1
00:00:34,850 --> 00:00:36,901
!معذرة
.لقد تفرقنا أنا وابنتي

2
00:00:36,985 --> 00:00:39,957
...يوجد كشك شرطة هناك عند -
هل يمكنك أن تقوم بإعلان من هنا؟ -

3
00:00:40,041 --> 00:00:41,674
!"عمرها 8 سنوات فقط. اسمها "كلير

4
00:00:41,757 --> 00:00:43,684
.سيدي، أنا آسف. هذا شباك تذاكر

5
00:00:43,767 --> 00:00:45,190
!أرجوك، لا بد أن تساعدنا

6
00:00:45,275 --> 00:00:46,573
.نحن لسنا من هنا

7
00:00:46,908 --> 00:00:47,745
أبي؟

8
00:00:47,828 --> 00:00:49,126
!"كلير"

9
00:00:49,210 --> 00:00:50,759
!أبي

10
00:00:50,843 --> 00:00:54,276
هذا هو. إلى كل الوحدات، المشتبه به
.على مرمى البصر

11
00:00:54,360 --> 00:00:56,370
.أكرر: المشتبه به على مرمى البصر

12
00:00:56,453 --> 00:00:57,961
.غراند سنترال"، الصالة الرئيسية"

13
00:00:58,044 --> 00:00:59,803
.أكرر: الصالة الرئيسية

14
00:00:59,886 --> 00:01:00,891
!أبي

15
00:01:02,440 --> 00:01:03,780
!"أحبك يا "سي سي

16
00:01:03,863 --> 00:01:05,036
!أبي

17
00:01:05,120 --> 00:01:08,009
!انتظر! كلا! أبي

18
00:01:08,972 --> 00:01:10,856
.مبهر. هذا مليء بالمشاعر

19
00:01:10,939 --> 00:01:13,660
."إنه كذلك يا "نورا
.حتى أنا متحمس للغاية

20
00:01:13,745 --> 00:01:17,010
.قررنا مبكراً أن نصور هذا الفيلم

21
00:01:17,429 --> 00:01:21,699
وألا نبخل بأي شيء، وجعلنا شخصيتي
.تمر بالجحيم من أول مشهد

22
00:01:21,783 --> 00:01:26,472
هناك نمط خاص بـ"هيتشكوك"، صحيح؟
.رجل بريء يُلاحق

23
00:01:26,555 --> 00:01:28,231
.هذا صحيح، إنها قصة رائعة

24
00:01:28,314 --> 00:01:31,245
والتضحيات التي يفعلها

25
00:01:31,329 --> 00:01:33,003
كي يلم شمل أسرته مرة أخرى

26
00:01:33,087 --> 00:01:35,724
هي في رأيي تضحيات يمكن للجمهور
.التعاطف معها

27
00:01:36,017 --> 00:01:37,400
،"الآن يا "نورا

28
00:01:37,483 --> 00:01:41,544
هل يمكننا لو سمحت، أن نتحدث
عن حياتي العاطفية؟

29
00:01:41,628 --> 00:01:44,433
.أجل! أنت ذكرتها، لنتحدث عنها

30
00:01:44,517 --> 00:01:45,396
.كنت ستذكرينها

31
00:01:45,479 --> 00:01:48,620
لنتحدث عنها لأنها لم تلق اهتماماً كبيراً
.من الصحافة

32
00:01:49,666 --> 00:01:51,969
هل يمكنني أن أريك
كيف تعمل الصحافة الصفراء؟

33
00:01:52,388 --> 00:01:53,267
.أجل، تفضل

34
00:01:56,659 --> 00:01:57,915
،يعجبني برنامجك حقًا

35
00:01:58,333 --> 00:02:00,552
.وأعتقد أنك رائعة

36
00:02:01,473 --> 00:02:02,436
.شكراً

37
00:02:04,027 --> 00:02:06,581
"قضينا للتو عطلة نهاية أسبوع في "كابو
.معاً وأنت حامل بطفلي

38
00:02:06,665 --> 00:02:07,963
!بربك

39
00:02:08,590 --> 00:02:09,554
.هذا هو كيف تعمل

40
00:02:09,637 --> 00:02:12,568
99 بالمئة من الوقت، هذا هو بالضبط
.كيف يبالغون

41
00:02:12,652 --> 00:02:14,954
.لنتحدث إذاً عن الـ1 بالمئة الحقيقي

42
00:02:15,039 --> 00:02:18,931
حسناً، أعتقد أن هذا هو كل الوقت
.المتاح لنا اليوم يا سيداتي وسادتي

43
00:02:19,016 --> 00:02:23,537
.سأراكم في السينما -
.يعرض فيلم "متهم" في السينمات يوم الجمعة -

44
00:02:23,621 --> 00:02:24,794
وما هو العمل التالي لك؟

45
00:02:25,463 --> 00:02:27,641
."العمل التالي اسمه "جريمة القرن

46
00:02:27,724 --> 00:02:30,027
في الواقع... لن أفسد عنصر المفاجأة

47
00:02:30,111 --> 00:02:33,585
"لكنني أتعقب محقق من شرطة "نيويورك
.في الأيام القليلة القادمة

48
00:02:33,669 --> 00:02:35,847
.فقط أتعرف على طبيعة عمله -
.جيد -

49
00:02:35,930 --> 00:02:38,777
.راسل بيرك"، دائماً تسعدنا استضافتك" -
.إنها كذلك يا "نورا"، شكراً -

50
00:02:40,285 --> 00:02:42,169
،وإذا قلبت للصفحة التالية

51
00:02:42,252 --> 00:02:44,848
ترى رسماً يوضح نمطاً

52
00:02:44,931 --> 00:02:49,496
التقاعد المبكر بناء على الإقليم والمنطقة
.ومدة الخدمة والرتبة

53
00:02:49,579 --> 00:02:51,002
.دينو"، انتظر لحظة"

54
00:02:51,589 --> 00:02:53,222
.أود أن أبقى لحظة مع استطلاع رأي الخروج

55
00:02:55,022 --> 00:02:56,906
.يجب ألا تكون متأكداً تماماً حياله

56
00:02:57,575 --> 00:03:00,129
فرانك"، أنصحك بألا تسيء فهم"
.هذه المقاييس

57
00:03:00,213 --> 00:03:02,558
."يمكنني أن أقرأ يا "دينو
هل تقول إن الأرقام كاذبة؟

58
00:03:02,809 --> 00:03:06,786
كلا، لكن لو أخذت في الاعتبار
أنه عندما يقول شرطي متقاعد

59
00:03:06,870 --> 00:03:09,047
،إنه لم يشعر بتواصل شخصي مع مفوض الشرطة

60
00:03:09,466 --> 00:03:11,517
فذلك مثل قول عامل خط تجميع

61
00:03:11,602 --> 00:03:13,192
إنه لم يشعر بتواصل شخصي

62
00:03:13,276 --> 00:03:14,490
.مع رئيس الشركة

63
00:03:14,783 --> 00:03:16,499
...الأمر ليس متوقعاً أو مفترضاً، إنه

64
00:03:16,584 --> 00:03:17,463
.أمر لا أهمية له

65
00:03:18,468 --> 00:03:19,849
.أنا لست رئيساً

66
00:03:19,932 --> 00:03:22,906
أنا شرطي في مدينة "نيويورك" طُلب منه
،أن يصبح مفوض الشرطة

67
00:03:22,989 --> 00:03:25,124
.لكنني واحد منهم
.علي أن أكون كذلك كي أقودهم

68
00:03:25,417 --> 00:03:26,590
.في الواقع ليس عليك أن تكون

69
00:03:27,092 --> 00:03:28,809
لا يوجد بند في مهام الوظيفة

70
00:03:28,892 --> 00:03:31,027
يشترط أن يكون لدى مفوض الشرطة
.خبرة في العمل في المجال

71
00:03:31,278 --> 00:03:33,874
.لكن لدي خبرة، ولن أفقدها

72
00:03:34,460 --> 00:03:37,434
ماذا ستفعل، تقيم حفل شواء لـ35 ألف شخص؟

73
00:03:42,331 --> 00:03:45,472
فرانك"، مع محاولة مجلس المدينة"
...تعيين مفتش عام علينا

74
00:03:45,556 --> 00:03:48,445
أعرف، الوقت ليس مناسباً
.للتحول إلى الحنان والدفء

75
00:03:48,528 --> 00:03:51,208
.تحظى باحترامهم يا "فرانك". هذا هو المهم

76
00:03:56,065 --> 00:03:57,697
.حسناً، لا بأس، لنتطرق لموضوع آخر

77
00:04:02,470 --> 00:04:04,857
تعرف الدور الذي أحببتك فيه
ولم يحبك أحد غيري فيه؟

78
00:04:06,113 --> 00:04:07,326
.أنا آسفة -
.لا عليك -

79
00:04:07,411 --> 00:04:10,551
ما قصدته هو... لم يكن نجاحه هائلاً
.في شباك التذاكر

80
00:04:10,634 --> 00:04:12,099
."إيدج أوف نايت" -
.أجل -

81
00:04:12,560 --> 00:04:15,951
.كان مبالغاً فيه، لكنك كنت حقيقياً جداً

82
00:04:17,500 --> 00:04:18,589
.شكراً -
.أجل -

83
00:04:19,301 --> 00:04:20,766
.ذلك يعني لي الكثير أيتها المحققة

84
00:04:21,519 --> 00:04:25,079
،أكره أن أقاطع احتفالية الحب عليكما
.لكن كدنا أن نصل

85
00:04:25,162 --> 00:04:27,507
:"سنبحث عن صبي اسمه "يوهو كلينتون

86
00:04:27,590 --> 00:04:30,521
،ذكر، بشرته سمراء
.18 عاماً، طوله 1.7 متر ووزنه 68 كغم

87
00:04:31,108 --> 00:04:34,289
مطلوب للاستجواب في سلسلة من جرائم
.سطو مسلح في متاجر خمور

