1
00:00:06,704 --> 00:00:08,713
"سأكون في "بالتيمور
العطلة الأسبوعية القادمة

2
00:00:08,797 --> 00:00:12,021
،لحضور مؤتمر المدعي العام
،وهذا يعني أن جدي سيبيت معنا

3
00:00:12,104 --> 00:00:15,830
لذا استعدي لمشاهدة أفلام الغرب الأمريكية
.وحاولي أن تبدي اهتماماً

4
00:00:15,914 --> 00:00:18,174
.أنت لا تصغين لي

5
00:00:19,012 --> 00:00:20,770
.انظري كم هي لطيفة تلك الفتاة الصغيرة

6
00:00:23,910 --> 00:00:25,250
.نعم، إنها ظريفة

7
00:00:26,338 --> 00:00:27,259
.مرحباً

8
00:00:30,063 --> 00:00:31,236
.الأب أحمق نوعاً ما

9
00:00:31,947 --> 00:00:33,622
.لسوء الحظ، هذه ليست جريمة

10
00:00:36,720 --> 00:00:37,934
.منذ 5 دقائق

11
00:00:38,896 --> 00:00:39,901
ماذا تقصدين؟

12
00:00:40,697 --> 00:00:42,539
.منذ 5 دقائق، كنت أنت بهذا العمر

13
00:00:42,623 --> 00:00:44,213
.أشعر كأن هذا منذ 100 عام

14
00:00:45,637 --> 00:00:47,479
.انتظري فحسب، أيتها الشابة

15
00:00:47,981 --> 00:00:50,074
،أعرف، فقريباً سأترك المدرسة

16
00:00:50,158 --> 00:00:53,089
.سأحصل على وظيفة مثلك، وطفلاً مدللاً يخصني

17
00:00:53,172 --> 00:00:55,558
،كل ما أقصده أن الوقت يمر سريعاً

18
00:00:55,642 --> 00:00:57,358
.لذا عليك الاستمتاع بهذا العمر

19
00:00:57,819 --> 00:00:59,033
هل تعرفين ما الذي سأستمتع به حقاً؟

20
00:00:59,995 --> 00:01:03,051
إذا سمحت لي أن أبقى بمفردي
.عندما تسافرين في العطلة الأسبوعية

21
00:01:04,182 --> 00:01:05,647
.أكملي فطورك

22
00:01:08,368 --> 00:01:10,294
.لا يهمني ما تقوله الأمم المتحدة

23
00:01:10,378 --> 00:01:12,597
فهذه الأمة بالخصوص تدين لمدينتي

24
00:01:12,680 --> 00:01:15,401
بأكثر من 2 مليون دولار من مخالفات
.موقف السيارات غير المدفوعة

25
00:01:15,485 --> 00:01:16,741
.نعم، سيدي -
."دينو" -

26
00:01:17,368 --> 00:01:20,048
اكتشف إهانة من الداخل في هذه الثقافة

27
00:01:20,132 --> 00:01:22,853
،وأوصلها إلى سفارتهم
.مجاملة من هذا المكتب

28
00:01:22,937 --> 00:01:24,276
."هذه فكرة سيئة يا "فرانك

29
00:01:24,360 --> 00:01:27,332
.إذن توصل إلى فكرة أفضل
.فلم أكن أتوقع رؤيتك

30
00:01:27,416 --> 00:01:30,597
قلت لي أن أطلعك على الأخبار
.حتى إذا كانت شيئاً لا تريد سماعه

31
00:01:31,309 --> 00:01:33,110
هل يجب أن يعلم "غاريت" بذلك؟ -
.نعم -

32
00:01:37,128 --> 00:01:39,096
،"قس القسم، الأب "ماركام

33
00:01:39,179 --> 00:01:42,738
قُبض عليه بسبب القيادة في أثناء الثمالة
.منذ ساعة تقريباً في شارع 8

34
00:01:42,822 --> 00:01:44,203
في الساعة الـ9 صباحاً؟

35
00:01:44,287 --> 00:01:46,422
.ليس وحده من يفعل هذا، كما يقولون

36
00:01:46,505 --> 00:01:47,427
أين تم توقيفه؟

37
00:01:47,510 --> 00:01:49,519
.هذه المرة، في الطريق السريع الغربي

38
00:01:49,771 --> 00:01:50,859
هذه المرة؟

39
00:01:50,944 --> 00:01:53,538
،تبين أن هذه هي المرة الـ4 في شهرين
،وهذا الصباح

40
00:01:53,623 --> 00:01:55,674
.ارتطم بسيارة أخرى من الخلف. السيدة بخير

41
00:01:56,259 --> 00:01:58,185
.رفضت المساعدة الطبية في مكان الحادث

42
00:01:58,269 --> 00:02:00,112
،ربما سيحاول مكتب مفوض الشرطة الاتصال بها

43
00:02:00,195 --> 00:02:01,325
.ويتأكد أنها بخير

44
00:02:01,911 --> 00:02:03,334
.دع القسم القانوني يتولى الأمر

45
00:02:03,419 --> 00:02:04,465
بادرة لإبداء حسن النية؟

46
00:02:04,549 --> 00:02:06,014
.قد يبدو الأمر أننا نتستر عليه

47
00:02:06,474 --> 00:02:07,353
.مفهوم

48
00:02:07,438 --> 00:02:08,568
أين تم حجزه؟

49
00:02:08,651 --> 00:02:11,750
في الحقيقة، هو يحاول أن ينسى
."الأمر في الغرفة الخلفية عند "مكديري

50
00:02:13,675 --> 00:02:15,223
.لا أظن أني سمعتك جيداً

51
00:02:15,308 --> 00:02:18,656
أدرك الشرطي الذي أوقفه في البداية
،أنه قس القسم

52
00:02:18,740 --> 00:02:20,750
.وكان يحاول أن يتصرف معه بشكل صحيح

53
00:02:21,461 --> 00:02:24,601
ولهذا لم أسمع من قبل
.عن المرات الـ3 السابقة لاعتقاله

54
00:02:24,684 --> 00:02:27,364
،في كل مرة اُعتقل بها
،يتم تصعيد الأمر لأعلى المناصب

55
00:02:27,448 --> 00:02:29,625
والآن بعد أن أصبح لدينا
...تقرير لحادث علينا كتابته

