608
00:33:50,018 --> 00:33:52,320
هل أخبرك المحقق بالمعلومات الجديدة؟

609
00:33:52,781 --> 00:33:54,706
.لم يثبت قط أن "جوي" اعترف علي

610
00:33:54,790 --> 00:33:57,302
.وأتمنى أنني لن أضطر لذلك
.أنا هنا لأعرض عليك صفقة

611
00:33:57,720 --> 00:33:58,557
ماذا؟

612
00:33:58,976 --> 00:34:01,822
لو اعترفت بأنك مذنب، فأنا لي السلطة

613
00:34:01,905 --> 00:34:04,585
كي أعرض عليك حكم بالسجن 7 سنوات
.والتسريح المشروط بعد 5

614
00:34:05,046 --> 00:34:07,766
7 سنوات لقاتل شرطي؟ هل أنت مجنونة؟

615
00:34:07,850 --> 00:34:09,901
على ضوء الجدال الذي يحيط بهذه القضية

616
00:34:09,984 --> 00:34:12,161
.وحقيقة أن الشاهد الأساسي قد توفي

617
00:34:12,244 --> 00:34:14,882
.يرغب مكتبي في تجنب المحاكمة -
.هذا سخف -

618
00:34:14,965 --> 00:34:17,770
.هذا لن يحدث -
.هذا ليس قرارك أيها المحقق -

619
00:34:18,900 --> 00:34:21,202
أعتقد أنك تعقدين صفقة لأنك تعرفين
.أنك لا يمكنك الفوز

620
00:34:21,286 --> 00:34:22,961
.لديك مطلق الحرية لرفض الصفقة

621
00:34:23,547 --> 00:34:27,313
في تلك الحالة، تذهب القضية للمحاكمة
بتهمة القتل عن عمد

622
00:34:27,398 --> 00:34:29,532
والعقوبة السجن مدى الحياة
.دون تسريح مشروط

623
00:34:29,616 --> 00:34:31,123
.السجن مدى الحياة دون تسريح مشروط
.هذا صحيح

624
00:34:31,206 --> 00:34:33,341
.هذا بالضبط ما سيحصل عليه، وليس أقل

625
00:34:41,127 --> 00:34:42,550
.أحتاج أن أفكر في الأمر

626
00:34:43,597 --> 00:34:45,103
.العرض ينتهي بعد ساعة

627
00:34:45,774 --> 00:34:48,787
.يمكنك أن تكتب إفادتك ثم تتخذ قرارك

628
00:34:49,206 --> 00:34:51,047
،لكن حتى لو كتبت إفادتي

629
00:34:52,052 --> 00:34:53,978
يمكنني رفض العرض، صحيح؟

630
00:34:54,815 --> 00:34:55,735
.بالتأكيد

631
00:34:59,963 --> 00:35:02,181
...ما الذي تظنين أنك تفعلين؟ أنت لن تجعلي

632
00:35:02,266 --> 00:35:03,982
أنت، معك قلم؟

633
00:35:05,447 --> 00:35:06,912
.سأدخل هذا الشيء في عينك

634
00:35:12,898 --> 00:35:15,116
.ملاكه الحارس" كانت مبالغة بعض الشيء"

635
00:35:15,200 --> 00:35:16,874
الكل ينقد. حسناً، ماذا بعد ذلك؟

636
00:35:16,958 --> 00:35:19,595
.نجعله يوقع الاعتراف
.ثم نوجه له تهمة القتل العمد

637
00:35:19,679 --> 00:35:23,362
.كلا، ليس تماماً
.نحتاجه أن يرفض بوضوح العرض

638
00:35:24,199 --> 00:35:26,083
وماذا لو لم يفعل؟

639
00:35:26,837 --> 00:35:29,558
.عندئذ لا بد أن أحترم بنود الاتفاق

640
00:35:29,641 --> 00:35:34,162
أنت تقولين لي إنه يمكنه في الواقع أن يحصل
على عقوبة 7 سنوات في قتل شرطية؟