88
00:04:34,373 --> 00:04:36,634
تسمونه "يوهو" لأنه يحب شرب الخمر؟

89
00:04:36,718 --> 00:04:39,606
،كلا، معظم ألقاب الشهرة تأتي بالتضاد

90
00:04:39,690 --> 00:04:41,783
"مثلاً رجل بدين يكون "تايني

91
00:04:41,868 --> 00:04:44,003
."أو رجل قصير يكون "شاكيل

92
00:04:44,086 --> 00:04:45,761
."أجل، إذاً هو لا يحب "يوهو

93
00:04:45,845 --> 00:04:48,692
."لا أعرف إن كان يحب "يوهو -
.أنا أمزح فقط -

94
00:04:48,776 --> 00:04:50,911
.اسمه "يوسف". أنا متأكد أنه يأتي من ذلك

95
00:04:51,245 --> 00:04:52,711
إذاً كيف سيحدث هذا؟

96
00:04:53,423 --> 00:04:55,642
حسناً، أنت ستشاهدني أنا وشريكتي

97
00:04:56,311 --> 00:04:57,274
من المقعد الخلفي

98
00:04:57,358 --> 00:05:00,624
،نتحرك من جانبين معاكسين للمشتبه به
.نحوطه

99
00:05:00,707 --> 00:05:02,257
.مثل الكماشة

100
00:05:03,010 --> 00:05:03,931
...و

101
00:05:04,978 --> 00:05:05,983
.ها هو

102
00:05:12,180 --> 00:05:13,185
.شعر إفريقي لطيف يا رجل

103
00:05:15,194 --> 00:05:18,460
!"يوهو"
.حاول أن تخمن أي واحد منهم هو

104
00:05:19,758 --> 00:05:21,264
ولا تغادر السيارة، فهمت؟

105
00:05:31,579 --> 00:05:32,416
.أنت

106
00:05:54,355 --> 00:05:56,029
!أنت، أنا أقود السيارة هنا

107
00:05:58,457 --> 00:05:59,589
!الشرطة

108
00:06:00,384 --> 00:06:02,185
!أنت! انتظر

109
00:06:03,649 --> 00:06:04,486
!الشرطة

110
00:06:13,195 --> 00:06:15,666
!ألق المسدس! أنت! ألقه

111
00:06:18,177 --> 00:06:19,182
.أمسكي بهذا، يا شريكتي

112
00:06:19,894 --> 00:06:22,783
ماذا بك؟
.قلت لك أن تبقى في السيارة

113
00:06:22,866 --> 00:06:26,551
يوسف كلينتون"، أنت مقبوض عليك"
.بتهمة الحيازة الإجرامية لسلاح

114
00:06:26,634 --> 00:06:28,393
.هذا سلاح للهواة أيها المغفل

115
00:06:29,315 --> 00:06:30,277
أنت، "راسل بيرك"؟

116
00:06:32,789 --> 00:06:35,344
!"أنت "راسل بيرك
!قبض "راسل بيرك" عليّ

117
00:06:35,427 --> 00:06:37,897
.قودي السيارة، سأجلس في الخلف -
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ -

118
00:06:37,981 --> 00:06:39,488
.هو أيضاً لطيف ومرح في الواقع

119
00:06:40,074 --> 00:06:41,246
من؟

120
00:06:41,330 --> 00:06:42,210
."ويل سميث"

121
00:06:42,293 --> 00:06:44,094
كيف عرفت أنني سأسأل هذا السؤال؟

122
00:06:44,177 --> 00:06:46,605
،ربما لو كنت لطيفاً
.سيمنحك توقيعاً تذكارياً

123
00:06:47,024 --> 00:06:48,573
...ربما "دينزل" كذلك؟ ماذا

124
00:06:48,908 --> 00:06:50,206
.ربما لا

125
00:07:16,335 --> 00:07:18,051
"(قسم شرطة مدينة (نيويورك"

126
00:07:18,135 --> 00:07:19,475
.احبسوه

127
00:07:24,582 --> 00:07:26,551
.مرحباً -
!يا إلهي -

128
00:07:27,304 --> 00:07:28,853
هل تمانع في مقابلة بعض الناس؟

129
00:07:28,937 --> 00:07:30,779
.بالتأكيد -
.شكراً -

130
00:07:31,658 --> 00:07:33,291
!يا لها من مفاجأة لطيفة

131
00:07:33,375 --> 00:07:34,296
!مرحباً

132
00:07:34,379 --> 00:07:35,971
.مرحباً -
.مرحباً جميعاً -

133
00:07:36,054 --> 00:07:37,813
.أجل، كنت في الجوار

134
00:07:37,897 --> 00:07:39,655
.كنت فقط أسلم إذن تفتيش

135
00:07:39,739 --> 00:07:40,744
.أجل

136
00:07:40,827 --> 00:07:42,544
.أنا معها -
.أجل -

137
00:07:43,172 --> 00:07:45,516
."راسل بيرك"، زوجتي "ليندا"

138
00:07:45,600 --> 00:07:46,940
!مرحباً -
.يسعدني لقاؤك -

139
00:07:47,024 --> 00:07:48,028
."شقيقتي "إرين

140
00:07:48,112 --> 00:07:49,410
.معجبة كبيرة -
.جميل -

141
00:07:49,494 --> 00:07:50,499
،"وابنة أختي "نيكي

142
00:07:50,582 --> 00:07:52,843
."راسل بيرك" -
.جميل، أحتاج إلى معانقتك -

143
00:07:53,932 --> 00:07:55,690
.شكراً على كل الأفلام الرائعة

144
00:07:55,774 --> 00:07:57,197
.شكراً لأنك ذهبت لمشاهدتها

145
00:07:57,867 --> 00:08:01,008
تعرف ذلك الشيء حيث يمنح المتزوجون
بعضهم إجازة؟

146
00:08:01,845 --> 00:08:03,896
.أعتقد تعنين جواز مرور

147
00:08:03,980 --> 00:08:05,780
.أجل، أنت اختياري

148
00:08:08,669 --> 00:08:09,548
.يسعدني ذلك

149
00:08:09,631 --> 00:08:10,972
حسناً، من اختيارك؟

150
00:08:11,307 --> 00:08:13,567
."اختياره هو "ميشيل تشارلزوورث

151
00:08:13,651 --> 00:08:16,414
.إنها مذيعة يوم العطلة في القناة الـ7

152
00:08:17,294 --> 00:08:20,015
،سأرى ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك
...لأنه تعرف

153
00:08:20,266 --> 00:08:21,941
!يا إلهي -
.أمزح فقط -

154
00:08:22,025 --> 00:08:23,155
.لا بأس

155
00:08:23,239 --> 00:08:24,620
هل "زوي" لطيفة في الحقيقة؟

156
00:08:24,997 --> 00:08:26,881
حسناً، هل كنت سأواعدها لو لم تكن كذلك؟

157
00:08:27,552 --> 00:08:28,472
.وجهة نظر سديدة -
.أجل -

158
00:08:28,556 --> 00:08:31,068
.أنا معجب كبير -
.أنا معجب كبير بما تقومون به -

159
00:08:31,152 --> 00:08:32,324
.معجب كبير جداً -
.شكراً -

160
00:08:32,408 --> 00:08:35,297
حسناً، "راسل" هنا
...ليقوم ببعض الأبحاث، لذا

161
00:08:35,380 --> 00:08:36,511
.سنذهب للعمل

162
00:08:37,515 --> 00:08:41,953
!ريمي"، كيف حال صبينا؟ انظروا إلى هذا"
!أجل، انظر إليك

163
00:08:42,038 --> 00:08:44,717
مرحباً يا صديقي. ها هي، مرحباً! ماذا؟

164
00:08:45,722 --> 00:08:47,522
.ماذا؟ ليست لدي أي حلوى

165
00:08:52,713 --> 00:08:55,561
.مبهر! حتى كلب الشرطة معجب

166
00:08:55,644 --> 00:08:57,528
.مرحباً -
.إنه يحبك -

167
00:08:57,612 --> 00:08:58,868
.أجل

168
00:08:59,203 --> 00:09:00,333
.سأريك الصندوق

169
00:09:01,548 --> 00:09:03,766
.اعذرونا -
.سعدت جداً بلقائك -

170
00:09:03,850 --> 00:09:05,316
.شكراً

171
00:09:05,399 --> 00:09:07,241
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء، أراكم عن قريب -

172
00:09:08,665 --> 00:09:10,214
!يا إلهي! كنت حمقاء جداً

173
00:09:11,093 --> 00:09:11,972
لماذا فعلت ذلك؟

174
00:09:13,731 --> 00:09:14,945
.تفضل بالجلوس

175
00:09:15,573 --> 00:09:17,415
.إنهن لطيفات جداً -
.أجل، بالفعل -

176
00:09:18,252 --> 00:09:19,383
الصندوق، صحيح؟

177
00:09:19,467 --> 00:09:20,765
.هذا اسمه

178
00:09:23,737 --> 00:09:25,203
ماذا تحمل إذاً يا "راسل"؟

179
00:09:25,579 --> 00:09:27,002
ماذا تعني؟

180
00:09:27,547 --> 00:09:30,478
ذلك كان كلب كشف عن المخدرات
."من "وحدة كيه 9

181
00:09:30,562 --> 00:09:32,236
.قام بما كان مدرباً عليه

182
00:09:33,492 --> 00:09:35,376
إذاً ماذا تحمل؟ -
تعني هذا؟ -

183
00:09:39,773 --> 00:09:40,987
في قسم شرطة؟

184
00:09:41,238 --> 00:09:43,038
.معي بطاقة "كاليفورنيا" الطبية للماريغوانا

185
00:09:43,122 --> 00:09:44,252
.احتفظ بها

186
00:09:44,880 --> 00:09:46,765
.اسمع، هذا لن ينجح

187
00:09:47,518 --> 00:09:48,607
!"بربك يا "داني

188
00:09:48,690 --> 00:09:51,704
،اسمع، لقد تدخلت مع شريكتي في الميدان

189
00:09:51,789 --> 00:09:53,840
أقحمت نفسك في عمل الشرطة

190
00:09:53,924 --> 00:09:57,106
مع مشتبه به مسلح، وكان يمكن أن تتسبب
.في قتلك وأنت تحت حمايتي