56
00:02:30,546 --> 00:02:31,802
.وصل الأمر إلى مكتبك

57
00:02:31,885 --> 00:02:33,560
.والآن، إلى مكتبك أنت

58
00:02:45,490 --> 00:02:46,872
كيف حال الطعام، يا "إرين"؟

59
00:02:46,956 --> 00:02:48,672
.شهي، كالعادة

60
00:02:49,217 --> 00:02:51,393
.سآخذ هذا عندما تنتهين -
.شكراً -

61
00:02:53,110 --> 00:02:55,203
كيف ستقضين بقية يومك؟

62
00:02:56,040 --> 00:02:59,390
.درس ممل، درس ممل آخر، غداء ممتع

63
00:02:59,473 --> 00:03:01,525
.درس ممل، درس ممل

64
00:03:01,608 --> 00:03:03,995
حسناً، هلا تحاولين أن تجعليني أشعر

65
00:03:04,078 --> 00:03:06,589
أنك مستعدة للتقديم في الجامعة
العام القادم؟

66
00:03:07,050 --> 00:03:08,180
ماذا بحق السماء؟

67
00:03:09,855 --> 00:03:10,776
ماذا هناك يا "روث"؟

68
00:03:11,865 --> 00:03:14,125
الفتاة الصغيرة التي كانت هنا لتوها؟

69
00:03:14,879 --> 00:03:16,345
لما قد تكتب ذلك؟

70
00:03:16,428 --> 00:03:17,307
"!ساعدوني"

71
00:03:18,437 --> 00:03:19,903
.سأذهب لأرى إذا كانت لا تزال بالخارج

72
00:03:19,986 --> 00:03:21,995
.كنا نعرف أن هناك شيئاً مريباً بخصوصهما

73
00:03:23,670 --> 00:03:26,558
حسناً، هل دفعوا باستخدام بطاقة الائتمان؟

74
00:03:26,643 --> 00:03:27,856
.لا، نقداً

75
00:03:38,992 --> 00:03:40,750
.عذراً، أعتذر لكم

76
00:03:40,834 --> 00:03:42,886
."أنا مساعد المدعي العام من "مانهاتن

77
00:03:42,969 --> 00:03:45,522
أتساءل إذا كان أحدكم يعرف
الرجل الذي كان يجلس هنا

78
00:03:45,607 --> 00:03:48,621
بصحبة فتاة صغيرة، أو إذا كنتم رأيتم وجهه؟

79
00:03:48,704 --> 00:03:49,792
.أمي، لقد رحلوا

80
00:04:21,735 --> 00:04:23,075
."عمي "داني -
.مرحباً -

81
00:04:23,158 --> 00:04:25,713
.قالت أمك شيئاً عن فتاة صغيرة في مشكلة
ما الذي يحدث؟

82
00:04:25,796 --> 00:04:27,848
،كانت تتناول فطورها
.وكتبت هذه الرسالة. انظر

83
00:04:27,931 --> 00:04:29,103
أين ذهبت؟

84
00:04:29,187 --> 00:04:30,527
.رحلت مع والدها

85
00:04:30,610 --> 00:04:33,499
كيف تعرفين أنه والدها؟ -
يا إلهي! ماذا لو لم يكن والدها؟ -

86
00:04:33,583 --> 00:04:35,006
ماذا لو كان مخبولاً اختطفها؟

87
00:04:35,089 --> 00:04:38,481
.اهدئي. ربما تقوم بمزحة، هذا يحدث

88
00:04:38,564 --> 00:04:40,197
هل لمس أحدكم هذه الطاولة بعد رحيلهم؟

89
00:04:40,281 --> 00:04:42,583
لا، طلبت أمي من النادلات
.أن يحضروا شريط الأمن

90
00:04:43,127 --> 00:04:44,342
.مرحباً. شكراً لحضورك

91
00:04:44,969 --> 00:04:46,812
تعلمين أن لدي عمل بالنهار، صحيح؟

92
00:04:46,895 --> 00:04:49,072
نعم، هل عرضت عليك الرسالة؟ -
.نعم -

93
00:04:51,039 --> 00:04:53,342
كما أتذكر أيضاً المرة التي تاهت
بها لـ5 دقائق

94
00:04:53,425 --> 00:04:55,435
في موكب عيد الشكر، وأردت أن يقوم أبي

95
00:04:55,519 --> 00:04:56,817
.بالاتصال بوحدة الطيران

96
00:04:56,900 --> 00:04:58,701
.حسناً، أنا لا أبالغ بخصوص هذا الأمر

97
00:04:59,831 --> 00:05:01,798
نعم، هذا صحيح، كان هناك
.شيئاً مريباً بخصوص والد الفتاة

98
00:05:01,883 --> 00:05:02,845
.كان علينا أن نقول شيئاً

99
00:05:02,928 --> 00:05:05,901
.ربما كان عليك تفتيشه أيضاً

100
00:05:05,985 --> 00:05:06,989
.لنشاهد الفيديو

101
00:05:07,073 --> 00:05:07,911
.أنا أمزح

102
00:05:08,371 --> 00:05:11,176
حسناً، رصدتهما هذه الكاميرا

103
00:05:11,259 --> 00:05:12,599
.في أثناء خروجهما

104
00:05:12,682 --> 00:05:15,027
.انظر، تبدو لي في الـ8 من عمرها

105
00:05:16,869 --> 00:05:18,963
،في الـ8 من عمرها، شعراً بنياً
.سترة واقية حمراء

106
00:05:19,046 --> 00:05:21,767
لا يمكنني تبين ملامح وجهه
.لا يوجد ما يكفي من المعلومات

107
00:05:21,850 --> 00:05:23,148
.لأنه أدار رأسه

108
00:05:25,954 --> 00:05:28,046
هذه هي الكاميرا الموجودة
.على الباب الأمامي

109
00:05:32,526 --> 00:05:35,164
.يمكننا أن نري مقدمة رأسه فقط -
!كم أنت قوية الملاحظة -

110
00:05:37,717 --> 00:05:38,764
حسناً، هل رأيتم ذلك؟

111
00:05:38,847 --> 00:05:40,857
.أراد أن يمسك بيدها، لكنها رفضت

112
00:05:40,940 --> 00:05:43,913
كان لي طفلاً في الـ8 رفض
.أن أمسك يده في الأماكن العامة

113
00:05:43,996 --> 00:05:45,211
.شاهد فحسب

114
00:05:48,476 --> 00:05:50,067
.هل رأيت ذلك؟ ما كنت لتفعل ذلك

115
00:05:50,150 --> 00:05:51,992
.حسناً، أنت على حق

116
00:05:52,076 --> 00:05:55,341
لكن لا نعرف إذا كان هذا الأمر يخص
.قسم حماية الطفل أم الشرطة