641
00:35:34,245 --> 00:35:37,678
كان لا بد أن أغريه بالعرض
.كي أضمن أنه سيعترف

642
00:35:37,762 --> 00:35:38,975
،لو استطعنا أن نجعله يرفضه

643
00:35:39,060 --> 00:35:41,571
.عندئذ يكون لدينا الاعتراف، ونسجنه

644
00:35:42,031 --> 00:35:44,124
ولو لم نستطع أن نجعله يرفض العرض؟

645
00:35:45,338 --> 00:35:48,310
.حسناً، عندئذ سيكون لدي وقت فراغ أكبر

646
00:35:51,240 --> 00:35:52,203
ماذا نفعل الآن؟

647
00:35:54,170 --> 00:35:55,718
أنت استمر في لعب دور الشرطي السيئ
.وأنا سأصلي

648
00:36:05,277 --> 00:36:07,578
.أرجو ألا أكون جعلتك تنتظر -
.لم تفعل -

649
00:36:10,132 --> 00:36:12,142
.هنري هيوود" مدفون هناك"

650
00:36:12,225 --> 00:36:15,071
،شرطي دورية بالدراجة النارية
،"تطوع في كتيبة "تيدي راف رايدرز

651
00:36:15,155 --> 00:36:16,453
."وتوفي في "سان خوان هيل

652
00:36:16,913 --> 00:36:20,053
نحن ندفن رجال شرطة "نيويورك" هنا
.منذ أكثر من قرن من الزمان

653
00:36:21,978 --> 00:36:25,285
،مقبرة شرطة "أرلنغتون" بمثابة تاريخ لقسمنا

654
00:36:25,913 --> 00:36:27,001
.تاريخ من توفوا

655
00:36:28,549 --> 00:36:30,977
.نحن لا نقوم بما يكفي لتكريم ذكراهم

656
00:36:31,856 --> 00:36:34,452
.أود أن أساعد في حملة الترميم

657
00:36:36,545 --> 00:36:38,470
.بشكل ما عرفت أنني لن أضطر أن أطلب منك

658
00:36:38,554 --> 00:36:40,019
.شكراً -
.أجل يا سيدي -

659
00:36:42,195 --> 00:36:43,368
.بضعة أيام عصيبة

660
00:36:44,247 --> 00:36:45,168
.أجل

661
00:36:46,717 --> 00:36:48,055
."لقد تجاوزت حدودك يا "دينو

662
00:36:48,809 --> 00:36:50,442
.أنا آسف أن ذلك هو شعورك

663
00:36:50,525 --> 00:36:52,074
...ما أشعر به

664
00:36:53,498 --> 00:36:54,753
.ليس هو المهم

665
00:36:57,014 --> 00:37:00,697
.كيف تفهم وظيفتك هو المهم

666
00:37:02,455 --> 00:37:04,297
أحياناً لن تحب نفسك كثيراً

667
00:37:04,381 --> 00:37:06,599
،بسبب القرارات التي عليك أن تتخذها

668
00:37:07,478 --> 00:37:11,246
لمعرفتك كيف سيكون شعور الرجال
...حيال القرار الذي اتخذته

669
00:37:13,631 --> 00:37:16,101
لكن سيكون عليك اتخاذ ذلك القرار الصعب

670
00:37:16,184 --> 00:37:19,994
مرة تلو الأخرى
.لأن هذه هي الوظيفة التي قبلتها

671
00:37:21,082 --> 00:37:22,171
.أتفهم ذلك

672
00:37:23,008 --> 00:37:24,055
.كلا، أنت لا تفهمه

673
00:37:27,403 --> 00:37:28,617
.لكنك ستفهم

674
00:37:32,133 --> 00:37:33,808
لقد جعلتك رئيس القسم

675
00:37:33,891 --> 00:37:37,449
لأنني كانت لدي كل الثقة في مقدرتك
.على القيام بهذه الوظيفة