191
00:09:57,440 --> 00:10:01,293
والآن تحمل حشيش عالي المستوى
...في قسم شرطة، هذا

192
00:10:03,553 --> 00:10:04,726
.لن يحدث مرة أخرى

193
00:10:08,661 --> 00:10:11,341
تعرف، أعجبت بك فعلاً في ذلك الفيلم

194
00:10:11,424 --> 00:10:13,183
،"إذ لعبت لعبة الالتقاط في "فنواي بارك

195
00:10:13,266 --> 00:10:15,486
مع أبيك في نهاية الفيلم؟

196
00:10:15,569 --> 00:10:16,909
.شكراً -
.كان جيداً، أجل -

197
00:10:17,830 --> 00:10:19,421
.في الواقع أنا نفسي بكيت قليلاً

198
00:10:19,505 --> 00:10:22,519
،وعدت للمنزل وأخذت ابنيّ
.وشاهدته مرة أخرى في اليوم نفسه

199
00:10:22,603 --> 00:10:23,650
حقاً؟ -
.أجل -

200
00:10:23,733 --> 00:10:25,868
.ربما يمكنني أن أقابلهما بينما أنا هنا

201
00:10:28,674 --> 00:10:29,553
.ها هي بطاقتي

202
00:10:30,265 --> 00:10:31,311
.وهذا رقم هاتفي المحمول

203
00:10:31,395 --> 00:10:34,745
،اتصل بي في الـ6 مساء اليوم
.سأكون جهزت لك بضعة رجال

204
00:10:34,828 --> 00:10:36,168
أي رجال؟

205
00:10:36,252 --> 00:10:38,512
.بضعة محققين متقاعدين

206
00:10:39,349 --> 00:10:43,327
.محققون نجوم فعلاً
.من النوع الذي عنده ملايين القصص

207
00:10:43,914 --> 00:10:47,137
أما أنا فأكافح فقط. ليست لدي
.حركات السينما

208
00:10:48,101 --> 00:10:49,524
.أريد التجربة الحقيقية

209
00:10:49,607 --> 00:10:50,863
...لا أقصد الإهانة، لكن

210
00:10:51,700 --> 00:10:52,873
.لا أفهم الأمر

211
00:10:53,333 --> 00:10:56,180
.معك رقم هاتفي المحمول
.لو احتجت إلى أي شيء، اتصل بي

212
00:10:56,934 --> 00:10:58,315
.تشرفت حقاً بمقابلتك

213
00:10:59,488 --> 00:11:01,204
.وأتطلع لمشاهدة فيلمك

214
00:11:02,000 --> 00:11:03,005
.شكراً

215
00:11:04,409 --> 00:11:07,632
لقد حصلت على شهر عسل أطول مع أصحاب
.الرتب الكبيرة مما حصلت عليه أنا

216
00:11:08,889 --> 00:11:11,526
"اضطررت للتعامل مع جلسات لجنة "بوفرت

217
00:11:11,610 --> 00:11:14,624
وفضيحة تزوير التذاكر في 2-2

218
00:11:14,959 --> 00:11:16,508
.قبل أن ينتهي أول عام لي

219
00:11:16,592 --> 00:11:19,020
إذاً كيف بقيت متصلاً بالرجال؟

220
00:11:20,988 --> 00:11:21,909
.أشياء صغيرة

221
00:11:22,243 --> 00:11:24,839
،مثل الذهاب لحفلات التقاعد

222
00:11:24,924 --> 00:11:27,142
"وأنا أقول لهم "أحسنتم يا رجال
.من حين لآخر

223
00:11:27,938 --> 00:11:31,371
دائماً أشعر أنني هادم الملذات
،في حفلات التقاعد

224
00:11:31,454 --> 00:11:34,135
.كأن المرح يبدأ بعد مغادرتي

225
00:11:34,385 --> 00:11:35,474
.وتكون محقاً في ذلك

226
00:11:35,892 --> 00:11:39,661
أن تكون شرطي على القمة، يأتي معه
.كثير من التضحيات التي لا يراها أحد

227
00:11:40,958 --> 00:11:43,052
أنت تبحث عن الحب في المكان الخطأ
."يا "فرانسيس

228
00:11:43,136 --> 00:11:45,229
.أنا لا أبحث عن الحب يا أبي

229
00:11:47,072 --> 00:11:47,992
ماذا إذاً؟

230
00:11:51,803 --> 00:11:52,933
...بعض

231
00:11:54,733 --> 00:11:57,747
.الإحساس بوجودي في حياتهم

232
00:12:03,315 --> 00:12:04,698
...والجلوس بالمنزل

233
00:12:05,074 --> 00:12:07,084
.لن يحقق أي شيء

234
00:12:10,266 --> 00:12:12,108
كلا، أنا لا أقول إن العمل في منتصف الليل
،ممتع

235
00:12:12,192 --> 00:12:14,829
لكن لا أعتقد أنه يمكنك أن تسمي نفسك
"شرطية في مدينة "نيويورك

236
00:12:14,913 --> 00:12:16,169
.إلا بعد النجاة في بضعة ليالي منه

237
00:12:16,630 --> 00:12:17,467
.لا بأس

238
00:12:17,969 --> 00:12:19,435
.مساء الخير يا سيداتي وسادتي

239
00:12:19,770 --> 00:12:21,026
.مرحباً بكم في العرض المتأخر جداً

240
00:12:21,821 --> 00:12:24,040
في قائمة الليلة، لدينا بدر مكتمل

241
00:12:24,123 --> 00:12:26,260
،ودرجة حرارة حوالي 27

242
00:12:26,343 --> 00:12:28,353
وسرقات منازل متزايدة

243
00:12:28,436 --> 00:12:31,492
في الشوارع من 35 إلى 39
.ما بين الطريقين الـ8 والـ9

244
00:12:32,539 --> 00:12:33,460
!انتباه

245
00:12:35,219 --> 00:12:37,270
.أيها الرقيب، افتح الصفوف من أجل التفتيش

246
00:12:37,354 --> 00:12:40,285
.الصف الأول، رجاء التقدم خطوة للأمام
.تحركوا

247
00:12:50,208 --> 00:12:51,128
.الجو حار الليلة بالخارج

248
00:12:51,840 --> 00:12:52,761
.أجل يا سيدي

249
00:12:52,845 --> 00:12:56,738
ارتداء السترة الواقية من الرصاص
.يزيد من الشعور بعدم الارتياح

250
00:12:56,823 --> 00:12:57,743
.أجل يا سيدي

251
00:12:57,828 --> 00:12:59,627
.لا يستحق ذلك المجازفة -
.كلا يا سيدي -

252
00:12:59,711 --> 00:13:01,554
.ارتديها -
.أجل يا سيدي -

253
00:13:03,438 --> 00:13:05,405
.هاتف محمول لطيف، قم بإخفائه عن الأعين

254
00:13:05,489 --> 00:13:06,578
.أجل يا سيدي

255
00:13:09,592 --> 00:13:11,643
هل كنت تحدقين في أيتها الضابطة "جانكو"؟

256
00:13:12,439 --> 00:13:13,402
.سيدي، كلا يا سيدي

257
00:13:13,486 --> 00:13:16,374
.هذه ليست الأكاديمية. تكفي "سيدي" واحدة

258
00:13:16,458 --> 00:13:17,505
أين مصباحك الكهربائي؟

259
00:13:19,263 --> 00:13:20,352
.في خزانتي يا سيدي

260
00:13:21,733 --> 00:13:23,826
.لن يفيدك كثيراً وهو هناك

261
00:13:27,344 --> 00:13:29,311
.انتبه أيها الرقيب -
.أجل يا سيدي -

262
00:13:35,382 --> 00:13:38,104
،أجيدوا عملكم وعودوا سالمين

263
00:13:38,941 --> 00:13:40,490
.وشكراً على خدمتكم

264
00:13:46,393 --> 00:13:47,523
.صفا

265
00:13:52,547 --> 00:13:53,845
12 ديفيد" هل تسمعني؟"

266
00:13:54,516 --> 00:13:55,562
.12 ديفيد"، أجل"

267
00:13:56,065 --> 00:13:59,540
12 ديفيد"، لدينا بلاغ عن رجل يتعرى"

268
00:13:59,623 --> 00:14:03,014
.في 585 غرب 49، شقة 508

269
00:14:03,517 --> 00:14:04,983
.12 ديفيد" يستجيب"

270
00:14:14,402 --> 00:14:15,700
.الشرطة

271
00:14:17,752 --> 00:14:18,715
.لقد تأخرتم

272
00:14:19,301 --> 00:14:21,143
.أجل يا سيدتي -
.تفضلا بالدخول -

273
00:14:24,911 --> 00:14:26,418
اتصلت عن رجل يتعرى أمامك؟

274
00:14:31,108 --> 00:14:32,071
الرجل المتعري يا سيدتي؟

275
00:14:32,574 --> 00:14:33,536
.خارج النافذة

276
00:14:36,383 --> 00:14:39,021
كان على سلم الحريق؟ -
.كلا، خارج هذه النافذة -

277
00:14:42,873 --> 00:14:44,171
هل كان في الشارع؟

278
00:14:44,840 --> 00:14:48,064
،كلا، في الجانب الآخر من الشارع
.4 رأسياً و4 أفقياً

279
00:14:53,172 --> 00:14:54,470
.ها هو المتعري

280
00:14:54,553 --> 00:14:56,898
.انظروا إليه وهو يتباهى بجسده

281
00:14:59,117 --> 00:15:01,336
.لا يوجد قانون يمنع فتحه لستائره

282
00:15:03,596 --> 00:15:04,894
.أو ضد غلقك لستائرك

283
00:15:05,690 --> 00:15:07,239
.إنها جريمة إزعاج

284
00:15:08,119 --> 00:15:08,998
.كلا

285
00:15:09,710 --> 00:15:12,306
حسناً، لنقل إنك فتاة صغيرة
.لا يمكنها الخلود للنوم أيضاً

