1
00:00:03,307 --> 00:00:05,524
.أول جريمة قتل في الأسبوع، وفي وضح النهار

2
00:00:06,028 --> 00:00:07,073
.أحب هذه المدينة

3
00:00:09,794 --> 00:00:10,632
.مرحباً

4
00:00:11,929 --> 00:00:14,775
من الذي ننظر إليه هنا؟ -
.جون هدسون"، 39 عاماً" -

5
00:00:14,858 --> 00:00:16,868
.تلقى رصاصة في الرأس، وأخرى في الصدر

6
00:00:17,328 --> 00:00:19,128
.يبدو أنه غلاف عيار 45 يا شريكتي

7
00:00:19,505 --> 00:00:21,807
هل توجد أي كاميرات مراقبة؟ -
."هذا ليس "تايمز سكوير -

8
00:00:22,602 --> 00:00:23,691
ما خطب هذه السترة؟

9
00:00:23,774 --> 00:00:26,370
.الصبي الذي هناك قام بتغطيته
."مايكل هدسون"

10
00:00:26,453 --> 00:00:27,499
.إنه الشاهد الوحيد

11
00:00:28,044 --> 00:00:29,258
.إنه ابن الضحية

12
00:00:33,025 --> 00:00:34,155
.لا تتحرك

13
00:00:40,601 --> 00:00:41,688
مايكل"؟"

14
00:00:43,572 --> 00:00:44,953
."اسمي المحقق "ريغان

15
00:00:45,456 --> 00:00:48,512
."هذه هي شريكتي، المحققة "بايز
.نحن هنا لمساعدتك

16
00:00:49,767 --> 00:00:51,232
هل ستساعدان في إعادة أبي؟

17
00:00:52,362 --> 00:00:56,296
،لو يمكنك أن تساعدنا هنا وتخبرنا بما رأيت

18
00:00:56,882 --> 00:00:57,887
أعدك

19
00:00:57,971 --> 00:01:00,273
.أننا سنبذل ما في وسعنا لنعرف من فعل هذا

20
00:01:02,659 --> 00:01:03,705
هل ستتحدث معنا؟

21
00:01:07,932 --> 00:01:09,105
...كنا نسير في طريقنا لمنزلنا

22
00:01:11,030 --> 00:01:11,951
.من خلال المتنزه

23
00:01:13,332 --> 00:01:16,639
.ورأيت رجلاً ما يسير نحونا

24
00:01:17,518 --> 00:01:19,318
.ورأيت أنه يحمل مسدساً

25
00:01:20,991 --> 00:01:24,465
،وأظن أن أبي رآه أيضاً

26
00:01:24,550 --> 00:01:29,656
لأنه دفعني نحو الأرض ثم سمعت
.صوت طلقات الرصاص

27
00:01:31,288 --> 00:01:32,419
ماذا كان شكله؟

28
00:01:33,171 --> 00:01:34,428
...إسباني

29
00:01:36,311 --> 00:01:38,194
.في العشرينيات من عمره، نحيف

30
00:01:38,738 --> 00:01:40,245
هل هو شخص تعرفه؟

31
00:01:40,329 --> 00:01:44,054
.كلا، لكن كان لديه وشم كبير هنا، لمسدس

32
00:01:45,310 --> 00:01:47,947
هل يمكنك أن تفكر في أي شخص
قد يرغب في إيذاء والدك؟

33
00:01:50,918 --> 00:01:52,509
هل لديك أي أقارب آخرين؟

34
00:01:54,687 --> 00:01:58,034
أجل، أمي، لكنني لا أريد
.أن أعود للمنزل بعد

35
00:01:59,164 --> 00:02:01,383
.أنا فقط أريد أن أبقى معه -
.لا بأس -

36
00:02:06,573 --> 00:02:09,335
أعلمني بعد إدلاء الشهادة، اتفقنا؟
.حظ سعيد

37
00:02:10,465 --> 00:02:11,721
كيف كانت قضيتك؟

38
00:02:12,516 --> 00:02:13,981
.رأيت اسمك في التقويم

39
00:02:14,484 --> 00:02:16,660
."إرين ريغان". أخيراً تخلصت من "بويل"

40
00:02:16,994 --> 00:02:18,000
.يبدو أنني لم أفعل

41
00:02:19,004 --> 00:02:20,134
.حصلت على إدانة

42
00:02:20,930 --> 00:02:21,934
.أهنئك

43
00:02:22,687 --> 00:02:23,943
هل أنت في طريقك للمحكمة؟

44
00:02:24,530 --> 00:02:28,045
،أجل، لا بد أن أحضر إفادة
لكنني أردت أن أخبرك

45
00:02:28,840 --> 00:02:32,148
أنني اشتريت لـ"نيكي" تذاكر من أجل ذلك
.الحفل في "غاردن" ليلة الأحد

46
00:02:32,231 --> 00:02:35,327
.هل أخبرتها بالفعل -
.أجل، إنها في قمة السعادة -

47
00:02:35,831 --> 00:02:36,960
،"تريد أن تأخذ معها "ميليسا

48
00:02:37,044 --> 00:02:39,345
.وتريد أن تبيت تلك الليلة معها في منزلها

49
00:02:39,430 --> 00:02:40,895
فكرت أن هذه ليست مشكلة، أليس كذلك؟

50
00:02:42,737 --> 00:02:43,574
هل كنت مخطئاً؟

51
00:02:43,992 --> 00:02:48,011
أنا فقط أتمنى لو كنت تسألني أولاً
في مثل هذه الأمور يا "جاك"، حسناً؟

52
00:02:48,094 --> 00:02:50,982
،لأنني كنت قد اشتريت لها تذاكر بالفعل
.وكان من المفترض أن تكون مفاجئة

53
00:02:52,154 --> 00:02:54,707
لا بأس. إذن يمكنها أن تأتي
.بمزيد من الأصدقاء

54
00:02:55,042 --> 00:02:56,046
..."جاك"

55
00:02:57,805 --> 00:02:58,767
.انس الأمر

56
00:02:58,850 --> 00:03:01,446
أيمكنك أن تسدي لي خدمة؟

57
00:03:02,074 --> 00:03:04,418
.اكتبي لي قائمة. سأضعها على باب مبردي

58
00:03:04,501 --> 00:03:05,841
الأشياء التي يمكن لـ(جاك) أن يقوم بها"
".بشكل صحيح

59
00:03:11,743 --> 00:03:13,124
.أجل. يبدو ذلك جيداً

60
00:03:17,644 --> 00:03:18,565
.سيدتي -
.شكراً -

61
00:03:18,649 --> 00:03:22,248
حسناً، إذن لم لا تتصل
...بي في وقت لاحق، و

62
00:03:23,169 --> 00:03:24,550
سنختار مكاناً؟

63
00:03:27,355 --> 00:03:28,527
موعد مثير؟

64
00:03:28,610 --> 00:03:31,038
.كلا، مجرد رجل من فصلي في الأكاديمية

65
00:03:31,122 --> 00:03:32,210
ليس موعداً غرامياً؟

66
00:03:33,382 --> 00:03:35,350
لا أدري. ما الذي يشكل موعداً غرامياً؟

67
00:03:36,228 --> 00:03:37,902
التعمد؟ النية؟

68
00:03:38,238 --> 00:03:41,251
،المشتبه فيه كان يرتدي حذاءً لطيفاً
وأفضل عطر لديه؟

69
00:03:44,934 --> 00:03:46,567
!اتصلي بسيارة إسعاف -
!بلغي عن الحادث -

70
00:03:46,651 --> 00:03:50,543
12 دايفيد" إلى "المركز". لدينا حادث تصادم"
."في "ديكالب" و"كورت

71
00:03:50,794 --> 00:03:52,050
.نطلب سيارة إسعاف فوراً

72
00:03:52,134 --> 00:03:54,310
أمي، هل أنت بخير؟

73
00:03:54,603 --> 00:03:56,737
سيدتي، هل يمكنك أن تسمعيني؟ -
!ساعد أمي -

74
00:03:56,822 --> 00:03:58,957
!ابني في الخلف -
هل هي بخير؟ -

75
00:03:59,040 --> 00:04:00,589
حسناً، ما اسمه؟ -
!"راين" -

76
00:04:00,673 --> 00:04:02,598
.حسناً، اهدئي -
هل أمي بخير؟ -

77
00:04:02,682 --> 00:04:04,566
حاولي ألا تتحركي، اتفقنا؟

78
00:04:04,649 --> 00:04:06,282
.انظري إلي! كل شيء بخير

79
00:04:06,365 --> 00:04:08,123
.سنساعد ابنك ونساعدك

80
00:04:08,207 --> 00:04:09,840
!أمي -
!لا يمكنني الوصول إليه -

81
00:04:09,923 --> 00:04:12,309
ما الخطب؟ -
."راين"، أنا الضابط "ريغان" -

82
00:04:12,392 --> 00:04:14,401
سأخرجك من هنا، اتفقنا؟ -
كيف حال أمي؟ -

83
00:04:14,484 --> 00:04:17,121
.ستكون بخير. اسمع يا "راين"، سأكسر الزجاج

84
00:04:17,205 --> 00:04:18,880
أريدك أن تغطي وجهك، فهمت؟ -
.كلا -

85
00:04:18,963 --> 00:04:19,800
!غطي وجهك

86
00:04:26,246 --> 00:04:27,250
،"راين"

87
00:04:28,381 --> 00:04:30,391
سأخرجك من هنا، اتفقنا؟ -
.لا بأس -

88
00:04:30,474 --> 00:04:32,233
.لا بأس -
هل أمي بخير؟ -

89
00:04:32,901 --> 00:04:34,660
.سنطمئن على أمك الآن

90
00:04:36,878 --> 00:04:38,593
.فقط استلقي هنا، اتفقنا؟ لا تتحرك

91
00:04:38,677 --> 00:04:40,896
سنجعل المسعف يلقي نظرة عليك، اتفقنا؟

92
00:04:42,403 --> 00:04:45,375
"(قسم شرطة (نيويورك"