676
00:37:38,244 --> 00:37:39,081
.شكراً

677
00:37:39,165 --> 00:37:42,221
،لكن لو أخفيت عني معلومات حيوية مرة أخرى

678
00:37:42,304 --> 00:37:43,937
.سترحل في ثوان

679
00:37:58,252 --> 00:38:00,304
هل أكملت إفادتك يا سيد "ريد"؟

680
00:38:00,722 --> 00:38:01,978
.أجل، كل شيء هنا

681
00:38:02,606 --> 00:38:03,610
.شكراً

682
00:38:04,825 --> 00:38:07,001
وهل قررت أن تقبل صفقة الدفع بأنك مذنب؟

683
00:38:07,085 --> 00:38:08,550
،7 سنوات

684
00:38:09,220 --> 00:38:10,224
.تسريح مشروط بعد 5

685
00:38:12,233 --> 00:38:14,578
ستكتبين هذا العرض؟ -
.بالتأكيد -

686
00:38:16,460 --> 00:38:17,926
.هذا سخف

687
00:38:18,554 --> 00:38:19,642
.لا يمكنك أن تقومي بذلك

688
00:38:20,103 --> 00:38:22,991
ماذا هل اختلقت القصة المزيفة
عن اعتراف "جوي فابريزيو" عليه

689
00:38:23,074 --> 00:38:25,921
كي تمنحيه صفقة جيدة؟

690
00:38:26,005 --> 00:38:28,390
!اخرس! لا تنصت للمحقق

691
00:38:28,475 --> 00:38:30,567
...لا يمكنك أن -
!أنت توقف -

692
00:38:30,651 --> 00:38:31,572
.انتظرا لحظة

693
00:38:31,656 --> 00:38:33,162
.انتظرا لحظة

694
00:38:33,706 --> 00:38:35,674
.لقد قال للتو إن "جو" لم يعترف علي بالمرة

695
00:38:36,134 --> 00:38:38,143
...كلا -
.إنه محق، قلت ذلك بالفعل -

696
00:38:38,228 --> 00:38:39,400
.مما يعني أنكم ليس لديكم قضية

697
00:38:39,483 --> 00:38:42,539
."كلا، لقد عقدنا اتفاقاً يا سيد "ريد

698
00:38:42,622 --> 00:38:45,594
قلت إنني يمكنني رفض ذلك العرض
.حتى لو كتبت إفادة

699
00:38:47,269 --> 00:38:49,319
أليس كذلك؟ -
.هذا صحيح، قالت ذلك بالفعل -

700
00:38:57,608 --> 00:38:59,114
.إذن اعتبريه مرفوضاً

701
00:39:00,580 --> 00:39:03,426
هل سمعت للتو المشتبه فيه يرفض العرض
أيها المحقق؟

702
00:39:05,101 --> 00:39:06,356
،أجل، بالفعل

703
00:39:06,440 --> 00:39:09,119
،لقد سمعت المشتبه فيه يرفض العرض
.أيتها المستشارة

704
00:39:09,914 --> 00:39:12,342
،"إذن في ضوء اعتراف السيد "ريد

705
00:39:12,425 --> 00:39:14,727
.أرجوك أن تحتجزه بتهمة القتل عن عمد

706
00:39:14,812 --> 00:39:15,859
.انهض

707
00:39:16,946 --> 00:39:20,421
عم تتحدثين؟ لقد اعترفت فقط لأنك عرضت
!علي اتفاقاً

708
00:39:20,504 --> 00:39:21,719
.وقد رفضته

709
00:39:21,802 --> 00:39:24,941
لم أقل قط إن اعترافك سيتم التخلص منه
.مثل العرض

710
00:39:25,025 --> 00:39:28,248
هل قلت ذلك أيها المحقق؟ -
.كلا، لم تقولي ذلك أيتها المستشارة -