286
00:15:12,389 --> 00:15:16,701
وتنظر إلى أعلى للقمر كي تحلم، وفجأة تُصدم

287
00:15:16,786 --> 00:15:18,334
.من قبل هذا المنحرف

288
00:15:18,711 --> 00:15:20,512
كم مرة أبلغت عن هذا الأمر؟

289
00:15:21,056 --> 00:15:23,484
.كثيراً، وجميعكم لم تفعلوا أي شيء

290
00:15:23,567 --> 00:15:27,378
لأننا لا يمكننا أن نفعل أي شيء، لذا أرجوك
."كفي عن إهدار موارد قسم شرطة "نيويورك

291
00:15:28,132 --> 00:15:29,220
.ها أنت

292
00:15:30,643 --> 00:15:31,606
.حُلت المشكلة

293
00:15:32,109 --> 00:15:33,071
.ممتاز

294
00:15:33,783 --> 00:15:34,998
.درجة الحرارة بالخارج 38

295
00:15:35,081 --> 00:15:37,677
.أجل -
.أحتاج إلى التهوية -

296
00:15:37,760 --> 00:15:39,058
.طابت ليلتك يا سيدتي

297
00:15:46,595 --> 00:15:47,600
."ريغان"

298
00:15:47,893 --> 00:15:50,446
.إنه أنا "راسل". أريدك أن تأتي إلي

299
00:15:50,530 --> 00:15:51,870
ماذا؟ لماذا؟

300
00:15:52,331 --> 00:15:53,586
.لقد طُعنت

301
00:15:54,173 --> 00:15:55,554
عم تتحدث يا "راسل"؟

302
00:15:55,638 --> 00:15:57,229
.أريدك أن تأتي لتأخذني

303
00:15:57,313 --> 00:15:58,568
.حسناً، اذهب لمستشفى

304
00:15:58,861 --> 00:16:00,076
.لا يمكنني أن أفعل ذلك

305
00:16:00,830 --> 00:16:02,630
.اسمع، أنا أرجوك -
.حسناً -

306
00:16:03,133 --> 00:16:04,221
أين أنت؟

307
00:16:04,890 --> 00:16:07,110
.بين شارعي 19 أو20

308
00:16:08,408 --> 00:16:09,873
.عند "هاي لاين" بجوار النهر

309
00:16:10,375 --> 00:16:11,673
.حسناً، أنصت إلي

310
00:16:12,301 --> 00:16:13,976
!"راسل"

311
00:16:27,844 --> 00:16:29,979
هل اتصل بك الملازم؟ -
.ليس منذ خروجنا -

312
00:16:30,439 --> 00:16:32,156
كنت أتمنى لو يوجد شيء
.يمكننا فعله من أجله

313
00:16:32,239 --> 00:16:33,495
.يمكننا أن نسرق بنكاً

314
00:16:37,682 --> 00:16:38,561
.كلا

315
00:16:43,084 --> 00:16:43,921
.مساء الخير

316
00:16:44,172 --> 00:16:45,051
.سيدي

317
00:16:45,385 --> 00:16:46,223
.كما كنتم

318
00:16:51,038 --> 00:16:54,137
ليلة هادئة؟ -
.كنا فقط نقوم بالاستكشاف يا سيدي -

319
00:16:54,555 --> 00:16:57,234
هل قطاع الاتصالات لا يعمل؟ -
.كلا يا سيدي -

320
00:16:57,318 --> 00:16:59,202
هل أجهزتكم اللاسلكية تعمل؟ -
.أجل يا سيدي -

321
00:16:59,872 --> 00:17:02,091
وكان لا بد أن تقوموا
بعملية الاستكشاف وجهاً لوجه؟

322
00:17:02,635 --> 00:17:03,933
...كلا، سيدي الرئيس، كنا فقط

323
00:17:04,017 --> 00:17:06,110
هل يمكنني رؤية دفتر ملاحظاتك
أيها الضابط "لي"؟

324
00:17:08,371 --> 00:17:09,292
.أجل، يا سيدي

325
00:17:18,544 --> 00:17:21,267
يبدو أن قائد كتيبتك يرسل لك إشارة

326
00:17:21,350 --> 00:17:24,908
بعد خروجك بدقائق
.أو دقائق قبل نهاية جولتك

327
00:17:26,249 --> 00:17:27,253
.لا شيء بينهما

328
00:17:27,546 --> 00:17:28,509
.ليس دائماً يا سيدي

329
00:17:30,142 --> 00:17:31,775
.نحن على اتصال باللاسلكي يا سيدي

330
00:17:32,571 --> 00:17:34,789
إذاً مثلاً، يمكنك أن تتصل باللاسلكي

331
00:17:34,873 --> 00:17:36,799
،"لتبلغ أنك في "ديمارست هاوزيز

332
00:17:36,883 --> 00:17:38,641
،وأنت في الواقع هنا

333
00:17:38,934 --> 00:17:40,902
.تدردش مع أصدقائك بجوار النهر

334
00:17:40,986 --> 00:17:41,865
.أجل يا سيدي

335
00:17:42,451 --> 00:17:44,837
.أعني كلا يا سيدي
.لا يمكن أن نفعل ذلك أبداً

336
00:17:45,298 --> 00:17:46,554
من هو قائد كتيبتك؟

337
00:17:48,019 --> 00:17:49,150
.الملازم "إيستمان" يا سيدي

338
00:17:54,383 --> 00:17:55,304
...هذا

339
00:17:56,727 --> 00:17:59,450
سيبقى هذا اللقاء سراً بيننا نحن الـ6

340
00:17:59,533 --> 00:18:02,045
مع عدم الإبلاغ عنه لقسم منطقتكم، مفهوم؟

341
00:18:02,129 --> 00:18:03,092
.أجل يا سيدي

342
00:18:04,222 --> 00:18:05,186
،حسناً

343
00:18:05,604 --> 00:18:09,246
.يبدو أن الجميع في أمان هذه الليلة

344
00:18:11,381 --> 00:18:12,219
.تحركوا لمكان آخر

345
00:18:12,679 --> 00:18:13,684
.أجل يا سيدي

346
00:18:24,528 --> 00:18:25,616
.راسل"، لقد وصلت"

347
00:18:26,495 --> 00:18:28,254
أنا عند الناصية. أين أنت؟

348
00:18:28,337 --> 00:18:31,143
.انظر تحت الـ"هاي لاين"، خلف بعض السلالم

349
00:18:33,906 --> 00:18:34,744
.إنني قادم

350
00:18:43,284 --> 00:18:44,415
أين أصابوك؟

351
00:18:46,006 --> 00:18:47,095
!يا إلهي

352
00:18:48,769 --> 00:18:50,235
هل يمكنك التنفس بشكل عادي؟ -
.أجل -

353
00:18:50,318 --> 00:18:51,240
.إذاً تماسك

354
00:18:51,909 --> 00:18:52,997
.تباً

355
00:18:53,290 --> 00:18:54,212
ماذا حدث بحق الجحيم؟

356
00:18:56,975 --> 00:18:59,487
أين سيارتك؟ -
.ها هنا. سآخذك للمستشفى -

357
00:18:59,571 --> 00:19:01,915
.لدي طبيب ينتظرني شرق شارع 62

358
00:19:02,627 --> 00:19:03,884
ما سبب هذا التنكر؟

359
00:19:04,553 --> 00:19:06,688
.أحياناً أحب الخروج بشكل غير معروف

360
00:19:06,773 --> 00:19:09,367
،فهمت؟ أذهب لمشاهدة الناس
.مثلما يفعل الآخرون

361
00:19:09,452 --> 00:19:11,084
حقاً، وكيف يتسبب ذلك في أن تُطعن؟

362
00:19:11,168 --> 00:19:13,973
لقد سُرقت بالإكراه، ولا أريد
أن يُذاع الخبر، فهمت؟

363
00:19:14,937 --> 00:19:15,983
.لا بأس

364
00:19:21,928 --> 00:19:25,151
كنت أعرف "هيرب إيستمان" من العمل
.بشكل مكثف بعد أحداث 11 سبتمبر

365
00:19:26,701 --> 00:19:28,794
.رجل مرح، متباهي قليلاً

366
00:19:30,050 --> 00:19:32,102
.لا بد أنه اقترب من سن التقاعد

367
00:19:32,981 --> 00:19:34,195
.قد يكون اقترب منه أكثر مما يظن

368
00:19:41,564 --> 00:19:43,197
!انتباه -
.كما كنتم -

369
00:19:45,918 --> 00:19:46,798
.أيها الضباط

370
00:19:53,077 --> 00:19:54,418
.كما كنت أيها الرقيب

371
00:19:54,501 --> 00:19:55,589
."المفوض "ريغان

372
00:19:56,678 --> 00:19:57,934
كيف الحال الليلة؟

373
00:19:58,310 --> 00:19:59,608
.هادئ جداً يا سيدي

374
00:20:00,404 --> 00:20:02,582
.أرغب في ذلك طوال الليل

375
00:20:02,665 --> 00:20:03,754
.أجل يا سيدي

376
00:20:03,837 --> 00:20:05,972
."أود التحدث مع الملازم "إيستمان

377
00:20:07,396 --> 00:20:09,029
.لقد خرج في مهمة يا سيدي

378
00:20:10,620 --> 00:20:11,834
هل ما زال في مسرح الجريمة؟

379
00:20:12,462 --> 00:20:13,467
.أعتقد ذلك

380
00:20:13,843 --> 00:20:14,848
ما هو العنوان؟

381
00:20:17,612 --> 00:20:20,040
.1404 الجادة "سي" يا سيدي

382
00:20:21,129 --> 00:20:22,092
.شكراً أيها الرقيب

383
00:20:22,175 --> 00:20:23,139
.استمر في عملك

384
00:20:28,707 --> 00:20:29,544
"كيفين ميلر). طبيب جراحة عظام)"