117
00:05:57,644 --> 00:05:59,360
.انتظري، توقفي. أرجعي الشريط

118
00:06:04,216 --> 00:06:05,514
.توقفي هنا

119
00:06:07,482 --> 00:06:10,077
...يبدو هذا سروال كاراتيه، إذن فهذا

120
00:06:10,161 --> 00:06:11,668
."ملصق "دوجو

121
00:06:11,752 --> 00:06:13,970
سأحتاج إلى هذا الشريط، حسناً؟ -
.بالطبع -

122
00:06:14,054 --> 00:06:15,227
هل ستجدها، أيها العم "داني"؟

123
00:06:15,310 --> 00:06:18,282
سأجد مدرسة الكاراتيه
.وأحاول أن أحدد هويتها

124
00:06:18,366 --> 00:06:21,422
،إذا كان هناك شيء يحدث مع هذه الفتاة
.سأعرفه وأطلعكما بالأمر

125
00:06:21,506 --> 00:06:22,804
."شكراً، أيها العم "داني -
.حسناً -

126
00:06:24,562 --> 00:06:28,121
.أريد شطيرة بيض ولحم وجبن "تشيدر". خارجاً

127
00:06:29,586 --> 00:06:32,055
"مدينة (نيويورك)، قسم الشرطة"

128
00:06:34,860 --> 00:06:38,042
.أنت على حق، أيها المحقق
.هناك تنين في أسفل هذا البنطال

129
00:06:38,126 --> 00:06:40,260
حسناً، أريد أن أعرف إذا كانت هذه الأحرف

130
00:06:40,345 --> 00:06:41,726
."هي اسم صالة "دوجو

131
00:06:41,809 --> 00:06:43,525
.سأري ما يمكنني فعله -
.حسناً -

132
00:06:43,610 --> 00:06:45,201
.لقد بدأت العمل مبكراً

133
00:06:45,284 --> 00:06:46,707
تابعي هذا الأمر، اتفقنا؟

134
00:06:46,792 --> 00:06:49,764
نعم، حصلت على قضية
.وأنا في الطريق إلى هنا. نوعاً ما

135
00:06:49,847 --> 00:06:51,312
أليس لدينا ما يكفينا بالفعل؟

136
00:06:51,856 --> 00:06:53,322
.إنها خدمة لأختي

137
00:06:53,406 --> 00:06:55,080
،كانت هي وابنتها يتناولان الفطور

138
00:06:55,164 --> 00:06:57,843
وتركت فتاة صغيرة كانت تجلس بجوارهم
،"ملاحظة تقول، "ساعدوني

139
00:06:57,927 --> 00:06:59,308
.ثم اختفت

140
00:06:59,894 --> 00:07:01,066
هل تفقدت الأشخاص المفقودين؟

141
00:07:01,151 --> 00:07:03,787
.نعم، وكذلك بلاغات خطف الأطفال
.ولم أجد بهما شيئاً

142
00:07:03,872 --> 00:07:07,137
،"هيا، يا "ريغان
،أنت تعرف أنه حتى يتم طلب فدية

143
00:07:07,220 --> 00:07:09,523
.لا يعد ذلك اختطافاً -
.أعرف -

144
00:07:09,607 --> 00:07:11,491
.سأمهل الأمر بعض الوقت
،إذا لم يظهر شيئاً جديداً

145
00:07:11,574 --> 00:07:14,253
،سنحيل الأمر لإدارة خدمة الطفل
ونعود للعمل بالقضايا الحالية، اتفقنا؟

146
00:07:14,756 --> 00:07:16,723
أيها المحقق؟ -
هل استطعت تحسين الصورة؟ -

147
00:07:17,142 --> 00:07:19,109
.بما يكفي لمعرفة اسم المدرسة -
إذن؟ -

148
00:07:19,193 --> 00:07:20,575
.أكاديمية "غوثام" للكاراتيه

149
00:07:21,161 --> 00:07:22,333
.رائع. لنذهب

150
00:07:22,416 --> 00:07:25,222
هل هذا يعني أنه يمكننا تولي
قضايا لعائلتي أنا أيضاً؟

151
00:07:25,305 --> 00:07:27,733
.فشقيقتي تتوسل إلى أن أجد لها صديقاً

152
00:07:27,817 --> 00:07:28,654
.هذا طريف

153
00:07:28,738 --> 00:07:30,538
هل يمكنني أن أقود؟ -
.هذا أطرف -

154
00:07:31,752 --> 00:07:32,757
"(ستيوارت مور)"

155
00:07:32,841 --> 00:07:34,347
.نسق عملياتهم بسيط للغاية

156
00:07:34,432 --> 00:07:37,655
يأتون كزوجين، يرتدي كلاهما
،قبعة ونظارة شمسية

157
00:07:37,739 --> 00:07:39,748
.ويطلبان رؤية الماسات البعيدة عنك

158
00:07:40,335 --> 00:07:42,804
،يتظاهر هو بالملل
.ويقول إنه سينتظر بالخارج

159
00:07:42,888 --> 00:07:44,647
،يمسك هو الباب، وتخرج هي المطرقة

160
00:07:44,730 --> 00:07:47,032
.وتحطم الخزانة، وتأخذ كل ما تستطيع

161
00:07:47,116 --> 00:07:48,288
.ثم يرحلان

162
00:07:48,832 --> 00:07:51,470
!يا للهول -
.لن يحدث هذا معكم -

163
00:07:52,307 --> 00:07:54,149
.سنوقف العملية في أثناء إجرائها

164
00:07:54,609 --> 00:07:55,949
.يبدو أنهما داكني البشرة

165
00:07:56,619 --> 00:07:57,666
هل هما من الشرق الأوسط؟

166
00:07:58,210 --> 00:08:00,638
تم تحديد هويتهما أنهما
.من أصول لاتينية أو إسبانية

167
00:08:01,392 --> 00:08:02,480
أين يأتي دوري؟

168
00:08:02,564 --> 00:08:04,196
.ستتولى أمر المتجر كالمعتاد

169
00:08:04,280 --> 00:08:07,085
.ولا تستل سلاحك تحت أي ظرف

170
00:08:10,099 --> 00:08:11,146
.حسناً

171
00:08:11,564 --> 00:08:14,453
إذن، لنفتح المتجر
.ونأمل الحصول على يوم هادئ

172
00:08:14,536 --> 00:08:16,253
"(كاراتيه)"