711
00:39:28,332 --> 00:39:30,635
كلا، يظل اعترافك سليماً تماماً

712
00:39:30,718 --> 00:39:32,183
.ومسموح به في المحكمة

713
00:39:32,266 --> 00:39:34,611
.كلا، لقد أوقعت بي -
.كلا، لقد أوقعت بنفسك -

714
00:39:34,694 --> 00:39:36,327
!أيتها الساقطة الكاذبة

715
00:39:36,829 --> 00:39:37,667
...أنت

716
00:39:40,220 --> 00:39:42,355
.وستموت في السجن

717
00:39:43,987 --> 00:39:44,992
.هيا

718
00:39:52,191 --> 00:39:53,195
!مرحباً

719
00:39:54,452 --> 00:39:55,289
!مرحباً

720
00:40:01,191 --> 00:40:02,782
.أشعر أنني مدينة لك باعتذار

721
00:40:03,241 --> 00:40:05,251
.كلا، لست مدينة لي -
.بل أنا مدينة لك -

722
00:40:05,586 --> 00:40:07,134
،"ما حدث مع "سالازار

723
00:40:07,219 --> 00:40:09,060
.لم أكن أعرف كيف أتصرف في ذلك

724
00:40:09,688 --> 00:40:10,944
.إنه موقف صعب

725
00:40:11,571 --> 00:40:12,786
.لقد ساندتني

726
00:40:13,372 --> 00:40:15,297
.نحن بخير -
...اسمع -

727
00:40:16,386 --> 00:40:17,809
لقد أصبحت شرطية لأنني

728
00:40:17,892 --> 00:40:21,283
ظننت أنه سيكون هناك دائماً
.خط واضح بين الصواب والخطأ

729
00:40:22,455 --> 00:40:23,376
.عادةً يكون موجوداً

730
00:40:23,836 --> 00:40:28,190
حسناً، أردتك أن تعرف
.أنني احترمت ما قمت به

731
00:40:31,370 --> 00:40:33,045
.أنا سعيدة أننا في الدورية معاً

732
00:40:41,208 --> 00:40:42,421
هل هذه سيارتك؟

733
00:40:43,384 --> 00:40:46,817
أجل، إنها هدية التخرج في المدرسة الثانوية
.من أبي

734
00:40:47,821 --> 00:40:48,994
.إنها سريعة جداً

735
00:40:50,039 --> 00:40:51,379
.لا تعدها شيئاً ضدي

736
00:41:05,318 --> 00:41:05,343
.هذا المصور أتقن هذه الصورة

737
00:41:04,378 --> 00:41:06,513
.أجل، تعجبني هذه الصورة

738
00:41:10,154 --> 00:41:11,912
.لكن "داني" تعبير وجهه مضحك

739
00:41:12,373 --> 00:41:13,586
.لهذا السبب تعجبني

740
00:41:18,404 --> 00:41:19,785
.مرحباً -
.مرحباً -

741
00:41:20,204 --> 00:41:21,125
كيف الحال؟

742
00:41:22,213 --> 00:41:24,725
.لا شيء. كنت في الحي وحسب

743
00:41:29,329 --> 00:41:30,292
.فهمت

744
00:41:31,087 --> 00:41:33,473
.وربما أريد تناول شراباً

745
00:41:33,933 --> 00:41:34,937
.لك ما شئت

746
00:41:38,705 --> 00:41:39,668
.أشتم رائحة بسكويت

747
00:41:42,640 --> 00:41:45,277
.لا تستخدم الصورة التي أنا فيها بوجه مضحك

748
00:41:46,909 --> 00:41:47,956
.ليست بهذا السوء

749
00:41:48,835 --> 00:41:49,672
...تعرفون

750
00:41:51,011 --> 00:41:54,235
عندما يسقط واحد منا، نحسن جميعاً
من أدائنا

751
00:41:56,202 --> 00:41:57,542
.خاصةً هذه العائلة

752
00:41:58,504 --> 00:42:00,095
،جميعنا في المجال نفسه

753
00:42:01,141 --> 00:42:02,900
.لكن كل منا لديه وظيفة مختلفة

754
00:42:06,332 --> 00:42:08,675
أحياناً من السهل نسيان

755
00:42:09,429 --> 00:42:10,811
.أننا جميعاً في الجانب نفسه

756
00:42:12,067 --> 00:42:12,904
...على أي حال

757
00:42:13,532 --> 00:42:16,378
"فهمت أنه قد أُحتجز "آنجيلو ريد
.بتهمة القتل العمد

758
00:42:19,224 --> 00:42:20,857
.لا بد أنها قصة مثيرة

759
00:42:23,075 --> 00:42:25,042
.أرغب في سماعها -
.وأنا أيضاً -

760
00:42:28,098 --> 00:42:29,354
.لقد اعترف

761
00:42:32,745 --> 00:42:35,340
هذا كل شيء؟ -
.أجل، ليس أمراً مهماً -

762
00:42:39,735 --> 00:42:40,739
.لا بأس

763
00:42:43,963 --> 00:42:45,219
."نخب الضابطة "لوري كولينز

764
00:42:47,688 --> 00:42:48,860
.نخب كل من لقوا مصرعهم

765
00:42:51,204 --> 00:42:52,376
."ونخب "جو