385
00:20:29,627 --> 00:20:30,800
.معي "راسل بيرك" بالخارج

386
00:20:30,884 --> 00:20:31,805
.تعال

387
00:20:33,228 --> 00:20:35,070
."أنا المحقق "ريغان -
.أرجوك، تفضل بالدخول -

388
00:20:41,225 --> 00:20:42,774
هل هذه مسألة تخص الشرطة؟

389
00:20:42,858 --> 00:20:45,872
.ليس بشكل رسمي. طعنه أحدهم
أريدك أن تضمد جرحه

390
00:20:45,956 --> 00:20:48,175
ثم تخبرني بما يمكنك معرفته
.عن السلاح المُستخدم

391
00:20:48,678 --> 00:20:49,934
.بالتأكيد

392
00:20:50,520 --> 00:20:53,534
."يشرفني التعامل معك يا سيد "بيرك -
.آسف على هذه الظروف -

393
00:20:53,618 --> 00:20:54,707
.تفضل هنا لو سمحت

394
00:20:54,790 --> 00:20:56,632
.أقدر لك هذا -
.أجل -

395
00:20:56,749 --> 00:20:57,880
إلى أين أيها المدير؟

396
00:20:57,964 --> 00:21:00,309
."مسرح جريمة، 1404 الجادة "سي

397
00:21:01,271 --> 00:21:02,444
.سيدي، لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

398
00:21:03,364 --> 00:21:04,286
لم لا؟

399
00:21:04,369 --> 00:21:07,133
ذلك العنوان، حانة لرجال الشرطة
."تُسمى "فاينست

400
00:21:07,635 --> 00:21:09,017
.ابن عمي "سال" شريك مالك فيها

401
00:21:14,083 --> 00:21:15,088
.لنذهب إلى هناك

402
00:21:20,153 --> 00:21:22,122
هل ستخبرني لو وجدت أي شيء أيها الطبيب؟

403
00:21:22,205 --> 00:21:23,461
.على الفور أيها المحقق -
.جيد -

404
00:21:23,545 --> 00:21:25,136
.سأترك بطاقتي على مكتبك

405
00:21:40,710 --> 00:21:42,971
.دعني أدخل وحدي -
.سندخل معاً -

406
00:21:43,055 --> 00:21:45,567
،لو كان بالداخل يشرب الخمر عند البار
.سأطلب منه الخروج

407
00:21:45,651 --> 00:21:48,540
ماذا لو لم يكن بالداخل؟
،غالباً سيكونون قد أخبروه أنك تبحث عنه

408
00:21:48,623 --> 00:21:50,423
وستدخل متأخراً

409
00:21:50,508 --> 00:21:52,559
.وغير مستعد في حانة مليئة برجال الشرطة

410
00:21:52,643 --> 00:21:54,066
.ولا بأس من ذلك

411
00:21:54,149 --> 00:21:55,071
كيف؟

412
00:21:55,154 --> 00:21:56,997
ما الهدف من كل ذلك يا "دينو"؟

413
00:21:58,880 --> 00:22:01,435
ماذا لو تعرضت لبعض السخرية؟

414
00:22:01,518 --> 00:22:03,235
.ذلك يكون أفضل -
كيف؟ -

415
00:22:03,319 --> 00:22:05,956
إن كانت الرتب الدنيا لا تشعر أن هناك
،تواصل

416
00:22:06,041 --> 00:22:08,217
ربما يكون ذلك لأن الشوارع التي أمشي فيها

417
00:22:08,301 --> 00:22:10,101
.دائماً نظيفة وآمنة

418
00:22:10,185 --> 00:22:13,409
.أنا الرجل الذي في البرج
.أنا الواجهة

419
00:22:13,493 --> 00:22:16,675
،أنا من لديه كل الإجابات الصحيحة
.كلها مفحوصة ومعدة

420
00:22:17,512 --> 00:22:18,642
."نوسيفورو"

421
00:22:18,977 --> 00:22:19,815
أين؟

422
00:22:23,709 --> 00:22:24,797
.عُلم. شكراً

423
00:22:25,299 --> 00:22:27,769
سيدي المدير، لدينا جريمة قتل
."في "ويست فيلدج

424
00:22:27,853 --> 00:22:29,235
.ذُبح سائح

425
00:22:29,318 --> 00:22:31,035
.ما زالوا يعاينون مسرح الجريمة

426
00:22:31,537 --> 00:22:33,673
.يجب أن نتجه إلى هناك
.يمكننا أن نعود إلى هنا في وقت لاحق

427
00:22:33,757 --> 00:22:34,928
."أعرف. شغل صفارة الإنذار يا "جيم

428
00:22:35,221 --> 00:22:36,352
.لك ما شئت سيدي المدير

429
00:22:45,019 --> 00:22:45,981
.مرحباً

430
00:22:46,317 --> 00:22:48,326
.آسف أنك انتظرت
.جعلت الطبيب يطلب لي سيارة أجرة

431
00:22:49,499 --> 00:22:51,466
.الجرح ليس خطيراً. يمكنني العودة لبيتي

432
00:22:51,550 --> 00:22:52,429
.أجل

433
00:22:52,639 --> 00:22:56,197
طلب الطبيب لك سيارة أجرة
لأن هاتفك المحمول خُطف

434
00:22:56,281 --> 00:22:57,998
في عملية السرقة، صحيح؟

435
00:22:59,840 --> 00:23:02,101
.أجل، لا أدري، أظن ذلك

436
00:23:03,105 --> 00:23:04,110
...لكنك

437
00:23:04,654 --> 00:23:05,618
.لم تُسرق

438
00:23:08,674 --> 00:23:09,637
فتشت في هاتفي؟

439
00:23:10,056 --> 00:23:11,061
.أجل، فعلت

440
00:23:11,981 --> 00:23:13,698
بالرغم من أنني اضطررت لأن أجعل

441
00:23:13,782 --> 00:23:16,796
"أحد التقنيين يشرح لي تطبيق "تريستر
."يا "راسل

442
00:23:18,596 --> 00:23:19,476
.والآن أنت تعرف

443
00:23:20,983 --> 00:23:22,280
.هذه ممارسة جنس غير آمن

444
00:23:24,290 --> 00:23:25,505
.داني"، إنها أبحاث"

445
00:23:25,588 --> 00:23:26,677
.ليست أبحاث

446
00:23:27,012 --> 00:23:28,854
إذاً أنت حقاً تعتقد أنني سأصدق

447
00:23:28,938 --> 00:23:31,282
أن المحقق الذي ستلعب دوره مثليّ في السر

448
00:23:31,366 --> 00:23:33,585
...ويتجول في أنحاء المدينة ليلاً بحثاً عن

449
00:23:33,962 --> 00:23:35,302
جنس مجهول؟ هل هذا هو الأمر؟

450
00:23:35,385 --> 00:23:37,437
.لا أتوقع منك أن تصدق أي شيء
...هل يمكننا فقط أن

451
00:23:37,520 --> 00:23:39,655
.كلا، في الواقع لا يمكننا ذلك

452
00:23:40,116 --> 00:23:42,880
،لأنه منذ حوالي 40 دقيقة مضت
"ذكر أبيض من "غاري" في "إنديانا

453
00:23:42,963 --> 00:23:44,806
عُثر عليه مطعوناً ومذبوحاً

454
00:23:44,889 --> 00:23:47,066
."في متنزه في شارع "كريستوفر -
.لا أعرف أي شيء عن ذلك -

455
00:23:47,150 --> 00:23:51,337
كان سرواله حول كاحليه وكان تطبيق
.تريستر" مفتوحاً في هاتفه"

456
00:23:52,048 --> 00:23:53,053
هل يبدو ذلك مألوفاً لك؟

457
00:23:54,226 --> 00:23:57,784
اسمع، هناك قاتل طليق
.في شوارع هذه المدينة

458
00:23:58,119 --> 00:23:59,417
.ستساعدني على العثور عليه

459
00:23:59,501 --> 00:24:01,176
.لا يمكنني ذلك -
.بالتأكيد يمكنك -

460
00:24:03,855 --> 00:24:06,870
.أنا فعلاً لا يمكنني ذلك -
.بل في الواقع يمكنك ذلك -

461
00:24:07,163 --> 00:24:09,215
.من حقي أن أبقي حياتي الخاصة خاصة

462
00:24:09,298 --> 00:24:10,931
بربك يا "راسل"، لا يهمني بالمرة

463
00:24:11,014 --> 00:24:14,364
لو كنت تحب الرجال أو النساء
أو الدونات المحشو بالكريمة، فهمت؟

464
00:24:15,285 --> 00:24:17,713
نحن في عام 2013. الرجال يتزوجون
.رجالاً طوال الوقت

465
00:24:17,797 --> 00:24:19,095
.ينشرون ذلك في الجرائد

466
00:24:19,178 --> 00:24:22,277
في عالمي إنه عام 1913، ولا يستأجرون
أشباه الرجال

467
00:24:22,361 --> 00:24:25,333
،للتمثيل في الأفلام
.خاصةً النوع الذي أمثل فيه

468
00:24:27,092 --> 00:24:29,143
.لا يمكنك أن تورطني في هذا -
.في الواقع يمكنني ذلك -

469
00:24:29,227 --> 00:24:32,241
.لأنك عندما اتصلت بي، ورطتني في جريمة

470
00:24:32,702 --> 00:24:35,423
مما يعني أنني مجبر على الإبلاغ عنها
.وسأُطرد من عملي لو لم أبلغ عنها

471
00:24:35,967 --> 00:24:37,768
."لذا لدى كلينا الآن سراً يا "راسل

472
00:24:42,540 --> 00:24:43,587
.أتوسل إليك يا رجل

473
00:24:44,216 --> 00:24:47,398
.لا يهمني إفشاء سرك

474
00:24:48,821 --> 00:24:50,286
.أريدك أن تساعدني

475
00:24:51,500 --> 00:24:53,635
.لو ساعدتني سأساعدك

476
00:24:54,222 --> 00:24:55,562
.أعدك بذلك

477
00:25:01,884 --> 00:25:03,390
.جيد

478
00:25:14,932 --> 00:25:16,899
.عظام الوجنتين أعلى وأكثر بروزاً

479
00:25:21,589 --> 00:25:22,594
هكذا؟

480
00:25:24,645 --> 00:25:26,193
.أجل، تبدو جيدة

481
00:25:26,906 --> 00:25:27,743
أي شيء آخر؟

482
00:25:33,772 --> 00:25:35,698
...حسناً... كان

483
00:25:35,782 --> 00:25:40,429
ربما يكون لديه جرح أو ضمادة
.فوق عينه اليمنى

484
00:25:40,513 --> 00:25:41,894
.كأنه ضُرب بشيء ما

485
00:25:45,118 --> 00:25:46,039
.ها أنت

486
00:25:48,802 --> 00:25:51,524
.يبدو كالرجل الذي نبحث عنه
أرسلها لي بالبريد الإلكتروني، اتفقنا؟