93
00:04:46,672 --> 00:04:48,096
هل أذعت نشرة بالوصف؟

94
00:04:48,681 --> 00:04:50,690
.لا شيء بعد -
ماذا عن وشم المسدس؟ -

95
00:04:51,109 --> 00:04:53,160
.بحثت في برنامج "بادز". لم يظهر شيء -
.لا بأس -

96
00:04:53,243 --> 00:04:56,843
.لدى سجن "رايكرز" قاعدة بيانات للعصابات
.ادخلي عليها لنرى ماذا نجد

97
00:04:59,564 --> 00:05:00,861
"سجلات التعرف على الوشوم"

98
00:05:02,619 --> 00:05:05,382
ها نحن. وشم مسدس على الجانب الأيمن
.من رقبته

99
00:05:05,759 --> 00:05:10,446
.راؤول ديلغادو". 180 سم، 77 كلغم" -
.هذا جيد حتى الآن -

100
00:05:10,531 --> 00:05:15,176
.في 2009 قُبض عليه بتهمة التعدي
.وأُدين وسُجن عامين

101
00:05:15,888 --> 00:05:18,943
.في 2011، قُبض عليه بتهمة القتل -
هل حصل على البراءة؟ -

102
00:05:19,027 --> 00:05:21,831
وجدوه مذنباً، وحُكم عليه بالسجن
.15 إلى 25 عاماً

103
00:05:21,916 --> 00:05:24,008
.هذا يعني أنه لا يمكن أن يكون رجلنا
.إنه في السجن

104
00:05:24,510 --> 00:05:28,026
،المفروض، لكن حسب هذه السجلات
.ليس في السجن

105
00:05:29,742 --> 00:05:33,300
إعادة محاكمة، أم خروج بكفالة، ماذا؟ -
.لا شيء من ذلك -

106
00:05:33,384 --> 00:05:35,895
.لقد اختفى حرفياً من النظام

107
00:05:40,625 --> 00:05:42,843
،ستذهب في سيارة الإسعاف مع أمك
حسناً يا "راين"؟

108
00:05:42,926 --> 00:05:45,941
.حسناً -
راين" خلفك مباشرةً، اتفقنا؟" -

109
00:05:46,401 --> 00:05:48,368
.إنه قادم خلفك مباشرةً، أنت بخير

110
00:05:49,539 --> 00:05:51,842
أيها الضابط "ريغان"، كم عدد المصابين؟

111
00:05:52,260 --> 00:05:55,317
2، لدينا أنثى عمرها 35 عاماً
.وابنها 8 أعوام

112
00:05:55,400 --> 00:05:57,534
.سائق الشاحنة عمره حوالي 50 عاماً
.وهو بخير

113
00:05:57,618 --> 00:05:58,958
هل أدلى أي من السائقين بإفادة؟

114
00:05:59,042 --> 00:06:01,051
.كلا -
الضابط "ريغان"، هل ستأتي؟ -

115
00:06:01,134 --> 00:06:02,431
."سأذهب معك يا "راين

116
00:06:03,352 --> 00:06:04,943
.الصبي منزعج للغاية، ووالدته في حالة صدمة

117
00:06:05,026 --> 00:06:07,539
.سأذهب معه -
.عليك أن تعد تقرير الحادث -

118
00:06:07,872 --> 00:06:09,338
.يمكنني إعداد تقرير الحادث أيها المدير

119
00:06:09,421 --> 00:06:12,435
أنت ستبقين خارج هذا الموضوع
.أيتها الضابطة "جنكو". أنت الضابط الأقدم

120
00:06:12,519 --> 00:06:14,864
...هناك أعضاء آخرين يمكنهم -
.أنت كنت أول من وصل مسرح الحادث -

121
00:06:14,947 --> 00:06:16,327
ستأتي معي، صحيح؟

122
00:06:17,877 --> 00:06:20,011
ما الذي يحدث هنا؟ -
.هذا كله مسؤوليتي -

123
00:06:19,758 --> 00:06:21,559
أين أنت ذاهب؟ -
.أنت تعرف أين -

124
00:06:21,642 --> 00:06:24,321
سأحضر إليك فيما بعد. لا يهمني ما هو مكتوب
.على شارة اسمك

125
00:06:24,405 --> 00:06:26,706
،إنني أمنحك أمر مباشر. لو رحلت من هنا

126
00:06:26,790 --> 00:06:28,842
.فأنت تعصى أمراً قانونياً. سأسحب شارتك

127
00:06:28,925 --> 00:06:30,306
.تعرف أين تجدني

128
00:06:38,719 --> 00:06:41,022
ستجلس هنا وتقول لي إن برنامج المراقبة

129
00:06:41,106 --> 00:06:43,574
لا ينتهك الحقوق المدنية؟ أنت جاد؟

130
00:06:43,659 --> 00:06:46,422
أنا جاد! لقد ساعد على إيقاف
14 مخططاً إرهابياً

131
00:06:46,505 --> 00:06:48,304
.ضد هذه المدينة منذ 11 سبتمبر

132
00:06:48,389 --> 00:06:51,402
!لا يمكنك أن تظل تقف خلف 11 سبتمبر -
!أنت لا تملين علي أين أقف -

133
00:06:51,485 --> 00:06:53,494
ألفي كاميرا مراقبة أمنية
،"في أنحاء مدينة "نيويورك

134
00:06:53,578 --> 00:06:55,587
...أرقام لوحات السيارات -
.في خدمة الأمن العام -

135
00:06:55,670 --> 00:06:57,011
.مبالغة -
.تيقظ -

136
00:06:57,094 --> 00:06:57,931
.وقت مستقطع

137
00:06:58,936 --> 00:07:03,163
لا تقولي لي أين أقف" تبدو مثل"
."لا يمكنك التعامل مع الحقيقة"

138
00:07:03,540 --> 00:07:06,721
.لا نريد أن نبدو متعاليين -
!لقد بدأت هي ذلك -

139
00:07:06,804 --> 00:07:08,730
"وكذلك سيفعل الموقر "بوتر
.في البرنامج الإذاعي

140
00:07:08,814 --> 00:07:11,911
.لا تأكل الطعم
.سيسمع البرنامج أكثر من مليون شخص

141
00:07:11,995 --> 00:07:13,209
.لنقم بالصواب

142
00:07:13,502 --> 00:07:14,423
.هذا غباء

143
00:07:14,967 --> 00:07:18,021
.شكراً يا "بيكر". أداء ممتاز
الوقت نفسه غداً؟

144
00:07:18,107 --> 00:07:19,612
هل تعتقد أنك يمكنك تحمل جولة أخرى؟

145
00:07:19,696 --> 00:07:20,867
.من الأفضل أن تشحذي قواك

146
00:07:26,226 --> 00:07:28,277
وأنت لا تعرف ما هو سبب زيارتهما، صحيح؟

147
00:07:28,361 --> 00:07:29,825
."إنهم الأمن الوطني يا "فرانك

148
00:07:29,909 --> 00:07:32,211
.إنهم لا يحبون مشاركة أحد في تفاصيل عملهم

149
00:07:32,588 --> 00:07:35,225
لكنني أعرف أن ذلك يتعلق بجريمة القتل
،"في "واشنطن هايتس

150
00:07:35,685 --> 00:07:37,108
الرجل الذي قُتل أمام ابنه؟

151
00:07:39,452 --> 00:07:40,457
.حسناً

152
00:07:44,643 --> 00:07:45,522
.أيها السادة

153
00:07:46,275 --> 00:07:47,238
.أيها المفوض

154
00:07:47,656 --> 00:07:48,744
.أرجو أن تتفضلا بالجلوس

155
00:07:51,047 --> 00:07:55,190
،"أنا نائب المدير "توم مايسون
."وهذا هو العميل "ريتشارد كيلر

156
00:07:55,735 --> 00:07:57,325
.مكتب تحقيقات الأمن الوطني

157
00:07:58,706 --> 00:08:00,423
."نحن هنا بخصوص جريمة قتل "جون هدسون

158
00:08:01,092 --> 00:08:04,524
لماذا يهتم الأمن الوطني بجريمة قتل
في "واشنطن هايتس"؟

159
00:08:07,203 --> 00:08:10,719
"لدينا معلومات أن "راؤول ديلغادو
.مشتبه فيه في القضية

160
00:08:11,849 --> 00:08:12,937
.نحن نمتلكه

161
00:08:15,114 --> 00:08:18,923
حسناً، نحن دائماً نحاول أن نتعاون
مع وكالتكم

162
00:08:19,006 --> 00:08:21,433
.بقدر ما يمكننا -
.أعرف ذلك -

163
00:08:22,020 --> 00:08:27,461
لهذا السبب أنا هنا، كي أطلب منك
.أن تأمر محققيك بالتراجع

164
00:09:02,265 --> 00:09:03,269
.مرحباً

165
00:09:03,645 --> 00:09:06,031
.شكراً لمجيئك -
.قلت إنك ستشتري لي الشراب -

166
00:09:06,785 --> 00:09:08,919
.جعة زنجبيل مع قليل من الليمون -
.أجل يا سيدي -

167
00:09:09,673 --> 00:09:10,803
ما هو الموضوع؟

168
00:09:11,807 --> 00:09:13,733
.قد ترغب في العودة للعمل

169
00:09:14,067 --> 00:09:16,704
لقد انتهيت للتو من دورية مدتها 12 ساعة
.في بحث بلا جدوى

170
00:09:17,834 --> 00:09:18,840
فيما يتعلق بحثك؟

171
00:09:19,718 --> 00:09:21,099
."جريمة قتل "واشنطن هايتس

172
00:09:21,978 --> 00:09:24,741
لدي مشتبه فيه آخر عنوان معروف له
.منذ 5 أعوام مضت