173
00:08:18,472 --> 00:08:20,188
!1! 2

174
00:08:22,992 --> 00:08:24,249
...1... 2

175
00:08:24,332 --> 00:08:25,840
عذراً؟ أيها المدرب؟

176
00:08:25,923 --> 00:08:27,221
.نحتاج إلى مساعدتك هنا

177
00:08:27,304 --> 00:08:29,314
،نعم، إذا أردتما الاشتراك، اجلسا

178
00:08:29,398 --> 00:08:31,701
،وسأكون معكما بعد 10 دقائق
.عندما ينتهي الدرس

179
00:08:31,784 --> 00:08:33,458
.ليس هذا ما نحتاج إليه

180
00:08:34,924 --> 00:08:37,101
هذه الفتاة الصغيرة، هل هي تلميذة عندك؟

181
00:08:37,854 --> 00:08:39,152
."نعم. "لوتي هولدن

182
00:08:39,361 --> 00:08:41,413
لوتي هولدن". ماذا يمكنك أن تخبرنا عنها؟"

183
00:08:42,501 --> 00:08:44,176
.لا أعرف، إنها فتاة لطيفة

184
00:08:44,259 --> 00:08:45,682
متى رأيتها آخر مرة؟

185
00:08:46,101 --> 00:08:47,022
...منذ يومين

186
00:08:47,566 --> 00:08:48,571
.في الدرس

187
00:08:48,655 --> 00:08:49,618
هل كل شيء على ما يرام؟

188
00:08:50,580 --> 00:08:52,925
الرجل الذي في الصورة، هل هو والدها؟

189
00:08:53,552 --> 00:08:54,977
.ليس كما أذكره

190
00:08:55,060 --> 00:08:57,614
.يبدو هذا الرجل طويلاً
.ووالدها له شعر أجعد

191
00:08:57,698 --> 00:08:59,330
هل لا يزال والديها معاً؟ -
.نعم -

192
00:08:59,414 --> 00:09:01,088
.تتحدث "لوتي" عنهما طوال الوقت

193
00:09:01,632 --> 00:09:02,805
.نريد الاتصال بهما

194
00:09:02,888 --> 00:09:06,195
،حسناً، إنهما يديران وكالة سفر
."بتقاطع شارع 13 و "والتر

195
00:09:06,280 --> 00:09:07,619
.هولدن يورو" للسفر"

196
00:09:08,205 --> 00:09:10,131
...2، 1 -
.شكراً -

197
00:09:16,369 --> 00:09:19,424
...وزوجتي، لا تهتم كثيراً

198
00:09:20,303 --> 00:09:21,559
.بالعلاقات الزوجية

199
00:09:22,982 --> 00:09:27,001
.لذا، أنا منجذب بشدة لهذه الزميلة

200
00:09:27,546 --> 00:09:29,095
ولم لا أكون؟

201
00:09:29,890 --> 00:09:32,360
،إذا توقفت زوجتك عن شرب الجعة
هل عليك أنت أيضاً أن تتوقف؟

202
00:09:32,821 --> 00:09:33,658
.نعم، بالضبط

203
00:09:35,291 --> 00:09:38,180
.اهتم بزوجتك كما تهتم بهذه الزميلة

204
00:09:39,310 --> 00:09:40,691
.قد تفاجئك

205
00:09:41,863 --> 00:09:43,622
.تماسك حتى تفعل ذلك

206
00:09:45,213 --> 00:09:46,091
.شكراً، يا أبتِ

207
00:09:46,761 --> 00:09:48,393
.اتلو 3 صلوات حتى تتشجع

208
00:10:02,376 --> 00:10:04,511
.باركني، يا أبتِ، فقد أخطأت

209
00:10:05,180 --> 00:10:06,019
فرانك"؟"

210
00:10:07,776 --> 00:10:09,828
.في الحقيقة، لقد قضيت أسبوعاً رائعاً

211
00:10:11,837 --> 00:10:13,930
هل أفقت من الثمالة؟ -
.نعم -

212
00:10:14,014 --> 00:10:14,935
.جيد

213
00:10:16,024 --> 00:10:18,494
.اذهب إلى المنطقة الـ8 وسلّم نفسك

214
00:10:18,577 --> 00:10:21,424
ستُحتجز ويتم استجوابك
.وسيطلق سراحك بشرط اقرارك الالتزام بالحضور

215
00:10:23,768 --> 00:10:25,903
."حتى الكهنة عليهم التكفير يا "جيري

216
00:10:33,815 --> 00:10:34,988
.أرجوك، تحقق مجدداً

217
00:10:35,867 --> 00:10:38,211
."أريد العبور بهم من الجمارك في "ماريبور

218
00:10:39,048 --> 00:10:40,179
.أحبك، مع السلامة

219
00:10:40,262 --> 00:10:41,225
."السيدة "هولدن

220
00:10:42,104 --> 00:10:45,076
نعم. أين تريدان قضاء إجازتكما؟

221
00:10:45,160 --> 00:10:48,258
دبروفنيك" رائعة"
.وهناك صفقات جيدة في هذا الوقت من العام

222
00:10:48,342 --> 00:10:50,435
.نحن لا نريد قضاء إجازة
.إننا نقوم بالتحقيق

223
00:10:50,519 --> 00:10:52,109
."المحققان "ريغان" و"بايز

224
00:10:53,617 --> 00:10:54,705
أنتما من الشرطة؟

225
00:10:54,789 --> 00:10:57,886
هل زوجك هنا يا سيدة "هولدن"؟
.يجب أن يسمع هذا الأمر أيضاً

226
00:11:00,231 --> 00:11:02,198
.ذهب "سكوت" إلى مصلحة جوازات السفر

227
00:11:05,004 --> 00:11:07,432
حسناً، لدينا بعض الأسئلة
."بخصوص ابنتك "لوتي

228
00:11:08,938 --> 00:11:10,948
لماذا؟ هل هناك خطب ما؟

229
00:11:11,032 --> 00:11:12,999
لقد تركت رسالة

230
00:11:13,669 --> 00:11:15,971
تطلب فيها المساعدة في أحد مطاعم
.وسط المدينة هذا الصباح

231
00:11:17,060 --> 00:11:17,940
ماذا؟

232
00:11:18,985 --> 00:11:20,744
.أخذها هذا الرجل

233
00:11:22,586 --> 00:11:24,888
.هذا هو... هذا زوجي

234
00:11:26,061 --> 00:11:27,023
هل أنت متأكدة من ذلك؟

235
00:11:27,860 --> 00:11:30,749
.بالطبع. أعرف زوجي جيداً

236
00:11:33,973 --> 00:11:36,694
لقد اصطحب "لوتي" للفطور
.هذا الصباح قبل العمل

237
00:11:39,205 --> 00:11:41,089
هل هذه جريمة؟ -
.لا -

238
00:11:41,174 --> 00:11:42,555
ولم ستطلب المساعدة؟

239
00:11:45,067 --> 00:11:47,243
...تحب ابنتنا المزاح، لذا

240
00:11:48,500 --> 00:11:49,630
.مجرد سوء تفاهم

241
00:11:50,718 --> 00:11:52,392
.حسناً، نعتذر لإهدار وقتك

242
00:12:03,235 --> 00:12:05,914
.ربما عليك الكشف على صحة نظرك
.هذه السيدة كانت تكذب