487
00:25:51,859 --> 00:25:54,077
.شكراً لبقائك مستيقظاً لوقت متأخر
.احصل على قسط من النوم

488
00:25:54,748 --> 00:25:56,004
."لا شكر على واجب يا "داني

489
00:25:59,772 --> 00:26:00,693
.ها هو رجلنا

490
00:26:02,033 --> 00:26:03,875
.سأحتاج إلى ساعتك من أجل المعمل

491
00:26:04,335 --> 00:26:06,889
قد يكون عليها بعض الشعر أو الجلد
.عندما ضربته

492
00:26:07,182 --> 00:26:08,355
.لكنها محفور عليها إهداء

493
00:26:08,438 --> 00:26:09,317
ماذا في ذلك؟

494
00:26:09,401 --> 00:26:12,248
إلى (راسل) من أسرتك"
".(في (باراماونت بيكتشرز

495
00:26:12,332 --> 00:26:13,588
.حيث يوجد عقد عملي

496
00:26:13,672 --> 00:26:15,221
.أجل. هذه مشكلة

497
00:26:17,356 --> 00:26:18,947
.لدي فكرة. دعني أرى

498
00:26:26,902 --> 00:26:29,330
انتظر، ماذا؟ -
.لا شيء. إنه لا شيء -

499
00:26:31,926 --> 00:26:33,977
.إليك. حُلت المشكلة

500
00:26:36,531 --> 00:26:37,452
اسم مستخدم (تريستر) من هاتف الضحية"
".هو (Str8arrow). إنها مطابقة

501
00:26:37,536 --> 00:26:38,457
.لدينا تطابق

502
00:26:39,085 --> 00:26:42,058
"اسم مستخدم "تريستر
.الذي التقطوه من هاتف الضحية

503
00:26:42,141 --> 00:26:43,942
،"Str8arrow"، تكتب رقم "8"

504
00:26:44,277 --> 00:26:45,867
.نفسه مثل الرجل الذي طعنك

505
00:26:45,951 --> 00:26:49,091
."تبلي بلاءً جيد يا فتى "هوليود
.جيد جداً

506
00:26:49,175 --> 00:26:50,389
.اترك الساعة

507
00:26:50,473 --> 00:26:51,896
.لنعدك إلى فندقك

508
00:26:56,711 --> 00:26:58,260
.هيا يا خالي "داني"، أفصح عن الأمر

509
00:26:58,596 --> 00:26:59,600
أفصح عن ماذا؟

510
00:26:59,684 --> 00:27:01,024
.أنت تعرف، السبق الصحفي

511
00:27:01,107 --> 00:27:03,871
أي سبق صحفي؟ -
.كان معه نصف ليلة البارحة -

512
00:27:04,750 --> 00:27:07,388
كيف هو في الحقيقة؟ -
عمن نتحدث هنا؟ -

513
00:27:07,807 --> 00:27:09,564
.راسل بيرك"، الممثل"

514
00:27:09,649 --> 00:27:11,826
"إنه يركب مع "داني
.في دوريته ليقوم بالأبحاث

515
00:27:12,704 --> 00:27:13,583
في أي أفلام كان؟

516
00:27:13,668 --> 00:27:15,091
!بربك

517
00:27:15,175 --> 00:27:16,179
أتتكلم بجدية يا جدي؟

518
00:27:16,515 --> 00:27:17,352
ماذا؟

519
00:27:17,436 --> 00:27:18,273
كيف وجدته؟

520
00:27:18,650 --> 00:27:20,952
.لقد التقيت به، أنت تعرفينه

521
00:27:21,455 --> 00:27:23,548
.أجل، أريد واحداً لو سمحت

522
00:27:25,265 --> 00:27:26,521
.أمي. هذا غير لائق

523
00:27:26,981 --> 00:27:28,740
.غير لائق جداً

524
00:27:28,823 --> 00:27:30,624
.أنا في الواقع أرثى لحال الرجل

525
00:27:30,708 --> 00:27:32,341
حقاً؟ -
.أنا جاد -

526
00:27:32,424 --> 00:27:35,564
عندما يريد خصوصية، يضطر للتنكر
.في هيئة رجل مطلوب القبض عليه

527
00:27:35,648 --> 00:27:38,495
،حسناً، إنه مطلوب. أنا أريده
...و"ليندا" تريده، الجميع

528
00:27:38,578 --> 00:27:39,876
!أمي -
ماذا؟ -

529
00:27:41,049 --> 00:27:42,765
.العمة "إرين" تمزح

530
00:27:42,849 --> 00:27:44,189
.أتمنى ذلك

531
00:27:45,026 --> 00:27:47,915
،ما اسم ذلك الممثل الذي كان في ذلك الفيلم
فول ميتال جاكيت"؟"

532
00:27:47,999 --> 00:27:49,045
.مسؤول التدريب العسكري

533
00:27:49,130 --> 00:27:50,092
."آر لي إرمي"

534
00:27:50,176 --> 00:27:52,688
.أجل، أبي كان مثله في قسم الشرطة منذ يومين

535
00:27:52,771 --> 00:27:54,111
.لم أكن كذلك

536
00:27:54,698 --> 00:27:56,624
.حسناً، أنا أبالغ قليلاً

537
00:27:56,707 --> 00:27:58,173
.القليل من الاحترام لو سمحت

538
00:27:58,256 --> 00:27:59,136
.سيدي، أجل يا سيدي

539
00:28:00,391 --> 00:28:01,982
ماذا كنت تفعل في قسم شرطة "جيمي"؟

540
00:28:02,694 --> 00:28:04,411
أعتقد أن من الجيد من حين لآخر

541
00:28:04,495 --> 00:28:06,672
أن يخرج مفوض الشرطة
.في زيارات ميدانية مفاجئة

542
00:28:06,964 --> 00:28:08,096
مثل هجمة مباغتة؟

543
00:28:08,430 --> 00:28:09,853
كي أرى بنفسي مباشرةً

544
00:28:09,938 --> 00:28:12,240
ما يصلني عادة
.نقلاً عن 3 أو 4 أفراد

545
00:28:12,324 --> 00:28:15,716
،عندما كان "تيدي روزفلت" مفوض الشرطة
كان يمشي في الشوارع

546
00:28:15,799 --> 00:28:18,562
في نوبة منتصف الليل، يتفقد رجاله
.في جولاتهم

547
00:28:19,232 --> 00:28:22,707
،لم يكن يحب دائماً ما يراه
.لكن على الأقل فهم قيمة رؤيته له

548
00:28:23,000 --> 00:28:24,381
هل اعتدت أن تفعل ذلك؟

549
00:28:24,466 --> 00:28:25,596
.بالتأكيد كنت أفعل ذلك

550
00:28:26,182 --> 00:28:30,536
أي مفوض شرطة يستحق منصبه لا بد أن يظهر
.لقواته بعض القوة

551
00:28:31,039 --> 00:28:32,252
.سواء أعجبهم ذلك أم لا

552
00:28:33,006 --> 00:28:34,555
.سواء أعجبه ذلك أم لا

553
00:28:35,685 --> 00:28:38,910
إذاً هذا يشبه نوعاً ما عندما يحضر
مدير المدرسة درس ما؟

554
00:28:39,328 --> 00:28:41,589
."شعرت بشعور مشابه لذلك يا "جاك

555
00:28:42,050 --> 00:28:45,274
،"لكن كما قال رجل عظيم من "نيويورك

556
00:28:45,357 --> 00:28:47,618
.80 بالمئة من الحياة هو مجرد الحضور

557
00:28:49,963 --> 00:28:52,140
.أريد أن أشترك أيها الرقيب -
لماذا؟ -

558
00:28:52,223 --> 00:28:57,122
لأن الشاهد الذي كون الرسم المبدئي
...للمشتبه به، إنه

559
00:28:57,457 --> 00:28:58,881
.إنه محقق الجرائم خاصتي نوعاً ما

560
00:28:59,592 --> 00:29:00,597
نوعاً ما؟ كيف؟

561
00:29:01,016 --> 00:29:04,407
،مشهور بغواية النساء بالنهار
.ومثلي سراً بالليل

562
00:29:05,621 --> 00:29:08,133
مشهور كيف؟ -
.هذا أمر سري أيها الرقيب -

563
00:29:11,608 --> 00:29:12,529
.لا تقل هذا

564
00:29:13,199 --> 00:29:15,251
ماذا؟ -
راسل بيرك"؟" -

565
00:29:15,920 --> 00:29:18,558
!"كلا. ماذا... كلا، ليس "راسل بيرك

566
00:29:18,642 --> 00:29:20,819
ماذا بك؟ -
!لا شيء -

567
00:29:20,902 --> 00:29:24,127
.تقول إنك معجب كبير به والآن انظر إليك

568
00:29:24,210 --> 00:29:26,011
.أجل، أنا كذلك، لكنك تتصرف بغموض كبير

569
00:29:26,094 --> 00:29:29,444
،لا أتصرف بغموض. اسمع، لو رجلي مستعد

570
00:29:29,527 --> 00:29:31,453
.أريد أن أذهب لأحد أماكن المراقبة معه

571
00:29:31,537 --> 00:29:32,793
.لا أعتقد أن هذه فكرة ممتازة

572
00:29:33,087 --> 00:29:36,854
إنه الشخص الحي الوحيد الذي نعرفه
.القادر على الإشارة بإصبعه إلى الجاني

573
00:29:36,938 --> 00:29:38,026
بإصبعه"؟"