173
00:09:24,824 --> 00:09:28,131
.ليس لديه هاتف محمول، ولا أسرة -
."اسمه "راؤول ديلغادو -

174
00:09:30,099 --> 00:09:31,062
أجل. كيف عرفت؟

175
00:09:32,567 --> 00:09:33,656
.دعني أعيد صياغة السؤال

176
00:09:33,908 --> 00:09:37,046
.إنه مخبر سري للأمن الوطني

177
00:09:38,302 --> 00:09:40,856
.ذلك يفسر اختفائه من النظام

178
00:09:41,609 --> 00:09:43,200
كيف يحصل ذلك الرجل
على تسامح في جريمة قتل؟

179
00:09:43,576 --> 00:09:46,756
يمنحهم معلومات
عن منظمة للتجارة في المخدرات

180
00:09:46,841 --> 00:09:49,897
يعتقدون أنها تمول خلية إرهابية
.ما وراء البحار

181
00:09:50,273 --> 00:09:51,989
يعتقدون؟ -
.إنهم الأمن الوطني -

182
00:09:52,072 --> 00:09:54,250
.إنهم لا يحبون إشراك أحد في تفاصيل عملهم

183
00:09:54,668 --> 00:09:57,096
هل المفروض أن أتراجع عن هذه القضية؟

184
00:09:58,519 --> 00:10:00,695
تريد "ديلغادو" في هذه القضية؟ -
.أجل -

185
00:10:02,789 --> 00:10:05,467
،"آخر زميل معروف له رجل اسمه "خوان لوبيز

186
00:10:05,551 --> 00:10:07,518
"يقضي عقوبة سجن في "أوتيسفيل
.في جريمة سطو مسلح

187
00:10:07,936 --> 00:10:10,699
.حسناً، شكراً -
.فكر في طريقة عثرت بها على هذه المعلومة -

188
00:10:11,704 --> 00:10:12,833
.عُلم

189
00:10:19,991 --> 00:10:21,875
.ممتاز. شكراً على تعاونك

190
00:10:23,799 --> 00:10:25,725
مستعدة للذهاب يا شريكتي؟ -
.لن نذهب -

191
00:10:25,808 --> 00:10:29,032
ماذا تعنين بأننا لن نذهب؟ -
.انتهيت للتو من مكالمة مع مأمور السجن -

192
00:10:29,115 --> 00:10:31,124
.نقل "لوبيز" منذ ساعة تقريباً

193
00:10:31,208 --> 00:10:33,385
الرجل وافق على التحدث معنا. لماذا نقلوه؟

194
00:10:33,469 --> 00:10:34,599
،إنه سجن فيدرالي. يبدو

195
00:10:34,683 --> 00:10:37,487
إن رجال مكتب التحقيق الفيدرالي يمكنهم
،نقله كل يوم من أيام الأسبوع لو أرادوا

196
00:10:37,570 --> 00:10:38,784
.دون أي سبب -
.حسناً، لا بأس -

197
00:10:38,867 --> 00:10:40,710
إلى أين نقلوه؟ -
."داكوتا الجنوبية" -

198
00:10:40,961 --> 00:10:41,966
داكوتا..."؟"

199
00:10:45,524 --> 00:10:48,704
.مذيع البرنامج "شون مارتن"، سيكون الوسيط

200
00:10:48,997 --> 00:10:51,508
وما مدى اعتداله؟ -
.إنها محطة إذاعية عامة -

201
00:10:51,593 --> 00:10:54,814
.إذن ليس معتدلاً جداً
.سيكون هو والموقر "بوتر"، 2 على 1

202
00:10:54,900 --> 00:10:56,615
.ستكون لديك ميزة الطول والتناول

203
00:10:57,871 --> 00:10:59,545
.رئيس الشرطة يرغب في التحدث معك مرة أخرى

204
00:11:03,856 --> 00:11:04,735
."دينو"

205
00:11:07,498 --> 00:11:08,585
.يمكنني أن ألغي هذا الأمر

206
00:11:09,715 --> 00:11:11,306
لم لا تشرح لي أولاً باختصار
ما هو هذا الأمر؟

207
00:11:11,390 --> 00:11:14,069
الضابط "ريغان" يواجه إجراءات تأديبية

208
00:11:14,152 --> 00:11:15,324
واحتمال إيقاف عن العمل

209
00:11:15,409 --> 00:11:18,548
لأنه عصى أمراً مباشراً
من ضابط أعلى منه رتبة

210
00:11:18,631 --> 00:11:20,472
.في موقع الحادث -
.أعرف ذلك -

211
00:11:20,934 --> 00:11:22,985
...يمكنني أن أتحدث مع الملازم -
.كلا -

212
00:11:24,784 --> 00:11:27,589
يمكنني بالتأكيد الدفع
بأنه كان من مصلحة الطفل

213
00:11:27,672 --> 00:11:30,058
.أن يصاحبه الضابط "ريغان" إلى المستشفى

214
00:11:30,310 --> 00:11:33,365
.لكنه في الواقع، عصى أمراً مباشراً

215
00:11:33,448 --> 00:11:36,545
من ملازم ترقى حديثاً
.وكان يشعر بالزهو لمنصبه الجديد

216
00:11:36,629 --> 00:11:38,806
هذه الحقيقة تبدو لي كأنها رأي شخصي
."يا "دينو

217
00:11:38,890 --> 00:11:41,149
.أيها المفوض، كانت من منطلق غروره
،لقد تحدثت مع الجميع

218
00:11:41,233 --> 00:11:42,740
.بمن فيهم الملازم

219
00:11:43,158 --> 00:11:44,749
."أنا أعرف "جيمي -
.وأنا كذلك -

220
00:11:54,962 --> 00:11:57,181
ماذا ستفعل؟ -
.إنه عصيان للأوامر -

221
00:11:57,558 --> 00:12:00,613
:هل تريد حقاً أن تقرأ "(ريغان) لابنه
أنت مُعاقب"؟

222
00:12:00,696 --> 00:12:03,041
:أفضل من "(ريغان) لابنه
القواعد لا تنطبق عليك"؟"

223
00:12:03,124 --> 00:12:04,840
.ستترك أثراً دائماً في سجله

224
00:12:04,925 --> 00:12:08,189
.غاريت"، لدي 35 ألف شرطي"
هل كنت ستقول ذلك

225
00:12:08,272 --> 00:12:10,240
لو لم يكن اسمه "ريغان"؟ -
،إذن ذكرني -

226
00:12:10,324 --> 00:12:12,668
ما هي ميزة أن يكون أبوك مفوض الشرطة؟

227
00:12:12,751 --> 00:12:14,006
.أنا أبني الشخصية

228
00:12:15,933 --> 00:12:17,188
هل انتهينا هنا؟

229
00:12:17,690 --> 00:12:19,532
.ترك الأمن الوطني 3 رسائل

230
00:12:20,034 --> 00:12:22,964
فرانك"، هل أنت تتجاهل طلبهم"
للتراجع عن التحقيق

231
00:12:23,047 --> 00:12:24,219
بشأن "راؤول ديلغادو"؟

232
00:12:24,430 --> 00:12:27,108
.لا يمكنني أن أؤكد أو أنفي هذه المعلومة

233
00:12:27,192 --> 00:12:30,497
ماذا تريدني أن أقول لهم؟ -
.ترك رسالة بعد سماع الصفارة -

234
00:12:32,591 --> 00:12:34,390
"إدارة الأمن الوطني الأمريكي"

235
00:12:37,656 --> 00:12:40,543
."أيها المحققين، أنا العميل "كيلر
كيف يمكنني مساعدتكما؟

236
00:12:41,003 --> 00:12:42,762
راؤول ديلغادو". هل يعمل لحسابكم؟"

237
00:12:44,352 --> 00:12:45,943
.أنت المتعامل معه. بربك. نعرف ذلك

238
00:12:46,027 --> 00:12:48,203
.آسف، لا يمكنني أن أناقش أمره معكما

239
00:12:48,287 --> 00:12:51,008
.حسناً، إنه مطلوب في جريمة قتل
هل يمكنك مناقشة ذلك؟

240
00:12:51,091 --> 00:12:54,148
وقد حرصت أن يُنقل آخر زميل
"له إلى سجن "أوتيسفيل

241
00:12:54,231 --> 00:12:55,486
.قبل أن نتمكن من التحدث معه

242
00:12:56,114 --> 00:12:57,077
ما الذي تلمحان إليه؟

243
00:12:57,161 --> 00:12:59,086
.أنك تحمي قاتلاً

244
00:12:59,756 --> 00:13:01,472
أي نوع من رجال الشرطة يجعلك ذلك؟

245
00:13:01,891 --> 00:13:03,815
.أنا النوع الذي ينظر إلى الصورة الأكبر

246
00:13:04,862 --> 00:13:07,708
نحن على وشك أن نُمسك بشبكة
.كبيرة من الإرهابيين

247
00:13:07,792 --> 00:13:09,717
.من دون "ديلغادو"، ذلك لن يحدث

248
00:13:09,801 --> 00:13:12,982
"اسمع، "ديلغادو" قتل "هدسون
.أمام ابنه ذي الـ13 عاماً

249
00:13:13,066 --> 00:13:14,740
.لا أحد يُسامح على ذلك في هذه المدينة

250
00:13:15,661 --> 00:13:19,051
.لا أحتاج إلى إذن للمسامحة منك
.اتصل بـ"واشنطن" لو لم تكن تصدقني