243
00:12:05,998 --> 00:12:08,217
لا أظن أنها تريد أن يراها أحد
.تتحدث مع الشرطة

244
00:12:08,301 --> 00:12:09,347
حسناً، ماذا سنفعل؟

245
00:12:10,143 --> 00:12:11,398
.سنتحدث مع زوجها

246
00:12:13,031 --> 00:12:15,334
!مرحباً، "سكوت"، مرحباً

247
00:12:15,417 --> 00:12:17,218
.جاريني -
.سعدت برؤيتك -

248
00:12:17,301 --> 00:12:19,562
كيف حالك؟ بخير؟ -
هل التقينا من قبل؟ -

249
00:12:19,646 --> 00:12:21,403
."أنا المحقق "ريغان". وهذه المحققة "بايز

250
00:12:21,488 --> 00:12:23,916
...هلا تجارينا؟ ابتسم، ها أنت ذا

251
00:12:23,999 --> 00:12:25,297
.ابتسامة كبيرة. أحسنت

252
00:12:25,381 --> 00:12:27,725
ما الذي يحدث؟ -
..."ابنتك "لوتي -

253
00:12:28,270 --> 00:12:29,609
،نريدك أن تحضر زوجتك

254
00:12:29,693 --> 00:12:31,869
وتقابلنا في المطعم الموجود
.في ناصية شارع 15

255
00:12:31,953 --> 00:12:33,878
.سنلقاكما هناك -
لا نريد أن يرانا أحد -

256
00:12:33,963 --> 00:12:35,386
...نتحدث مع -
.نحن لسنا من الشرطة -

257
00:12:35,469 --> 00:12:38,233
.نحن مجرد أصدقاء قدامى. أحضر زوجتك. أسرع

258
00:12:40,323 --> 00:12:41,705
.30 ألف ثمن ساعة يد

259
00:12:42,458 --> 00:12:44,468
ألا أستحق ذلك، أيها اللطيف؟

260
00:12:45,598 --> 00:12:47,189
...ربما تكون النسخة المقلدة -
.لا -

261
00:12:53,552 --> 00:12:54,767
."سيد "بايليس

262
00:12:54,850 --> 00:12:56,022
كيف حالك؟

263
00:12:57,278 --> 00:12:59,538
.كنت في حال أفضل
أنا آسف. ما هو اسمك مجدداً؟

264
00:12:59,623 --> 00:13:01,632
"براين" -
."شكراً لسؤالك، "براين -

265
00:13:02,218 --> 00:13:04,018
هناك يوم حافل بانتظارك قريباً، أليس كذلك؟

266
00:13:04,101 --> 00:13:04,939
يوم حافل؟

267
00:13:06,027 --> 00:13:08,247
كان من المفترض أن يكون بالأمس؟ -
من المفترض؟ -

268
00:13:09,293 --> 00:13:10,590
هل قمت بتأجيله؟

269
00:13:10,675 --> 00:13:12,810
.ألغت خطيبتي حفل الزفاف

270
00:13:13,354 --> 00:13:15,195
.يوم قبل أمس

271
00:13:15,280 --> 00:13:16,242
!يا للهول

272
00:13:16,326 --> 00:13:17,205
.نعم

273
00:13:17,791 --> 00:13:19,717
قد تكون هذه معلومات
.أكثر مما تحتاج إلى معرفتها

274
00:13:20,763 --> 00:13:22,857
.يؤسفني جداً ما تواجهه

275
00:13:22,940 --> 00:13:24,238
كيف يمكننا أن نساعدك؟

276
00:13:31,689 --> 00:13:33,699
.لدي... الإيصال

277
00:13:34,662 --> 00:13:36,169
.دعني ألقي نظرة

278
00:13:36,252 --> 00:13:38,388
...أقصد، إنها بالكاد ارتدته. فهي

279
00:13:38,471 --> 00:13:40,857
.مصممة مناظر طبيعية، ولم ترد اتلافه

280
00:13:41,988 --> 00:13:45,169
.على أي حال، أريد... استعادة أموالي

281
00:13:45,254 --> 00:13:47,807
،"عذراً، سيد "بايلس
.لكن هذا خاتم مصنوع خصيصاً

282
00:13:47,890 --> 00:13:49,063
.لا يمكن إعادته

283
00:13:49,147 --> 00:13:50,403
...وهذا مذكور في الإيصال

284
00:13:50,486 --> 00:13:52,663
!لا يهمني ما ذُكر في الإيصال

285
00:13:54,296 --> 00:13:57,561
هذا خاتم بقيمة 8 آلاف دولار
.ولا أريد رؤيته مجدداً

286
00:13:59,613 --> 00:14:02,794
.اهدأ يا رجل. هؤلاء أناس طيبون
.بالتأكيد يمكننا أن نساعدك

287
00:14:02,878 --> 00:14:04,887
من أنت؟ -
.أنا مجرد رجل -

288
00:14:05,516 --> 00:14:06,520
هل هذه صديقتك؟

289
00:14:07,734 --> 00:14:09,618
.نعم -
.تبدو لطيفة -

290
00:14:10,539 --> 00:14:12,422
.ربما عليك أن تبتعد عني، يا رجل

291
00:14:13,511 --> 00:14:14,558
.قد أكون معدياً

292
00:14:14,641 --> 00:14:16,107
بماذا؟ -
.الحظ السيئ -

293
00:14:16,902 --> 00:14:19,832
.انظروا، لا أريد أن أتسبب في المشاكل

294
00:14:19,916 --> 00:14:23,265
،أريد فقط ما أتيت هنا لأجله
...وهو المال الذي اشتريت به