574
00:29:41,166 --> 00:29:42,046
.أنت أفضل من ذلك

575
00:29:42,799 --> 00:29:44,432
منذ متى وأنت تدافع عن المثليين؟

576
00:29:44,516 --> 00:29:46,107
"رجل من "غاري" في "إنديانا

577
00:29:46,190 --> 00:29:49,372
.كان يظن أننا نحمي مدينة آمنة ومتسامحة
.للجميع

578
00:29:49,456 --> 00:29:50,294
.أجل

579
00:29:50,377 --> 00:29:53,517
أجل. لو أمكنني أن أقنع ذلك الرجل
،أن يأتي معي

580
00:29:53,602 --> 00:29:55,778
أعتقد أنه سيكون مفيداً جداً
.كجزء من وحدة الطعم

581
00:29:55,862 --> 00:29:58,667
...لا أدري، أنا -
.هيا، قم ببعض الاتصالات الهاتفية -

582
00:29:58,919 --> 00:30:00,174
!هيا

583
00:30:01,263 --> 00:30:02,518
.أمر لا يُصدق

584
00:30:18,022 --> 00:30:18,902
من هناك؟

585
00:30:19,195 --> 00:30:20,995
ما الذي تفعله هنا في ليلة أحد؟

586
00:30:21,455 --> 00:30:23,004
.يمكنني أن أسألك السؤال نفسه

587
00:30:23,089 --> 00:30:25,139
.أنا سألتك أولاً -
.أنا أعلى منك رتبة -

588
00:30:25,978 --> 00:30:28,657
"سنصرح ببيان عن جريمة قتل "فيلدج
،في الصباح

589
00:30:28,740 --> 00:30:32,090
وأردت أن أجهز بعض الإحصائيات الإيجابية
عن الأمان

590
00:30:32,173 --> 00:30:33,849
.الذي يتمتع به مجتمع المثليين في المدينة

591
00:30:33,932 --> 00:30:35,899
مما يجعلنا نصل إلى... وأنت؟

592
00:30:42,221 --> 00:30:44,399
.أبحث عن رجل نزيه

593
00:30:46,869 --> 00:30:48,084
دورية منتصف ليل أخرى؟

594
00:30:49,297 --> 00:30:50,260
.أجل

595
00:30:51,935 --> 00:30:53,567
هل لا يزال الأمر متعلقاً
بالملازم "إيستمان"؟

596
00:30:56,707 --> 00:30:59,974
بل متعلق بحقيقة أنني عليّ أن أجتث
الفاسدين

597
00:31:00,057 --> 00:31:04,286
بالفخر والعزيمة ذاتها التي أعلق بها
.الميداليات للصالحين

598
00:31:05,039 --> 00:31:07,677
.هناك خط رفيع ما بين العزيمة والهوس

599
00:31:09,980 --> 00:31:10,985
.سأنتبه له

600
00:31:14,167 --> 00:31:15,339
."طابت ليلتك يا "غاريت

601
00:31:17,976 --> 00:31:19,191
.طابت ليلتك أيها المدير

602
00:31:29,407 --> 00:31:31,876
بربك يا "راسل"، أنت تعرف بالضبط
.ما أتحدث عنه

603
00:31:31,960 --> 00:31:35,351
،"سمعتك. مثل عندما يقول "ليترمان
(ماذا يسمي (راسل بيرك"

604
00:31:35,436 --> 00:31:36,942
"دليل منتجات (فيكتوريا سيكرت)؟

605
00:31:37,193 --> 00:31:38,031
.دليلي المفضل

606
00:31:38,994 --> 00:31:40,585
.تماماً -
إذاً؟ -

607
00:31:40,668 --> 00:31:42,929
إذاً، ما هذا؟

608
00:31:43,013 --> 00:31:44,939
مجرد تمويه؟ ماذا؟

609
00:31:45,986 --> 00:31:48,373
هل تحب البيتزا؟ -
.أجل، أحب البيتزا -

610
00:31:48,456 --> 00:31:50,382
تحب شرائح اللحم؟ -
.أجل، أحب شرائح اللحم -

611
00:31:50,466 --> 00:31:52,015
هل قال لك أحد
إنك لا يمكنك أن تحب الاثنين؟

612
00:31:52,852 --> 00:31:54,820
بربك! هذا سطحي، ألا تعتقد ذلك؟

613
00:31:54,904 --> 00:31:56,285
ماذا تكون، طبيبي النفسي؟

614
00:31:56,369 --> 00:31:58,001
.كلا، الحمد لله

615
00:31:59,133 --> 00:32:00,053
."اسمع يا "داني

616
00:32:00,890 --> 00:32:02,356
:الجميع لديهم 3 حيوات

617
00:32:03,193 --> 00:32:05,538
.عامة وخاصة وسرية

618
00:32:06,710 --> 00:32:09,474
."أنت محقق في مدينة "نيويورك
.لا بد أنك ترى ذلك كل يوم

619
00:32:09,557 --> 00:32:11,357
.أرى الكثير من الأسرار -
.أجل -

620
00:32:11,441 --> 00:32:12,572
.حتى أنت -
.كلا -

621
00:32:12,655 --> 00:32:13,576
.لديك 3 -
.كلا -

622
00:32:13,660 --> 00:32:15,042
.أجل، لديك -
.هذا هو محل الاختلاف -

623
00:32:15,125 --> 00:32:16,716
.كلا، لا أخفي شيئاً

624
00:32:18,558 --> 00:32:20,066
.إذاً لا بد أن حياتك سهلة

625
00:32:21,322 --> 00:32:22,537
.لا يمكنك تحملها ساعة واحدة

626
00:32:22,996 --> 00:32:25,718
ستحاول أن تعثر عليه بالنظر
"وبتطبيق "تريستر

627
00:32:25,802 --> 00:32:29,444
.في حال لو كان يشغله
.لكن ابق تحت نظري طوال الوقت

628
00:32:29,528 --> 00:32:30,449
أتفهمني؟

629
00:32:30,533 --> 00:32:34,134
أجل، لكنك لا بد أن تبتعد عني قليلاً
.كي أجده

630
00:32:34,217 --> 00:32:35,850
.لو كان هنا -
لماذا؟ -

631
00:32:36,227 --> 00:32:39,158
.أنا الخبير في هذه المنطقة

632
00:32:39,241 --> 00:32:42,088
وأنا يمكنني أن أعرف أنك شرطي
.من على بعد نصف كم

633
00:32:43,721 --> 00:32:47,196
فهمت قصدك. لكن لا بد أن تظل
.في مجال رؤيتي وترد على الهاتف

634
00:32:48,535 --> 00:32:49,708
.لا بأس

635
00:32:50,462 --> 00:32:51,550
.خذ حذرك

636
00:33:05,115 --> 00:33:06,581
.كما كنت أيها الرقيب

637
00:33:07,376 --> 00:33:08,465
.شكراً يا سيدي

638
00:33:12,484 --> 00:33:13,656
."الملازم "إيستمان

639
00:33:14,284 --> 00:33:16,252
.لقد أبلغ عن أنه مريض يا سيدي

640
00:33:18,722 --> 00:33:21,611
هل اتصلت بمسكنه لتتأكد من وجوده هناك؟

641
00:33:21,821 --> 00:33:22,658
سيدي؟

642
00:33:23,034 --> 00:33:25,044
إنه إجراء اعتيادي للقسم

643
00:33:25,128 --> 00:33:28,016
.لترى إذا كان في المنزل مريضاً بالفعل

644
00:33:29,775 --> 00:33:32,747
.أجل يا سيدي، لكنه ملازمنا

645
00:33:34,087 --> 00:33:37,186
.ملازم يذهب لأماكن غامضة مؤخراً

646
00:33:37,814 --> 00:33:39,740
...سأتصل بالقسم الطبي -
.ما من حاجة إلى ذلك -

647
00:33:42,294 --> 00:33:43,927
.سأذهب لأطمئن عليه بنفسي

648
00:33:49,671 --> 00:33:50,801
12 ديفيد" هل تسمعني؟"

649
00:33:51,889 --> 00:33:53,061
.12 ديفيد" أجل"

650
00:33:53,397 --> 00:33:55,783
.12 ديفيد"، لديك بلاغ آخر"

651
00:33:55,866 --> 00:33:58,839
،رجل يتعرى في 585 شارع 49 الغربي

652
00:33:58,923 --> 00:34:00,388
."شقة "5 ب

653
00:34:00,807 --> 00:34:02,398
...3 ليال متتالية؟ ألا يمكننا أن

654
00:34:03,067 --> 00:34:04,365
نحرر لها أمر استدعاء؟

655
00:34:04,450 --> 00:34:05,789
12 ديفيد"، هل تسمعني؟"

656
00:34:05,873 --> 00:34:07,046
.أريد أن أجرب شيئاً

657
00:34:07,673 --> 00:34:09,306
.12 ديفيد" يستجيب"

658
00:34:12,153 --> 00:34:14,288
.راسل"، هذه ثان مرة أتصل بك"

659
00:34:14,371 --> 00:34:16,172
.رد على الهاتف اللعين

660
00:34:18,140 --> 00:34:19,145
ماذا لديك أيها الرقيب؟

661
00:34:19,229 --> 00:34:21,280
."التقطوا مشتبه به في "سنترال بارك

662
00:34:21,698 --> 00:34:22,913
أنت تمزح معي، أمسكتم به؟

663
00:34:22,996 --> 00:34:24,169
.يقومون بإجراءات احتجازه الآن

664
00:34:24,253 --> 00:34:26,722
.سنجمع القوات ونتجه للمكتب الآن

665
00:34:26,807 --> 00:34:28,105
.جيد -
.حسناً، ممتاز -

666
00:34:33,840 --> 00:34:36,018
."راسل" -
.أنا هنا -

667
00:34:36,604 --> 00:34:40,078
أمسكنا بالرجل. قبضت عليه وحدة
.في "سنترال بارك". انتهى عملنا هنا

668
00:34:40,162 --> 00:34:41,962
.كلا، لم ننته -
عم تتحدث؟ -

669
00:34:42,047 --> 00:34:42,967
.إنه هنا

670
00:34:43,051 --> 00:34:44,642
.إنني أحدق فيه مباشرةً الآن

671
00:34:47,322 --> 00:34:49,499
.راسل"، لقد أمسكنا بالرجل، أؤكد لك"