251
00:13:19,930 --> 00:13:22,064
.وكف عن التدخل في عمليتي

252
00:13:30,226 --> 00:13:31,775
.مثلجات بالشوكولاتة لو سمحت -
.على الفور -

253
00:13:33,659 --> 00:13:35,626
.مرحباً. سأدفع ثمنها

254
00:13:36,379 --> 00:13:37,719
في مقابل ماذا؟

255
00:13:37,802 --> 00:13:39,812
.في مقابل أن تجعليني أتخطى الأمن القومي

256
00:13:39,896 --> 00:13:40,984
.شكراً -
أنت جاد؟ -

257
00:13:41,068 --> 00:13:42,365
.أجل -
.تفضلي يا سيدتي -

258
00:13:42,448 --> 00:13:45,463
.تحتاج أن تبدأ مع محامي مشكوك في ذمته
.شكراً

259
00:13:45,547 --> 00:13:47,429
."لديهم مخبر، اسمه "ديلغادو

260
00:13:47,514 --> 00:13:49,898
أريده في جريمة قتل
.ولا يسمحون لي أن أقترب منه

261
00:13:49,983 --> 00:13:53,290
لقد قبضت على كثير من المجرمين
.من دون مساعدة الأمن الوطني

262
00:13:53,373 --> 00:13:55,507
.لكن لم يكونوا خاضعين لحمايتهم

263
00:13:55,801 --> 00:13:57,810
ولا يمكنك أن تعثر على "ديلغادو" من دونهم؟

264
00:13:57,893 --> 00:14:00,698
.كلا، اختفى فجأة
.مسحوه من كل قواعد البيانات

265
00:14:00,781 --> 00:14:03,502
،"المتعامل معه، ذلك الرجل "كيلر
...لا يريد أن يتعاون معي

266
00:14:03,586 --> 00:14:05,637
لا بد أنه هناك شيء يمكنك القيام به
.لمساعدتي

267
00:14:05,720 --> 00:14:07,479
.لا يمكنني أن أجبرهم على التعاون معك

268
00:14:08,651 --> 00:14:12,166
هذا الرجل يخفي معلومات في تحقيق
.خاص بجريمة قتل

269
00:14:12,627 --> 00:14:14,845
حسناً، ما اسمه مرة أخرى؟ -
."كيلر" -

270
00:14:15,306 --> 00:14:19,867
أجل. العميل "كيلر" من الأمن القومي
لديه حواجز حماية وحدود من حوله

271
00:14:19,952 --> 00:14:23,551
.لا يمكنني رؤيتها أو لمسها -
.ممتاز. شكراً. استمتعي بالمثلجات -

272
00:14:23,635 --> 00:14:24,849
...لكن

273
00:14:26,355 --> 00:14:29,830
إنه كذلك مواطن أمريكي
حالياً في منطقة سلطتك القضائية

274
00:14:29,913 --> 00:14:33,095
وأنت تعتقد أنه لديه معلومات عن مكان

275
00:14:33,179 --> 00:14:36,150
.مشتبه أول في قضية جريمة قتل وُكلت بها

276
00:14:36,485 --> 00:14:37,405
.صحيح

277
00:14:37,616 --> 00:14:40,587
واحتمال كبير أنه سيلتقي

278
00:14:40,670 --> 00:14:42,972
بذلك المشتبه به بينما هو
.في منطقة سلطتي القضائية

279
00:14:44,688 --> 00:14:46,446
.ربما لا أحتاج إلى محامي مشكوك في ذمته

280
00:14:46,739 --> 00:14:47,954
.أنت تكفين

281
00:14:57,544 --> 00:14:59,469
.الشقة "1 إف"، هيا نتحرك

282
00:15:07,547 --> 00:15:09,556
.آخر باب على اليمين. هيا بنا

283
00:15:11,482 --> 00:15:13,616
.تنحي جانباً يا سيدتي. قد يكون مسلحاً

284
00:15:24,416 --> 00:15:25,713
!"راؤول ديلغادو"

285
00:15:27,345 --> 00:15:28,684
!شرطة! افتح الباب

286
00:15:33,121 --> 00:15:35,340
!انطلقوا -
!لا تتحرك -

287
00:15:35,423 --> 00:15:37,558
!قف -
!تحركوا -

288
00:15:37,976 --> 00:15:39,274
!يتجه نحو الزقاق الخلفي

289
00:15:39,525 --> 00:15:41,031
!أنت -
!الضابط يلاحقه -

290
00:15:47,143 --> 00:15:48,147
!انتظر

291
00:15:52,710 --> 00:15:53,547
!تعال هنا

292
00:15:55,681 --> 00:15:57,606
.اهدأ -
!ابتعد عني يا رجل -

293
00:15:59,072 --> 00:16:00,872
.لا بأس

294
00:16:01,458 --> 00:16:03,174
لقد تعقبتني؟ -
.ذلك ليس ضد القانون -

295
00:16:03,257 --> 00:16:04,555
.أنا عميل فيدرالي

296
00:16:05,224 --> 00:16:07,904
ماذا في ذلك؟
.ظننت أننا قد انتهينا من عملية التعارف

297
00:16:07,987 --> 00:16:09,327
ما الذي تعتقد أنك تفعله؟

298
00:16:09,410 --> 00:16:11,754
"أقبض على "راؤول ديلغادو
."بتهمة قتل "جون هدسون

299
00:16:11,838 --> 00:16:13,261
.لا يمكنك أن تفعل ذلك

300
00:16:13,345 --> 00:16:15,144
.بالتأكيد يمكنني ذلك
.إنه في منطقة سلطتنا القضائية

301
00:16:15,648 --> 00:16:18,869
.لذا أنت يا صديقي، يمكنك أن تذهب للجحيم

302
00:16:31,600 --> 00:16:33,652
"!ريغان) للابن: أنت مُعاقب)"

303
00:16:36,079 --> 00:16:37,753
يجب أن تحصل على المال مقابل حق النشر
.أو ما شابه

304
00:16:37,837 --> 00:16:40,265
ما زلت لا أرى جدوى من إيقافه عن العمل
لمدة أسبوع

305
00:16:40,349 --> 00:16:42,986
.لكونه شرطي من النوع النموذجي

306
00:16:43,069 --> 00:16:44,743
هل أنت مستعد لاستقبال
نائب المدير "مايسون"؟

307
00:16:44,828 --> 00:16:48,008
.كلا، لكن أدخليه على أي حال -
هل لديك أي قدر من السيطرة على رجالك؟ -

308
00:16:48,092 --> 00:16:51,357
...المعذرة... لا يمكنك أن تدخل -
.قلت لك إن "ديلغادو" يعمل لحسابنا -

309
00:16:51,441 --> 00:16:53,617
.قلت لك إننا نحتاج إليه من أجل عمليتنا

310
00:16:53,700 --> 00:16:54,998
.القتل يلغي الاتفاق

311
00:16:55,374 --> 00:16:56,924
،لو أُبعد "ديلغادو" عن الشوارع

312
00:16:57,007 --> 00:16:59,309
نفقد قدرتنا على متابعة ما يفعله
.هؤلاء الرجال

313
00:16:59,392 --> 00:17:01,737
،ولو انتهى بنا الأمر بفشل العملية

314
00:17:01,820 --> 00:17:03,328
.الدم سيكون مسؤوليتك

315
00:17:03,411 --> 00:17:05,337
ومن المسؤول عن دم السيد "هدسون"؟

316
00:17:05,420 --> 00:17:07,263
.أضرار تبعية -
.لا تقل لي هذا -

317
00:17:07,346 --> 00:17:08,937
.هذا مجرد تبرير للتخطيط السيء

318
00:17:10,234 --> 00:17:11,783
أنت لا تضلل المحققين لدي

319
00:17:11,866 --> 00:17:14,754
.كي تخفي قاتلاً في مدينتي

320
00:17:16,135 --> 00:17:17,601
.أنت تعرف مكان الباب

321
00:17:23,669 --> 00:17:26,600
"(قسم شرطة مدينة (نيويورك"

322
00:17:26,893 --> 00:17:28,190
هل تم الحصول على أي مسدسات؟

323
00:17:28,273 --> 00:17:29,110
.كلا

324
00:17:29,194 --> 00:17:32,040
.إذن ما زلنا ليس لدينا سلاح الجريمة -
.لكن لدينا شاهد عيان -

325
00:17:32,920 --> 00:17:34,594
."إرين"، "داني" -
."جاك" -

326
00:17:35,305 --> 00:17:37,064
."جاك بويل" -
ماذا تفعل هنا؟ -

327
00:17:37,607 --> 00:17:39,659
.أنا هنا لأرى موكلي -
من هو؟ -

328
00:17:40,077 --> 00:17:41,836
."راؤول ديلغادو" -
أنت تمزح، أليس كذلك؟ -

329
00:17:42,505 --> 00:17:44,095
أنت تمثل "راؤول ديلغادو"؟

330
00:17:44,178 --> 00:17:45,519
.حسناً... المعذرة -
هل أنت تمزح؟ -

331
00:17:50,750 --> 00:17:53,848
شركتي متعاقدة مع مكتب التحقيقات
.الفيدرالية. إنها قضية موكلة إلي

332
00:17:56,192 --> 00:17:58,452
سندخل 6 رجال كي تلقي نظرة عليهم
."يا "مايكل

333
00:17:58,536 --> 00:18:00,252
.لترى إذا يمكنك التعرف على واحد منهم

334
00:18:02,763 --> 00:18:05,358
،لا بد أن أكون صريحاً معك
أواجه مشكلة في محاولة معرفة

335
00:18:05,442 --> 00:18:07,032
.سبب رغبة أحد في قتل والدك

336
00:18:07,116 --> 00:18:10,296
.أبي لم يفعل أي شيء -
.لم أقل إنه اقترف أي خطأ -

337
00:18:10,967 --> 00:18:11,972
هل قلت ذلك؟

338
00:18:13,270 --> 00:18:15,445
أنت تفهم أنني أحاول أن أساعدك هنا؟

339
00:18:19,254 --> 00:18:21,096
لا يمكنني أن أقوم بذلك إلا إذا ساعدتني
.أنت أيضاً