295
00:14:23,348 --> 00:14:25,400
.يمكنني أن أعطيك حساب بالمتجر
...هذا أفضل ما

296
00:14:25,483 --> 00:14:27,242
...لم قد أريد أن أشتري شيئاً آخر

297
00:14:27,326 --> 00:14:29,754
.سيدي، علي أن أطلب منك الرحيل

298
00:14:30,884 --> 00:14:32,433
ماذا ستفعل، هل ستعتقلني؟

299
00:14:32,852 --> 00:14:33,941
.هيا يا سيدي، لنذهب

300
00:14:34,024 --> 00:14:35,615
!أبعد يديك عني -
.مهلاً -

301
00:14:35,698 --> 00:14:36,996
!مهلاً! يا رجل

302
00:14:37,080 --> 00:14:38,168
!مهلاً

303
00:14:39,298 --> 00:14:41,099
!يا للهول

304
00:14:41,182 --> 00:14:42,397
.لا يتحرك أحد

305
00:14:42,480 --> 00:14:44,364
لماذا فعلت ذلك؟

306
00:14:44,448 --> 00:14:45,662
.أريد فقط ما هو لي

307
00:14:46,164 --> 00:14:48,844
،هذا السلاح ليس لك
لذا لم لا تضعه جانباً؟

308
00:14:48,927 --> 00:14:51,104
!اصمت -
.صديقي محام -

309
00:14:51,187 --> 00:14:52,778
.أنصت إليه قبل أن يسوء الأمر

310
00:14:52,863 --> 00:14:54,035
!لقد سمعت بما يكفي

311
00:14:55,542 --> 00:14:58,263
لقد استمعت إلى الكثير
!من الهراء في اليومين الماضيين

312
00:14:58,347 --> 00:15:00,440
.حسناً، اسمع، لن يتفوه أحد بكلمة

313
00:15:01,612 --> 00:15:04,709
.اتفقنا؟ ضع السلاح جانباً، وسنذهب جميعاً

314
00:15:04,794 --> 00:15:06,049
.لن يذهب أحد لأي مكان

315
00:15:08,728 --> 00:15:09,691
.اذهبوا إلى الخلف

316
00:15:10,445 --> 00:15:11,575
!تحركوا جميعاً

317
00:15:26,062 --> 00:15:27,318
لم لا تجلسان؟

318
00:15:31,379 --> 00:15:33,597
.نعرف أنكما خائفان. نحن هنا لمساعدتكما

319
00:15:34,309 --> 00:15:36,444
.بريتا"، علينا أن نتكلم"

320
00:15:36,989 --> 00:15:38,746
ماذا لو أصابها مكروه؟

321
00:15:39,751 --> 00:15:40,630
.يجب أن نرحل

322
00:15:40,715 --> 00:15:43,184
.حياة طفلة صغيرة معرضة للخطر

323
00:15:43,268 --> 00:15:44,942
.لن يرحل أحد حتى نصل إلى الحقيقة

324
00:15:45,403 --> 00:15:48,375
."تكلمي معنا، يا سيدة "هولدن
ما الذي يحدث مع ابنتك؟

325
00:15:51,389 --> 00:15:52,436
."اُختطفت "لوتي

326
00:15:53,148 --> 00:15:54,906
.حدث هذا منذ يومين

327
00:15:54,989 --> 00:15:57,585
،ذهبت لأقل "لوتي" بعد درس الكاراتيه
.لم تكن هناك

328
00:15:57,669 --> 00:16:01,269
ثم اتصل بنا. قال إن لدينا 48 ساعة
.لكي نحضر له ما يريد

329
00:16:01,353 --> 00:16:03,739
.وإذا فكرنا في الذهاب إلى الشرطة، فسيعرف

330
00:16:03,823 --> 00:16:05,455
ماذا يطلب؟ كم يريد؟

331
00:16:05,539 --> 00:16:08,469
.إنه لا يريد مالاً
."يريد ترحيل أقرانه من "زغرب

332
00:16:08,554 --> 00:16:09,642
في "كرواتيا"؟

333
00:16:09,726 --> 00:16:12,154
.نحن نتخصص في السفر إلى هناك، أنا كرواتية

334
00:16:12,237 --> 00:16:13,325
.إنها سوق نامٍ

335
00:16:13,410 --> 00:16:14,833
.أتي إلينا منذ عدة أيام

336
00:16:14,916 --> 00:16:18,308
،"قال إن اسمه "بودان فدوسلاف
،وأراد شراء تذاكر لشخصين

337
00:16:18,391 --> 00:16:20,358
.شركاء عمل أرادوا السفر إلى هنا

338
00:16:20,443 --> 00:16:21,949
ألم يبدو هذا غريباً لك؟

339
00:16:22,033 --> 00:16:25,173
.لا، فقد بدا طبيعياً
.فقد ملأ كل الاستمارات

340
00:16:25,885 --> 00:16:27,601
.حتى أن لدينا نسخ من رخصة قيادته

341
00:16:27,684 --> 00:16:29,192
.سنحتاج إلى كل هذا

342
00:16:29,275 --> 00:16:31,452
بدأنا ننظم رحلات السفر ثم وردتني مكالمة

343
00:16:31,537 --> 00:16:32,960
:صديق لي بالقنصلية الكرواتية

344
00:16:33,043 --> 00:16:34,717
أن الرجال الذي يريد إحضارهم إلى هنا

345
00:16:34,802 --> 00:16:37,732
أعلن عنهم الإنتربول أنهم
."من عصابات "كرواتيا

346
00:16:38,402 --> 00:16:39,741
.قتلة محترفين أو ما شابه ذلك

347
00:16:40,327 --> 00:16:42,253
.قالوا إن اسمه مزيف أيضاً

348
00:16:42,337 --> 00:16:44,932
أخبرونا أن نتصل به، ونقول له

349
00:16:45,017 --> 00:16:47,486
،أن هناك خطب ما بالتأشيرات
وأن نرد له نقوده

350
00:16:47,570 --> 00:16:50,291
.وننسحب من الأمر وندعه للإنتربول

351
00:16:50,374 --> 00:16:53,347
ماذا حدث عندما أخبرتماه بذلك؟
هل غضب حينها؟

352
00:16:53,849 --> 00:16:55,733
."لا، بل قال: "حسناً

353
00:16:55,816 --> 00:16:58,998
.رحل فحسب، أخذ نقوده ورحل

354
00:16:59,542 --> 00:17:00,799
."وبعدها خطف "لوتي

355
00:17:00,882 --> 00:17:04,147
...وقال إذا لم نجد طريقة لإحضارهم إلى هنا

356
00:17:06,743 --> 00:17:08,501
.فسوف يقتلها

357
00:17:09,632 --> 00:17:11,097
متى تنتهي المهلة المتاحة لكما؟

358
00:17:11,766 --> 00:17:13,357
.سوف يتصل الساعة الـ9

359
00:17:13,944 --> 00:17:16,246
...لتنظيم عملية التبادل، لكن

360
00:17:17,083 --> 00:17:19,386
.لكن أقرانه ليسوا على الطائرة

361
00:17:19,972 --> 00:17:21,814
.لم نستطع تحقيق الأمر

362
00:17:22,735 --> 00:17:24,451
.أرجوك

363
00:17:24,953 --> 00:17:28,010
.هذه طفلتنا، وهي كل شيء بالنسبة إلينا

364
00:17:29,643 --> 00:17:32,405
.سوف نعيدها لكما، آمنة وسليمة

365
00:17:35,503 --> 00:17:38,224
.ريغان"، أخبرني لم لا نطلق عليه النار"