672
00:34:49,582 --> 00:34:51,131
.كلا، إنه الرجل الخطأ

673
00:34:51,466 --> 00:34:52,806
.لقد مر بجواري تقريباً

674
00:34:53,225 --> 00:34:54,230
.اتبعته

675
00:34:55,235 --> 00:34:56,197
أين أنت؟

676
00:34:56,490 --> 00:34:59,337
،لا أدري. هناك مسبح أمامي مباشرةً

677
00:35:00,761 --> 00:35:02,561
.وتمثال قديم لجندي خلفي

678
00:35:02,645 --> 00:35:03,943
.لا تتحرك من هناك

679
00:35:17,088 --> 00:35:18,303
."لا يمكنني العثور عليك يا "راسل

680
00:35:19,182 --> 00:35:21,024
.ابحث عن معالم أخرى. ألق نظرة حولك

681
00:35:23,494 --> 00:35:24,625
.لقد تحرك مع رجل

682
00:35:24,708 --> 00:35:26,216
.أنت، لا تتحرك

683
00:35:26,299 --> 00:35:27,765
وماذا؟ أفقده؟

684
00:35:30,779 --> 00:35:33,292
إنني أتجه مباشرةً نحو ذلك المبنى
.الذي يشبه المثلث

685
00:35:38,734 --> 00:35:40,325
.أجل، أراه

686
00:35:44,218 --> 00:35:45,558
.الآنسة "ديفيز"، الشرطة

687
00:35:48,824 --> 00:35:51,587
.حان الوقت -
حان الوقت كي تتوقفي -

688
00:35:51,670 --> 00:35:52,802
.عن إهدار وقتنا

689
00:35:53,722 --> 00:35:56,360
ربما لو كنتم تستجيبون أكثر
...لشكاوى المواطنين

690
00:35:56,444 --> 00:35:57,448
.اخرسي

691
00:35:58,035 --> 00:35:59,919
.غير مسموح لك أن تتحدث معي هكذا

692
00:36:00,002 --> 00:36:01,510
لقد فعلت للتو. أيتها الضابطة "جانكو"؟

693
00:36:01,593 --> 00:36:04,357
،"أنسة "ديفيز"، أقدم لك "غاس غالانس

694
00:36:05,111 --> 00:36:06,534
.المتعري

695
00:36:10,218 --> 00:36:12,856
.أرى أنك لديك ستائر -
.أرى أن لديك ملابس -

696
00:36:12,939 --> 00:36:16,708
وافق السيد "غالانس" بكرم منه أن يحاول
.أن يحل المشكلة فيما بينكما

697
00:36:16,791 --> 00:36:19,973
مكالمة واحدة أخرى وسيكون عليك أن تدفعي
للمدينة تكاليف الاستجابة، فهمت؟

698
00:36:20,476 --> 00:36:21,523
.فهمت

699
00:36:21,899 --> 00:36:25,961
،"جيد. المركز، "12 ديفيد
.أُنهيت المشكلة ولا توجد جريمة

700
00:36:27,132 --> 00:36:29,352
.لدي نبيذ أحمر ولدي نبيذ أبيض

701
00:36:33,496 --> 00:36:34,794
.البارد منهما

702
00:36:36,846 --> 00:36:40,823
أنا على ممشى، لا أدري، غالباً على بعد
.27 متراً من المسبح

703
00:36:41,367 --> 00:36:42,498
.أراه الآن

704
00:36:44,507 --> 00:36:47,062
.راسل"، قلت لك ألا تتحرك"

705
00:36:50,746 --> 00:36:51,583
...يا إلهي! لا بد أنهما

706
00:36:53,551 --> 00:36:54,555
!"راسل"

707
00:37:00,794 --> 00:37:03,348
أعدت من أجل المزيد؟ تحب العنف؟

708
00:37:04,688 --> 00:37:05,567
.سنلجأ للعنف

709
00:37:12,894 --> 00:37:13,857
!كلا

710
00:37:18,462 --> 00:37:20,430
."تنح جانباً. تنح جانباً يا "راسل

711
00:37:24,659 --> 00:37:25,621
!اصمت

712
00:37:31,693 --> 00:37:34,958
أنا المحقق "ريغان". أمسكت بواحد
."في حديقة "ماديسون سكوير

713
00:37:35,544 --> 00:37:39,061
.أحتاج إلى وحدة إضافية وسيارة إسعاف
.الجاني أُصيب في الموقع

714
00:37:40,401 --> 00:37:41,363
.اسمع

715
00:37:41,448 --> 00:37:42,913
أنت متأكد أنه هذا الرجل؟

716
00:37:42,996 --> 00:37:44,923
.أجل -
جيد، هل أنت مصاب؟ -

717
00:37:47,267 --> 00:37:49,234
.جيد. ارحل من هنا

718
00:37:50,030 --> 00:37:50,867
أنت جاد؟

719
00:37:50,952 --> 00:37:54,217
هرب الضحية سيراً. هذا هو ما حدث، اتفقنا؟
.الآن، انطلق

720
00:37:55,263 --> 00:37:56,645
...أنت لا تحتاج إلي كي

721
00:37:56,729 --> 00:37:58,487
سيعج هذا المكان برجال الشرطة
.بعد بضع دقائق

722
00:37:58,571 --> 00:38:00,958
.اسدي لنفسك صنيعاً وارحل من هنا

723
00:38:02,464 --> 00:38:03,511
تعرف؟

724
00:38:04,391 --> 00:38:05,563
.أنت لست مجرد شرطي مكافح

725
00:38:06,316 --> 00:38:07,363
.أنت شخصية حقيقية

726
00:38:09,498 --> 00:38:10,838
."إلى اللقاء يا فتى "هوليود

727
00:38:12,220 --> 00:38:13,350
.شكراً أيها المحقق

728
00:38:35,436 --> 00:38:36,566
.أيها الملازم

729
00:38:37,446 --> 00:38:38,408
.أيها المفوض

730
00:38:40,125 --> 00:38:41,340
.أرجوك تفضل بالدخول

731
00:38:51,220 --> 00:38:52,602
."مرت فترة طويلة منذ رأيتك يا "هيرب

732
00:38:53,230 --> 00:38:54,486
."أجل، فترة طويلة يا "فرانك

733
00:38:56,998 --> 00:39:00,013
.لا يمكنني أن أقول إنني كنت أتوقع مجيئك

734
00:39:03,069 --> 00:39:04,744
.بشكل ما لست مندهشاً

735
00:39:07,339 --> 00:39:09,056
إذاً، ما الذي جعلك تمرض في البيت؟

736
00:39:38,111 --> 00:39:39,284
.تصلب جانبي ضموري

737
00:39:39,787 --> 00:39:41,210
.مرض "لو غيريغ"، لاعب اليانكيز

738
00:39:46,569 --> 00:39:47,993
.أنا آسف جداً

739
00:39:49,081 --> 00:39:51,216
المثير للسخرية هو أنها ليست
."من مشجعي فريق "اليانكيز

740
00:39:53,896 --> 00:39:55,152
هل يمكنها أن تسمعنا؟

741
00:39:55,235 --> 00:39:56,366
.كلا

742
00:39:56,450 --> 00:39:57,873
.ليس من هنا

743
00:40:03,860 --> 00:40:04,949
بيث"، أليس كذلك؟"

744
00:40:05,451 --> 00:40:07,210
.أجل

745
00:40:24,501 --> 00:40:26,008
."فرانك ريغان" يا "بيث"

746
00:40:27,683 --> 00:40:30,362
جئت فقط كي أقدم خالص احترامي
."لك ولـ"هيرب

747
00:40:44,765 --> 00:40:45,937
كم متبقي من الوقت؟

748
00:40:47,737 --> 00:40:49,119
.إنها مسألة أيام فقط

749
00:40:53,933 --> 00:40:56,907
إذاً أنت تعلم على دفاتر ملاحظاتهم
مبكراً وفي وقت متأخر

750
00:40:57,492 --> 00:40:59,586
."كي يمكنك أن تعود إلى "بيث

751
00:41:00,255 --> 00:41:01,470
.أجل

752
00:41:02,809 --> 00:41:04,442
.كان معي جهازي اللاسلكي

753
00:41:05,238 --> 00:41:06,871
.ولم تكن تشرب الخمر في حانة رجال الشرطة

754
00:41:06,955 --> 00:41:09,885
.كنت تعمل من المنزل

755
00:41:11,853 --> 00:41:13,611
.بسبب تكلفة كل هذا

756
00:41:20,980 --> 00:41:23,534
.لقد جازف رجالك كثيراً من أجلك

757
00:41:26,172 --> 00:41:28,390
.يساندونك. هذا يوضح الكثير

758
00:41:41,746 --> 00:41:42,793
."طابت ليلتك يا "هيرب

759
00:41:43,798 --> 00:41:44,928
."طابت ليلتك يا "فرانك

760
00:41:45,514 --> 00:41:46,477
.شكراً

761
00:42:16,371 --> 00:42:17,501
!انتباه

762
00:42:17,585 --> 00:42:18,673
.كلا

763
00:42:19,218 --> 00:42:20,851
.أنا أيضاً خارج دوام العمل

764
00:42:23,740 --> 00:42:24,660
كيف حالك؟

765
00:42:32,322 --> 00:42:33,369
.أيها المفوض

766
00:42:37,807 --> 00:42:39,398
.ويسكي إيرلندي، من دون ثلج، ومعه كوب ماء

767
00:42:45,510 --> 00:42:46,641
أشتري لك شراباً؟

768
00:42:50,451 --> 00:42:52,419
.ويسكي إيرلندي، من دون ثلج، ومعه كوب ماء

769
00:43:07,700 --> 00:43:09,040
."الضابط "لي

770
00:43:10,380 --> 00:43:11,300
.سيدي

771
00:43:20,930 --> 00:43:23,024
.شراب لكل الموجودين على حسابي

772
00:43:24,356 --> 00:43:38,789
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