340
00:18:28,296 --> 00:18:31,602
."كان أبي عاملاً في الميناء، في "ريد هوك

341
00:18:34,197 --> 00:18:35,369
،وفي الأسبوع الماضي

342
00:18:36,708 --> 00:18:37,964
...عندما كنت هناك

343
00:18:40,518 --> 00:18:42,945
.غضب منه مديره جداً -
لماذا؟ -

344
00:18:44,661 --> 00:18:45,875
"قلت لك، "لماذا؟

345
00:18:46,502 --> 00:18:51,023
،إحدى الحاويات أصيبت بتلف
.لذا فتحها ليحاول إصلاحها

346
00:18:54,915 --> 00:18:56,423
.وعثر على مخدرات بداخلها

347
00:18:56,841 --> 00:18:57,972
أي نوع من المخدرات؟

348
00:18:58,682 --> 00:19:00,065
.قال إنها كانت كوكايين

349
00:19:02,199 --> 00:19:03,873
لماذا لم تخبرني بذلك في وقت سابق؟

350
00:19:03,956 --> 00:19:06,636
.طلب مني أبي ألا أخبر أحد بما رأينا

351
00:19:08,352 --> 00:19:10,025
.قال إن ذلك قد يتسبب في قتلنا

352
00:19:15,424 --> 00:19:17,267
.حسناً يا "مايكل"، أريدك أن تقف هناك

353
00:19:21,033 --> 00:19:23,963
.ألق نظرة فاحصة على كل مشتبه فيه. خذ وقتك

354
00:19:24,048 --> 00:19:25,470
.أخبرني لو تعرفت على أحد

355
00:19:40,330 --> 00:19:41,167
.رقم 3

356
00:19:44,264 --> 00:19:46,147
رقم 3؟ من أين تعرف رقم 3؟

357
00:19:49,831 --> 00:19:51,547
.هذا هو الرجل الذي أطلق النار على أبي

358
00:19:59,709 --> 00:20:00,797
كم يبلغ عمر شاهدك؟

359
00:20:01,760 --> 00:20:05,067
شاهدي كبير بما يكفي للتعرف على الحثالة
.الذي قتل والده

360
00:20:05,360 --> 00:20:06,531
.أراك في المحكمة

361
00:20:08,499 --> 00:20:09,461
.شاهدك طفل

362
00:20:10,424 --> 00:20:12,182
."عمره 13 عاماً يا "جاك

363
00:20:12,559 --> 00:20:14,401
بصرف النظر، سأطلب جلسة تسبق المحاكمة
.للتشكيك في دقة التعرف على الجاني

364
00:20:14,777 --> 00:20:17,456
أنت تتحدى طابور العرض؟ بناءً على ماذا؟

365
00:20:17,540 --> 00:20:19,968
شاهدك الوحيد، الشخص الذي تعتمدين
،في هذه القضية عليه

366
00:20:20,051 --> 00:20:22,060
.قاصر ومتأثر عاطفياً بما حدث

367
00:20:22,144 --> 00:20:24,948
.ماذا في ذلك؟ هذا لن يلغي تعرفه على الجاني

368
00:20:25,241 --> 00:20:26,581
.أعتقد أن القاضي هو الذي يقرر ذلك

369
00:20:27,544 --> 00:20:29,469
لم لا تفكرين في السبب الحقيقي
الذي أنت غاضبة منه؟

370
00:20:29,971 --> 00:20:31,185
ماذا تعني بذلك؟

371
00:20:31,269 --> 00:20:34,115
أولاً كنت غاضبة لأنني لم أكن حاضراً
...من أجل "نيكي" والآن لأنني حاضر

372
00:20:35,077 --> 00:20:36,291
.أنت غاضبة من ذلك

373
00:20:37,045 --> 00:20:38,133
.حددي موقفك

374
00:20:53,829 --> 00:20:54,875
.كأس جعة لو سمحت

375
00:20:55,335 --> 00:20:56,340
.شكراً

376
00:20:57,972 --> 00:21:00,400
تريد أن تعرف كيف تعرف
أن ثاني موعد غرامي لك ليس موعداً؟

377
00:21:02,660 --> 00:21:03,664
كيف؟

378
00:21:03,748 --> 00:21:06,510
،عندما يقوم بعد موعدك الأول
،والذي كان موعداً غرامياً

379
00:21:06,595 --> 00:21:09,399
بإرسال رسالة نصية ويقول
...إنه لن يستطيع الحضور، لكن

380
00:21:09,817 --> 00:21:12,330
.يمكنك أن تمر على منزله بعد منتصف الليل

381
00:21:13,551 --> 00:21:14,430
لممارسة الجنس؟

382
00:21:15,017 --> 00:21:16,063
.بالضبط

383
00:21:18,323 --> 00:21:20,081
.لديك مطلق الحرية لتجلس في مكان آخر

384
00:21:20,541 --> 00:21:22,090
.لست في حالة مزاجية جيدة

385
00:21:23,178 --> 00:21:25,313
.لو ذلك قد يواسيك، أعتقد أن شكلك جميل

386
00:21:26,067 --> 00:21:27,865
.بالمقارنة؟ أظن ذلك

387
00:21:29,456 --> 00:21:32,052
ما من امرأة على قيد الحياة
.قد تبدو جميلة في زي الشرطة

388
00:21:33,727 --> 00:21:36,656
.حسناً، أنا مدين لك باعتذار
.تركتك تتحملين المسؤولية

389
00:21:37,284 --> 00:21:38,497
.لقد تعاملت مع الأمر

390
00:21:38,582 --> 00:21:41,260
وقد تأكدت أن الملازم عرف
...أنك لم تكن لك أي علاقة

391
00:21:41,636 --> 00:21:42,809
.بعصياني للأوامر

392
00:21:43,144 --> 00:21:45,153
لماذا عصيت الأوامر؟

393
00:21:45,529 --> 00:21:48,460
.لأن مرشد الدورية يُسمى مرشداً لسبب

394
00:21:52,478 --> 00:21:54,863
أنا قررت أن مصلحة الطفل

395
00:21:54,948 --> 00:21:58,002
،وكيف يرى رجال الشرطة لبقية حياته

396
00:21:58,086 --> 00:21:59,719
.كانت أهم من اتباع النظام

397
00:22:01,351 --> 00:22:04,282
بالإضافة إلى أن الكثير من رجال الشرطة
.الآخرين كان باستطاعتهم كتابة التقرير

398
00:22:04,365 --> 00:22:05,202
.بما فيهم أنت

399
00:22:05,286 --> 00:22:07,796
لا تعتقد أن لقب عائلتك له أي علاقة بذلك؟

400
00:22:07,881 --> 00:22:11,061
.أحياناً يساعدني، وأحياناً يجعلني مستهدفاً

401
00:22:11,396 --> 00:22:13,866
.لا أصدق أنهم أوقفوك عن العمل -
.7 أيام -

402
00:22:14,410 --> 00:22:16,377
لم لا تسأل والدك أن يساعدك؟

403
00:22:17,466 --> 00:22:18,804
.لأنه ليس من ذلك النوع من الرجال

404
00:22:18,889 --> 00:22:20,103
لا تعتقد أنه قد يساندك؟

405
00:22:20,187 --> 00:22:21,484
.يساندني، أجل

406
00:22:21,860 --> 00:22:25,502
.يخرجني من ورطة أقحمت نفسي فيها؟ محال

407
00:22:25,963 --> 00:22:27,134
.تفضل -
.شكراً -

408
00:22:27,469 --> 00:22:29,227
كأس آخر من أجل شريكتي؟ -
.بالتأكيد -

409
00:22:36,259 --> 00:22:39,650
"أيها المحقق، ألم تعد "مايكل هدسون
بأنك ستعثر

410
00:22:39,734 --> 00:22:41,239
على قاتل والده؟ -
أجل، فعلت -

411
00:22:41,323 --> 00:22:43,667
.ولهذا السبب "راؤول ديلغادو" يجلس بجوارك

412
00:22:43,752 --> 00:22:46,598
اعتراض، سيدي القاضي، ما علاقة ذلك؟ -
طفل عمره 13 عاماً -

413
00:22:46,681 --> 00:22:49,946
،يسهل التأثير عليه، يا سيادة القاضية
خاصة عندما يكون لديك محقق

414
00:22:50,030 --> 00:22:51,495
.يعد بأشياء لا يمكنه تنفيذها

415
00:22:51,578 --> 00:22:54,885
القضية بأكملها تستند إلى تعرف قاصر
.على الجاني

416
00:22:54,968 --> 00:22:58,108
سيادة القاضية، لقد أثبتنا
،الطبيعة غير الإيحائية لطابور العرض

417
00:22:58,191 --> 00:23:01,833
والعمر وحده لا يمكنه أن يحدد
.مدى صحة التعرف على الجاني

418
00:23:02,879 --> 00:23:05,349
السيد المحام؟ -
.لا مزيد من الأسئلة للمحقق -

419
00:23:12,924 --> 00:23:16,482
،"آسفة يا سيد "بويل
.لكنني مضطرة للانحياز لجانب الادعاء في هذا

420
00:23:16,734 --> 00:23:18,827
،عمر الطفل، بالرغم من أنه ظرف مخفف

421
00:23:18,911 --> 00:23:20,375
.ليس كافياً لإلغاء التعرف على الجاني

422
00:23:21,966 --> 00:23:25,775
في هذا الوقت، أود أن أعلم المحكمة
أننا سنرفع طلباً من أجل

423
00:23:25,858 --> 00:23:28,788
."عينة حمض نووي من السيد "ديلغادو -
.عُلم -

424
00:23:29,375 --> 00:23:32,137
المجني عليه سيظل في الحجز دون كفالة
.حتى وقت المحاكمة

425
00:23:35,904 --> 00:23:37,997
.لا يمكنكم أن تفعلوا هذا بي
.أعمل لدى مكتب التحقيقات الفيدرالية

426
00:23:38,080 --> 00:23:40,341
،أجل، أتفهم ذلك
.لكن هذا لم يعد تحت سلطتهم القضائية