366
00:17:39,061 --> 00:17:42,452
،إذا اخرجنا السلاح، سوف يطلق النار
.وسيتعرض أحد للقتل

367
00:17:43,876 --> 00:17:44,922
.أنت

368
00:17:45,801 --> 00:17:47,518
."اسمي "جايمي"، وهذه "إيدي

369
00:17:47,602 --> 00:17:49,862
.وأنا في حالة مذرية. ليس عليك أن تخبرني

370
00:17:49,946 --> 00:17:50,909
.لا، لست كذلك

371
00:17:51,997 --> 00:17:52,834
ما اسمك؟

372
00:17:53,463 --> 00:17:54,928
."غرادي" -
.غرادي". حسناً" -

373
00:17:55,011 --> 00:17:56,686
.أنا محام دفاع جنائي

374
00:17:56,770 --> 00:17:59,616
هل يمكننا أن نأخذ 30 ثانية
لكي نفهم موقفنا؟

375
00:18:00,203 --> 00:18:01,794
.تكلم -
.حسناً -

376
00:18:02,170 --> 00:18:03,803
التهمة الوحيدة الموجهة إليك الآن

377
00:18:03,886 --> 00:18:05,687
،هي التهديد و الاحتجاز غير المشروع

378
00:18:05,770 --> 00:18:07,696
.وهذا فقط في حال أن وجه أحد هذه التهم لك

379
00:18:08,784 --> 00:18:10,292
.لن يوجه أحدنا التهم إليك

380
00:18:12,217 --> 00:18:14,184
اتفقنا؟ -
.وسأرد لك نقودك كاملةً -

381
00:18:14,269 --> 00:18:17,032
نقداً؟ -
.لا أملك كل هذا المبلغ نقداً -

382
00:18:17,827 --> 00:18:20,422
.إذا سترجعينه لي. ألغي الشيك

383
00:18:20,506 --> 00:18:21,804
"غرادي" -
!أنت! قفي -

384
00:18:21,888 --> 00:18:23,394
غرادي"، أنا أحاول مساعدتك"

385
00:18:23,479 --> 00:18:25,697
لأنك ستؤذي نفسك بهذه الطريقة، اتفقنا؟

386
00:18:25,781 --> 00:18:26,827
منذ متى وأنت مستيقظ؟

387
00:18:27,999 --> 00:18:29,800
!طويلاً! هيا! افتحي العداد

388
00:18:29,883 --> 00:18:31,851
.يوجد به حوالي 200 دولا وبعض الفكة

389
00:18:31,935 --> 00:18:34,279
،إذا أخذت دولاراً واحداً
،سيعد هذا سطواً مسلحاً

390
00:18:34,363 --> 00:18:36,874
،وهو ما لم تأتي هنا لتفعله
.وإلا كنت أحضرت سلاحك الخاص

391
00:18:36,959 --> 00:18:39,261
!أتيت لأسترجع نقودي فحسب

392
00:18:39,888 --> 00:18:41,145
غرادي"، ما اسمها؟"

393
00:18:41,605 --> 00:18:43,448
من تقصدين؟ -
.الحقيرة -

394
00:18:44,326 --> 00:18:46,001
.هي ليست حقيرة

395
00:18:47,047 --> 00:18:49,224
هل هي تستحق أن تخسر حياتك لأجلها؟

396
00:18:49,685 --> 00:18:51,443
.اسمعي، أرجوك، أنا لا أعرفك أيتها السيدة

397
00:18:51,526 --> 00:18:52,824
.لا أحد يستحق ذلك

398
00:18:56,885 --> 00:18:57,765
.لا أحد

399
00:19:01,197 --> 00:19:02,160
."اسمها "إليسا

400
00:19:10,874 --> 00:19:12,381
هذا هو نص الملاحظات التي ستقدمها

401
00:19:12,465 --> 00:19:14,767
غداً لمجلس المحافظين

402
00:19:14,851 --> 00:19:17,321
"وقمت بتأجيل موعد دار بلدية "باتري بارك
.للأسبوع المقبل

403
00:19:17,405 --> 00:19:18,284
.شكراً لك

404
00:19:26,363 --> 00:19:27,242
.هناك المزيد

405
00:19:28,122 --> 00:19:31,136
كما ذهبت إلى مكتب القس وقمت ببعض التقصي

406
00:19:31,219 --> 00:19:32,098
."حول الأب "ماركام

407
00:19:32,517 --> 00:19:33,982
ولم فعلت ذلك؟

408
00:19:34,067 --> 00:19:35,741
،"لأني أعرف أنه صديقك يا "فرانك

409
00:19:35,992 --> 00:19:38,672
وستفكر أنه سيكون من غير اللائق
.أن تفعل هذا بنفسك

410
00:19:43,235 --> 00:19:44,072
.فهمت

411
00:19:45,830 --> 00:19:47,588
يبدو أن مقدار تناوله الخمر

412
00:19:47,672 --> 00:19:50,351
،بدأ يتصاعد منذ 5 أشهر

413
00:19:50,435 --> 00:19:53,616
عندما قام شرطي كان يقدم
.له المشورة بالانتحار

414
00:19:54,161 --> 00:19:56,337
وهو رقيب كان معه في الخندق

415
00:19:56,421 --> 00:19:58,053
.في أثناء وبعد أحداث 11 سبتمبر

416
00:20:01,068 --> 00:20:02,240
."جيمي لاكلاند"

417
00:20:02,658 --> 00:20:03,538
كيف تعرف ذلك؟

418
00:20:06,677 --> 00:20:08,478
.لقد سمعت أنه توفي فحسب

419
00:20:09,901 --> 00:20:11,785
كان "لاكلاند" يستثمر أمواله
منذ 5 أعوام تقريباً

420
00:20:13,041 --> 00:20:15,260
.ثم اختفى من على وجه الأرض

421
00:20:15,343 --> 00:20:17,563
،حتى أنه توقف عن صرف معاشه

422
00:20:17,646 --> 00:20:19,991
.لكن يبدو أن الأب "ماركام" تورط معه

423
00:20:25,265 --> 00:20:26,102
.اللعنة

424
00:20:33,303 --> 00:20:34,265
،لا أريد أن أبدو قاسياً

425
00:20:34,350 --> 00:20:37,573
لكن ألا يتعامل الكهنة
مع موت رجال الشرطة طوال الوقت؟

426
00:20:44,941 --> 00:20:47,913
لم يكن "جيمي لاكلاند" مجرد شرطي عادي
."بالنسبة إلى "جيري ماركام