427
00:23:40,425 --> 00:23:42,727
.أنا آسف -
.كلا، أنا محمي يا رجل -

428
00:23:43,229 --> 00:23:46,075
..."سيد "ديلغادو -
.قالوا إنه لا شيء سيحدث -

429
00:23:46,242 --> 00:23:48,670
أنا وأنت يمكننا أن نلتقي فيما بعد لنناقش
الاستراتيجية

430
00:23:48,754 --> 00:23:50,637
.لكن الآن، لا بد أن تمتثل

431
00:24:06,543 --> 00:24:07,380
!لا تتحرك

432
00:24:10,351 --> 00:24:11,314
!لا يتحرك أحد

433
00:24:22,338 --> 00:24:23,177
.امشي

434
00:24:23,511 --> 00:24:24,348
!هيا بنا

435
00:24:24,851 --> 00:24:26,399
.تراجع للخلف نحو ذلك الركن

436
00:24:26,860 --> 00:24:28,995
!تعتقد أنني ألعب معك؟ تراجع

437
00:24:30,710 --> 00:24:32,762
.ببطء شديد، انزلي من هناك

438
00:24:33,808 --> 00:24:36,068
.أنت! تحركي

439
00:24:36,151 --> 00:24:38,287
.اهدأ لو سمحت -
!أنت اصمتي -

440
00:24:39,919 --> 00:24:42,137
."توقف عما تفعله. فكر يا "راؤول

441
00:24:42,221 --> 00:24:44,230
.لقد تعرف علي ذلك الصبي التافه

442
00:24:45,193 --> 00:24:46,867
الآن لا بد أن أمنح عينة حمض نووي؟

443
00:24:47,202 --> 00:24:49,210
لا يبدو أنني في وضع جيد، صحيح؟

444
00:24:51,889 --> 00:24:54,024
أنت، ماذا تفعلين؟ -
.لا شيء -

445
00:24:54,109 --> 00:24:55,489
!تحركي -
!أرجوك -

446
00:24:55,992 --> 00:24:57,582
!اهدأ لو سمحت -
!تحركي -

447
00:24:57,665 --> 00:24:59,633
!أرجوك، اهدأ -
!أنت اخرسي -

448
00:25:01,684 --> 00:25:04,322
...كلا -
جاك"؟" -

449
00:25:04,405 --> 00:25:05,451
!يا إلهي

450
00:25:06,706 --> 00:25:07,544
.كلا

451
00:25:07,628 --> 00:25:10,599
(استمعوا إلى (دبليو كيو تي آي"
"من أجل المزيد من الأخبار العاجلة

452
00:25:11,228 --> 00:25:14,618
أعتقد أن العدد الحالي أكثر قليلاً
من ألف كاميرا مراقبة

453
00:25:14,702 --> 00:25:17,673
.في مدينة "نيويورك". الدولة تراقبك بالفعل

454
00:25:17,757 --> 00:25:20,227
بالإضافة إلى الضباط الذين يتخفون
.في الجوامع

455
00:25:20,310 --> 00:25:23,407
بالإضافة إلى المواطنين الأبرياء الذين يتم
،توقيفهم وتفتيشهم في الشارع كل يوم

456
00:25:23,491 --> 00:25:25,374
.تقريباً 100 بالمئة منهم أسود أو لاتيني

457
00:25:25,459 --> 00:25:28,012
،الذي كما يعرف القس "بوتر" جيداً

458
00:25:28,304 --> 00:25:32,323
أنه التمثيل العرقي نفسه
.للمهاجمين والضحايا

459
00:25:32,407 --> 00:25:35,085
لكن أيها المفوض، أليس ذلك نوع من التصنيف

460
00:25:35,169 --> 00:25:37,638
لجزء من المشكلة، لكن ليس الحل؟

461
00:25:37,722 --> 00:25:39,563
.ليس أي منهما. إنها مجرد حقيقة واقعة

462
00:25:39,647 --> 00:25:41,321
..."و"شون -
،سأقول لك ما أعرفه -

463
00:25:43,080 --> 00:25:46,345
،لو أن القس على حق

464
00:25:46,428 --> 00:25:49,400
،وقسم شرطة "نيويورك" ينتهك الحقوق المدنية

465
00:25:49,484 --> 00:25:52,121
لم لا نرى أي دليل للـ8 مليون أو ما يقرب

466
00:25:52,204 --> 00:25:56,851
من كاميرات الهواتف الخلوية
التي تسجل بانتظام نشاط الشرطة

467
00:25:56,934 --> 00:25:58,231
في هذه المدينة؟

468
00:25:58,315 --> 00:26:01,413
ما أعرفه هو أن حقوقنا المدنية

469
00:26:01,496 --> 00:26:05,347
يتم تجريدها من قبل الشرطة بحجة
.المحافظة على أمننا

470
00:26:06,686 --> 00:26:09,073
هل تعرف يا "شون" أنه هناك
أجهزة قراءة مُرخصة

471
00:26:09,575 --> 00:26:12,756
"تسجل كل سيارة تدخل وتخرج من نفق "لينكون

472
00:26:12,839 --> 00:26:15,852
وجسر "بروكلين"؟ والآن مفوض الشرطة

473
00:26:15,936 --> 00:26:19,494
يقترح طائرات من دون طيار تسجل بالفيديو
،تطير فوق رؤوسنا

474
00:26:19,577 --> 00:26:22,132
لتسجل كل شيء فات على كاميراته
.التي فوق الأعمدة

475
00:26:23,555 --> 00:26:24,936
متى سينتهي ذلك؟

476
00:26:25,940 --> 00:26:27,070
أيها المفوض؟

477
00:26:31,173 --> 00:26:32,428
ستنتهي

478
00:26:33,432 --> 00:26:37,744
عندما يشعر سكان "نيويورك" أنهم يمكنهم
الذهاب ليوم موكب عيد الشكر

479
00:26:37,827 --> 00:26:42,474
"وماراثون مدينة "نيويورك" أو "تايمز سكوير
ليلة رأس السنة

480
00:26:42,557 --> 00:26:45,863
دون أي خوف من أن يكونوا
.مستهدفين لإرهابيين

481
00:26:46,868 --> 00:26:48,794
.هناك بلاغ بإطلاق نار من الداخل

482
00:26:48,877 --> 00:26:49,882
هل نعرف من الذي أطلق النار؟

483
00:26:49,966 --> 00:26:52,603
.كلا، ولا إذا كان قد أصيب أحد
.سيارتك جاهزة للذهاب إلى هناك

484
00:26:52,687 --> 00:26:53,774
.سنذهب لمقر الشرطة الرئيسي

485
00:26:54,109 --> 00:26:54,988
."إنها ابنتك يا "فرانك

486
00:26:55,072 --> 00:26:58,044
.المفوض ليس مكانه هناك. سيفسد كل شيء

487
00:26:58,922 --> 00:27:01,350
.ليس ما أريد القيام بها
.إنه ما يجب أن أقوم به

488
00:27:01,434 --> 00:27:02,439
.مقر الشرطة الرئيسي

489
00:27:10,851 --> 00:27:12,902
.قيل لي إنه أفضل مفاوض لدينا

490
00:27:12,987 --> 00:27:15,205
تجهز وحدة الاستجابة للمساعدة التقنية
.لبث مباشر من الموقع لمكتبك

491
00:27:15,288 --> 00:27:17,256
إلى ماذا توصلنا مع فريق الرهائن؟ -
سيدي؟ -

492
00:27:18,261 --> 00:27:20,396
.نحن في موقف غير معتاد -
ماذا؟ -

493
00:27:20,479 --> 00:27:23,073
.قال "ديلغادو" إنه سيتحدث فقط مع ابنك

494
00:27:23,535 --> 00:27:25,711
يبدو أنه لديه حساب
."يود أن يصفيه مع "داني

495
00:27:31,947 --> 00:27:35,380
لدينا قمرين اصطناعيين ولدينا بث مباشر
من غرفة المحكمة؟

496
00:27:35,464 --> 00:27:36,970
.أجل يا سيدي -
.جيد -

497
00:27:38,142 --> 00:27:39,314
.ديلغادو" ينتظر مكالمتك"

498
00:27:39,648 --> 00:27:40,653
إنه معك؟

499
00:27:41,031 --> 00:27:42,118
.تعرف النظام

500
00:27:42,997 --> 00:27:44,671
.دعه يتحدث أطول فترة ممكنة

501
00:27:45,383 --> 00:27:47,434
.لا شيء يثير غضبه -
.هيا -

502
00:27:49,778 --> 00:27:51,912
.اصمدي. سنخرج من هذا الموقف

503
00:27:52,373 --> 00:27:53,671
.فقط أسدي لي خدمة

504
00:27:54,424 --> 00:27:56,433
لا تكون بطولياً، اتفقنا؟

505
00:28:04,595 --> 00:28:06,771
.أجل -
."راؤول"، هذا هو المحقق "ريغان" -

506
00:28:07,734 --> 00:28:09,241
من المسؤول الآن أيها المحقق؟

507
00:28:09,450 --> 00:28:10,455
.أنت

508
00:28:11,753 --> 00:28:14,263
.نعرف أنك معك مسدس وأطلقت منه النار

509
00:28:14,347 --> 00:28:15,184
هل أصيب أحد بأذى؟

510
00:28:15,268 --> 00:28:18,407
.لقد أذيت مشاعري. أن تعتقد أنني غبي

511
00:28:19,077 --> 00:28:21,798
تعتقد أنك قد تجعلني أتراجع
عما لا بد أن أفعله

512
00:28:21,881 --> 00:28:22,971
ماذا تريد يا "راؤول"؟

513
00:28:23,597 --> 00:28:25,858
.200 ألف دولار تحول إلى حسابي خارج البلاد

514
00:28:26,235 --> 00:28:27,909
."إنه تحت اسمي في مصرف "وورلد دومينيكان

515
00:28:27,993 --> 00:28:31,676
.رقم 7469282

516
00:28:32,220 --> 00:28:34,480
وأريد رحلة طيران
."إلى "جمهورية الدومينيكان

517
00:28:34,564 --> 00:28:37,200
يمكنني أن أجعل ذلك يحدث، لكن عليك
.أن تطلق سراح الرهائن

518
00:28:37,746 --> 00:28:38,833
.لا أعتقد ذلك

519
00:28:38,917 --> 00:28:40,759
.راؤول" أحتاج إلى إثبات حسن نية"

520
00:28:40,842 --> 00:28:43,605
،امنحني اثبات حسن نية
.وسأبدأ في تجهيز ما تريد

521
00:28:43,688 --> 00:28:44,610
.1

522
00:28:46,409 --> 00:28:47,581
.سأرسل واحداً

523
00:28:47,665 --> 00:28:50,344
،لو أرسلت واحداً، سأبدأ في الترتيبات

524
00:28:50,427 --> 00:28:53,357
.سيستغرق ذلك بعض الوقت -
.هذا هو الشيء الذي ليس لديك -

525
00:28:54,069 --> 00:28:55,576
.تحضرها بحلول الساعة 3:00

526
00:28:56,203 --> 00:28:58,673
.راؤول"، هذا بعد ساعتين. ليس ممكناً"

527
00:28:58,756 --> 00:29:01,980
الساعة 3:00 وإلا أبدأ في إطلاق النار
.على الرهائن

528
00:29:02,900 --> 00:29:05,620
.بدءاً بشقيقتك -
.دعني أتحدث معها -

529
00:29:07,714 --> 00:29:08,635
...دعني

530
00:29:18,513 --> 00:29:19,350
راؤول"؟"

531
00:29:20,354 --> 00:29:22,698
،أنت تواجه المزيد من التهم الآن
تعرف ذلك، صحيح؟

532
00:29:23,243 --> 00:29:27,387
.وكل دقيقة تستمر فيها في ذلك تجعلها أسوأ

533
00:29:28,432 --> 00:29:31,112
.هناك احتمال ألا تخرج من هنا حياً

534
00:29:32,284 --> 00:29:33,288
.بل سأخرج

535
00:29:34,418 --> 00:29:35,884
.لو أخذتها معي

536
00:29:42,663 --> 00:29:45,551
داخل غرفة المحكمة. قمنا بتشغيل
.الكاميرا الصغيرة

537
00:29:51,077 --> 00:29:52,584
.سيطلق سراح رهينة أنثى

538
00:29:53,839 --> 00:29:55,597
.يبدو أنها كاتبة الاختزال

539
00:30:07,819 --> 00:30:08,824
."إرين"

540
00:30:18,199 --> 00:30:21,632
"مركز تحكم الشرطة المتحرك"

541
00:30:31,132 --> 00:30:32,137
.حسناً

542
00:30:32,598 --> 00:30:35,276
.يتم تحويل المال. وهناك سيارة تنتظرك

543
00:30:35,361 --> 00:30:36,574
،سآخذك للمطار

544
00:30:36,658 --> 00:30:38,583
هناك طائرة تنتظر لتأخذك
."إلى "جمهورية الدومينيكان

545
00:30:39,169 --> 00:30:42,811
.سآخذ رهينة معي
.كي أضمن ألا تكون هناك أي أخطاء

546
00:30:42,894 --> 00:30:44,695
.ولا تحدث أي محاولة لإيقافي في أي مرحلة

547
00:30:44,778 --> 00:30:47,791
.راؤول"؟ لا بد أن تفرج عن الرهينة المصابة"

548
00:30:47,875 --> 00:30:48,921
شقيقتك؟

549
00:30:49,800 --> 00:30:52,228
."إنها أهم رهينة لدي يا "ريغان

550
00:30:52,688 --> 00:30:54,949
تحتاج إلى عناية طبية، هل تفهمني؟

551
00:30:55,618 --> 00:30:57,000
.أرجوك، لا بد أن تطلق سراحها

552
00:30:57,084 --> 00:31:00,389
سأطلق سراحها عندما أصل
."إلى "جمهورية الدومينيكان

553
00:31:01,562 --> 00:31:03,446
."دعني أتحدث معها يا "راؤول -
.كلا -

554
00:31:03,530 --> 00:31:06,920
،اسمع، لو لم أتحدث معها وأتأكد أنها بخير

555
00:31:07,003 --> 00:31:09,139
لا يمكنني توقع ما قد يحدث! هل تفهمني؟

556
00:31:14,914 --> 00:31:16,547
.تعالي هنا، الآن

557
00:31:17,551 --> 00:31:18,430
.انهضي

558
00:31:23,202 --> 00:31:24,498
.تراجع أيها الرجل الشجاع

559
00:31:30,443 --> 00:31:31,615
...حركة واحدة مريبة

560
00:31:32,619 --> 00:31:34,210
...لو حاولت أن تقولي له أي شيء

561
00:31:35,131 --> 00:31:36,135
.سأقتله

562
00:31:44,171 --> 00:31:45,176
إرين"؟"

563
00:31:45,929 --> 00:31:47,855
هل إصابتك بالغة؟ -
.قل لأبي إنني بخير -

564
00:31:52,334 --> 00:31:54,384
،لو خرجت ورأيت نافذة مفتوحة

565
00:31:54,469 --> 00:31:56,436
،قناص على السطح، أي شيء غريب

566
00:31:56,519 --> 00:31:58,109
.سأفرغ رصاصة في رأسها

567
00:32:03,509 --> 00:32:04,514
.هيا بنا

568
00:32:05,518 --> 00:32:08,071
راؤول"، إنها مصابة، فهمت؟"
،لذا تحتاج إلى طبيب

569
00:32:08,155 --> 00:32:09,243
.لذا خذني بدلاً منها

570
00:32:09,327 --> 00:32:10,960
.ابتعد عن طريقي -
جاك"؟" -

571
00:32:11,043 --> 00:32:13,638
.كلا، سأذهب معك -
ألا أتحدث بالإنجليزية؟ -

572
00:32:13,721 --> 00:32:14,643
!"جاك"

573
00:32:16,862 --> 00:32:18,577
!هيا نذهب الآن

574
00:32:19,205 --> 00:32:20,209
.حسناً

575
00:32:37,957 --> 00:32:39,756
متأكد أنك تريد أن تستمر في مشاهدة هذا؟

576
00:32:41,222 --> 00:32:42,602
.ليس لدي خيار آخر

577
00:32:51,769 --> 00:32:52,607
.ليست معي أي أسلحة

578
00:33:00,140 --> 00:33:01,145
.اثبت ذلك

579
00:33:02,652 --> 00:33:03,657
.حسناً

580
00:33:05,037 --> 00:33:07,173
.سأخطو نحو مقدمة السيارة

581
00:33:07,465 --> 00:33:08,512
.اهدأ

582
00:33:09,432 --> 00:33:10,396
.إنني أنزع سترتي

583
00:33:11,566 --> 00:33:12,530
.لا شيء في جرابي

584
00:33:13,534 --> 00:33:14,371
رأيت؟

585
00:33:14,999 --> 00:33:15,920
.افتح قميصك

586
00:33:17,343 --> 00:33:18,473
!افتح قميصك

587
00:33:18,599 --> 00:33:19,603
!بربك

588
00:33:19,813 --> 00:33:21,404
ليس معي أي شيء، رأيت؟

589
00:33:23,663 --> 00:33:25,003
."لقد حُول المال يا "راؤول

590
00:33:25,296 --> 00:33:26,676
.أجل، أعرف. تأكدت

591
00:33:27,639 --> 00:33:28,477
.جيد

592
00:33:29,230 --> 00:33:30,863
اركب السيارة معي، اتفقنا؟

593
00:33:30,946 --> 00:33:32,035
.سأوصلك إلى المطار

594
00:33:32,369 --> 00:33:34,546
الطائرة النفاثة مملوءة بالوقود وجاهزة
."للذهاب لمطار "كيندي

595
00:33:35,425 --> 00:33:38,188
فقط أطلق سراحها أولاً، اتفقنا؟ -
.لا يمكن يا رجل -

596
00:33:38,857 --> 00:33:41,536
لا يمكنني إطلاق سراحها. إنها ما يضمن
.عدم قتلي

597
00:33:42,331 --> 00:33:43,754
.إنك لن تقوم بأي حيلة

598
00:33:45,344 --> 00:33:46,600
.إنني أعدك

599
00:33:47,103 --> 00:33:48,233
.وعدك لا يساوي شيئاً يا رجل

600
00:33:49,489 --> 00:33:51,748
سأطلق سراحها عندما أصل
."إلى "جمهورية الدومينيكان

601
00:33:59,576 --> 00:34:04,055
إنني أعدك بسفر آمن
إلى "جمهورية الدومينيكان"، اتفقنا؟

602
00:34:04,724 --> 00:34:08,114
.لكن لا يمكنك أن تأخذها معك
.فقط اتركها هنا

603
00:34:08,198 --> 00:34:09,957
.هيا، أنا وأنت -
.لا يمكن يا رجل -

604
00:34:10,207 --> 00:34:13,137
!راؤول"، بربك! لقد منحتك كل شيء طلبته"

605
00:34:13,221 --> 00:34:15,732
.كل شيء طلبته، منحتك إياه

606
00:34:17,574 --> 00:34:19,416
.أنا فقط أسألك شيئاً واحداً في المقابل

607
00:34:19,499 --> 00:34:21,425
.أرجوك، شيء واحد

608
00:34:21,927 --> 00:34:24,565
.شيء واحد، بربك! انظر إلي

609
00:34:27,369 --> 00:34:28,248
.أنت

610
00:34:35,865 --> 00:34:37,246
.أرجوك لا تؤذي عائلتي

611
00:34:39,214 --> 00:34:41,600
.أرجوك لا تؤذي عائلتي

612
00:34:48,548 --> 00:34:49,762
.أمسكوا السلاح

613
00:34:54,909 --> 00:34:56,668
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

614
00:35:25,004 --> 00:35:25,882
كيف حال ذراعك؟

615
00:35:26,260 --> 00:35:29,776
،كما هو عندما سألتني آخر مرة
.منذ 10 دقائق

616
00:35:29,860 --> 00:35:31,785
عمتي "إرين"، هل تحتاجين إلى أي مساعدة؟

617
00:35:31,869 --> 00:35:33,711
."كلا، لا عليك. شكراً يا "جاك

618
00:35:34,590 --> 00:35:38,398
"لدينا "إرين" تتفادى الرصاص و"جيمي
.يوبخ رؤسائه

619
00:35:38,733 --> 00:35:41,036
.لقد كان أسبوعاً ناجحاً لعمل العائلة

620
00:35:41,328 --> 00:35:43,044
.لم أوبخ أحد -
...حسناً -

621
00:35:43,505 --> 00:35:45,765
.وكنت تعتقد أنني أنا المشاغب يا أبي

622
00:35:46,183 --> 00:35:47,649
من الذي وبخت؟ -
.لا أحد -

623
00:35:47,732 --> 00:35:49,280
يا إلهي! لا توجد أي خصوصية
.في هذه العائلة

624
00:35:49,825 --> 00:35:51,499
أنا شخصياً، أقول إنك لا تقوم بعملك

625
00:35:51,582 --> 00:35:53,132
.لو لم تتلقى الشكاوى أو يتم إيقافك

626
00:35:53,215 --> 00:35:56,061
إذن لا بد أن تكسر القواعد
كي تكون شرطياً صالحاً؟

627
00:35:56,146 --> 00:35:58,363
كلا، أنا فقط أقول، لو كنت شرطياً نشطاً

628
00:35:58,447 --> 00:36:01,880
،وتشعر بشغف حيال ما تفعله
.فلا مفر من أنك ستغضب شخصاً ما

629
00:36:01,963 --> 00:36:03,847
.ولا أحد يعرف ذلك أكثر منك

630
00:36:04,475 --> 00:36:06,735
.من شابه أباه فما ظلم

631
00:36:08,659 --> 00:36:10,209
حقاً؟ أنت؟

632
00:36:11,632 --> 00:36:14,393
أسبوعان دون مرتب لأنني قلت للمدير

633
00:36:14,771 --> 00:36:15,984
.أن يذهب للجحيم

634
00:36:17,534 --> 00:36:20,505
يومان إيقاف عن العمل لأنني ركلت
.مغتصب في عضوه الذكري

635
00:36:21,343 --> 00:36:24,984
إيقاف 20 يوماً لأنني اتهمت قاض
.بأنه فاسد في وسط المحكمة

636
00:36:25,068 --> 00:36:27,705
إذن هل ذلك يعني أنني إذا تم إيقافي
...عن الذهاب للمدرسة

637
00:36:27,788 --> 00:36:29,128
.كلا -
.كلا -

638
00:36:29,211 --> 00:36:30,509
.كلا، ليس هذا ما نقوله يا عزيزي

639
00:36:30,593 --> 00:36:33,230
،نحن لا نقول إن الإيقاف عن العمل
.يُعد شارة تكريم

640
00:36:33,314 --> 00:36:35,824
لكن أحياناً يجب أن تتبع ما يمليه عليك قلبك

641
00:36:36,578 --> 00:36:37,917
.حتى لو كسرت القواعد

642
00:36:39,257 --> 00:36:40,470
يجب أن نضع قاعدة جديدة

643
00:36:40,554 --> 00:36:43,066
ألا نخفي أسراراً عن كون أعضاء من أسرتنا
في خطر

644
00:36:43,149 --> 00:36:45,661
ونجعلهم ينتظرون حتى صباح اليوم التالي
.لنسمع بالأمر

645
00:36:47,084 --> 00:36:48,298
."لم نرغب في أن نقلقك يا "نيكي

646
00:36:49,553 --> 00:36:51,228
،"لكنني ممتنة لك يا خالي "داني

647
00:36:51,981 --> 00:36:52,860
.لإنقاذك لأمي

648
00:36:55,832 --> 00:36:58,050
.في الواقع، لا بد أن نشكر جدك كذلك

649
00:36:58,134 --> 00:37:00,980
،أعني نشكر خالك "داني" لوجوده هناك
لكن جدك

650
00:37:01,063 --> 00:37:04,162
.لأنه أعدنا عندما كنا صغاراً -
.هذا صحيح -

651
00:37:04,580 --> 00:37:07,133
"،لو قلت، "أرجوك لا تؤذي أسرتي
ماذا ستفعلون؟

652
00:37:07,216 --> 00:37:08,891
.ننبطح أرضاً -
لماذا؟ -

653
00:37:08,975 --> 00:37:10,858
لأن ذلك يعني أن أبي سيطلق النار
.على الرجل الشرير

654
00:37:10,941 --> 00:37:13,328
.ها أنت -
هل هذا هو كيف أنقذت عمتي "إرين"؟ -

655
00:37:14,165 --> 00:37:15,170
حقاً؟

656
00:37:15,671 --> 00:37:16,927
من اخترع ذلك؟

657
00:37:17,429 --> 00:37:18,434
.جدك

658
00:37:18,812 --> 00:37:22,034
اعتدت أن تدربنا على ذلك في كل مرة
.كنا نذهب فيها للمدينة

659
00:37:22,117 --> 00:37:25,005
.أو في كل مرة نركب فيها مترو الأنفاق -
.في الواقع، أبي هو الذي اخترعها -

660
00:37:25,089 --> 00:37:28,772
.اعتاد أن يفعل الشيء نفسه معي -
.لكن في الواقع لم نضطر قط لاستخدامها -

661
00:37:29,484 --> 00:37:31,410
.وندعو الرب ألا نستخدمها مرة أخرى أبداً

662
00:37:41,231 --> 00:37:42,194
.مرحباً

663
00:37:42,278 --> 00:37:44,831
مرحباً. ماذا تفعل هنا؟

664
00:37:44,914 --> 00:37:47,175
،حسناً، كنت سأذهب لرؤيتك في المستشفى

665
00:37:47,259 --> 00:37:50,650
،لكنني كنت أعرف أن عائلتك كانت هناك
.وهم دائماً يحملون معهم الأسلحة المعمرة

666
00:37:50,733 --> 00:37:51,779
...لذا

667
00:37:52,407 --> 00:37:53,328
.تفضلي

668
00:37:53,411 --> 00:37:56,091
.أحب الورد فعلاً. شكراً -
.أجل، أعرف -

669
00:37:56,718 --> 00:37:57,682
كيف حال كتفك؟

670
00:37:57,765 --> 00:38:01,029
.أظن أنني كنت محظوظة
.إنه مجرد تلف بسيط في العضل

671
00:38:01,113 --> 00:38:02,871
كيف حال رأسك؟ -
.سميكة كالعادة -

672
00:38:04,211 --> 00:38:06,137
.على أي حال، أردت أن أتأكد أنك بخير

673
00:38:06,220 --> 00:38:08,146
.أنا بخير فعلاً

674
00:38:10,992 --> 00:38:11,996
.جيد

675
00:38:17,395 --> 00:38:18,400
...أنا

676
00:38:21,791 --> 00:38:22,669
...كان يمكن أن

677
00:38:23,087 --> 00:38:24,427
،كان يمكن أن أفقدك

678
00:38:25,975 --> 00:38:28,863
...لكن تعرفين فيما جعلني ذلك أفكر؟ أنه

679
00:38:29,700 --> 00:38:33,426
لا يوجد شيء أنا نادم عليه
.أكثر من تركي لك

680
00:38:34,514 --> 00:38:35,980
،وأنا لم أقل لك ذلك قط

681
00:38:37,528 --> 00:38:38,742
.لكن هذه هي الحقيقة

682
00:38:39,496 --> 00:38:41,002
.شكراً على ذلك

683
00:38:43,388 --> 00:38:46,527
.وأنا كنت سعيدة جداً أنك كنت هناك معي

684
00:38:47,196 --> 00:38:48,453
.شكراً -
.أجل -

685
00:38:49,415 --> 00:38:50,419
.شكراً

686
00:38:59,586 --> 00:39:00,716
ماذا نفعل؟

687
00:39:02,725 --> 00:39:03,855
.هذا ما لا أعرفه

688
00:39:35,667 --> 00:39:38,136
.احتاجت إلى مفتاح تشغيل جديد
طلبت واحداً عبر الإنترنت

689
00:39:38,220 --> 00:39:39,935
.كي أقوم بتركيبه في الأيام القليلة القادمة

690
00:39:40,019 --> 00:39:40,856
.شكراً

691
00:39:41,275 --> 00:39:42,196
.ما من مشكلة

692
00:39:42,781 --> 00:39:43,660
هل نحن متعادلان؟

693
00:39:43,996 --> 00:39:46,256
.كان ثمنه 40 دولار زائد الضريبة والشحن -
.لا -

694
00:39:48,181 --> 00:39:49,688
.كلا، أعني فيما يتعلق بالإيقاف عن العمل

695
00:39:50,818 --> 00:39:51,947
هل نحن متعادلان؟

696
00:39:52,576 --> 00:39:53,581
.أجل، متعادلان

697
00:39:55,673 --> 00:39:58,519
،لو اضطررت أن أقوم بذلك مرة أخرى
.لكررت الأمر نفسه

698
00:40:00,529 --> 00:40:03,040
الشجاعة هي معرفة التكلفة والاستمرار
.رغم ذلك

699
00:40:05,970 --> 00:40:07,769
.أنا ذاهب لفيلم "توم هانكس" الجديد
تريد أن تأتي؟

700
00:40:08,439 --> 00:40:11,871
،كنت أود ذلك
.لكن بعض الناس لديهم عمل في الصباح

701
00:40:20,865 --> 00:40:35,787
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