427
00:20:50,299 --> 00:20:53,690
،"لقد تعبنا كثيراً أنا و"جيمي
والكثير من الرجال الآخرين

428
00:20:53,774 --> 00:20:55,908
.اتخذنا كنيسة "سانت بول" مأوى لنا

429
00:20:58,170 --> 00:20:59,634
.وكنا ننام على مقاعدها الخشبية الطويلة

430
00:21:01,100 --> 00:21:02,607
هل كان الأب "ماركام" هناك أيضاً؟

431
00:21:04,114 --> 00:21:05,914
.كان يطعمنا ويصلي معنا

432
00:21:10,226 --> 00:21:13,324
.انهار "جيمي". ولم يستطع تحمل المزيد

433
00:21:14,873 --> 00:21:16,757
.وقف "جيري" بجانبه

434
00:21:17,510 --> 00:21:19,813
...جعله يده اليمنى، وتأكد أنه يشعر

435
00:21:21,069 --> 00:21:22,827
.أنه لا يزال ينتمي إلى هنا

436
00:21:25,130 --> 00:21:28,059
،سيدي، الأب "ماركام" على الهاتف
.يقول إنه يريد أن يأتي ليقابلك

437
00:21:28,144 --> 00:21:29,399
.لن يستغرق ذلك كثيراً

438
00:21:38,525 --> 00:21:39,363
.لقد خرجت

439
00:21:44,973 --> 00:21:45,810
.أمرك يا سيدي

440
00:21:49,703 --> 00:21:51,042
.سيقدم استقالته

441
00:21:55,655 --> 00:21:57,538
...ثم، يوم الإثنين، كنا سنذهب إلى

442
00:21:59,296 --> 00:22:00,845
...نيجيريا" للعمل على"

443
00:22:01,724 --> 00:22:03,399
مشروع للمياه النظيفة

444
00:22:04,069 --> 00:22:04,990
.لقضاء شهر العسل

445
00:22:06,246 --> 00:22:07,459
.نعم، كنا غريبي الأطوار بهذه الطريقة

446
00:22:07,920 --> 00:22:09,637
.ليس هذا بأمر غريب، بل تقومان بعمل خير

447
00:22:10,767 --> 00:22:11,897
.لم نعد "معاً" بعد الآن

448
00:22:12,567 --> 00:22:14,786
.ربما أصابها الخوف فحسب

449
00:22:16,461 --> 00:22:19,223
.لا. إنها... تحب رجلاً آخر

450
00:22:19,475 --> 00:22:21,232
...لقد أخبرتني الأمر بشكل لطيف، لكن

451
00:22:21,735 --> 00:22:22,572
...وأنا الآن

452
00:22:23,660 --> 00:22:26,215
..."سأذهب في هذه الرحلة إلى "إفريقيا

453
00:22:29,229 --> 00:22:30,066
.وحيداً

454
00:22:30,652 --> 00:22:33,206
...وفكرت أنه لو استرجعت نقودك

455
00:22:34,461 --> 00:22:35,801
يمكنك أن تستخدمها هناك؟

456
00:22:35,885 --> 00:22:38,565
هل تعرف ما يمكن
أن تشتريه 8 آلاف دولار هناك؟

457
00:22:39,946 --> 00:22:41,286
مقدار الخير الذي يمكن أن تقوم به؟

458
00:22:49,449 --> 00:22:51,207
...لن تذهب إلى "نيجيريا" يوم الإثنين

459
00:22:52,044 --> 00:22:55,518
لكن يا "غرادي" بوجود محامي ذكي
،ومساعد المدعي العام المناسب

460
00:22:56,021 --> 00:22:57,988
،وهذا ما يمكنني أن أساعدك به
.يمكنك أن تصل إلى هناك قريباً

461
00:22:59,328 --> 00:23:01,798
لكن عليك أن تنهي هذا، حسناً؟

462
00:23:04,854 --> 00:23:05,733
.على الفور

463
00:23:10,004 --> 00:23:11,468
حسناً، هل تريد رهينة؟

464
00:23:12,390 --> 00:23:13,269
.سأبقى

465
00:23:15,236 --> 00:23:17,622
سنبقى هنا معاً ونتوصل إلى حل، اتفقنا؟

466
00:23:19,841 --> 00:23:21,558
.لكن عليك أن تترك هؤلاء الناس يرحلون

467
00:23:25,493 --> 00:23:26,749
.هذا هو الاتفاق

468
00:23:36,377 --> 00:23:37,257
.اذهبوا

469
00:23:37,926 --> 00:23:38,763
!اذهبوا

470
00:23:42,699 --> 00:23:44,498
.ريغان"، لن أتركك معه"

471
00:23:44,583 --> 00:23:46,174
.اذهبي واطلبي الدعم -
..."ريغان" -

472
00:23:46,257 --> 00:23:48,224
!اذهبي قبل أن أغير رأيي

473
00:23:52,411 --> 00:23:54,337
!الشرطة! ارم سلاحك -
!ماذا؟ انتظر -

474
00:23:54,420 --> 00:23:55,969
!قلت إنك محامي -
!ضعه أرضاَ -

475
00:23:56,053 --> 00:23:58,439
."أنا أيضاَ شرطي بشرطة "نيويورك
!ضعه على الأرض فوراً

476
00:24:03,127 --> 00:24:05,096
.آسف يا "غرادي". أنت رهن الاعتقال

477
00:24:05,179 --> 00:24:06,477
.كدت أن أصدقك

478
00:24:07,900 --> 00:24:09,575
.ظننت أنك تهتم لأمري بالفعل

479
00:24:09,659 --> 00:24:11,249
.أهتم بالفعل. وإلا كنت ميتاً

480
00:24:29,061 --> 00:24:31,824
هل حصلت على الهوية التي أعطاها
الخاطف لآل "هولدن"؟

481
00:24:32,326 --> 00:24:35,926
،نعم. كما قال الإنتربول
.اسم "فيدوسلاف" مزيف

482
00:24:36,010 --> 00:24:39,652
،نعم، قد يكون اسمه مزيفاً
.لكن لا يمكنه تزييف هذا الوجه القبيح

483
00:24:39,736 --> 00:24:42,290
،لهذا سأعرضه على برنامج التعرف على الوجوه

484
00:24:42,373 --> 00:24:44,634
.لنرى إذا كان سيتوافق مع أي وجه آخر

485
00:24:47,355 --> 00:24:50,118
كيف حالهما؟ -
.بخير على قدر المتوقع -

486
00:24:50,202 --> 00:24:53,592
أفضل مما سيكون عليه حالي
.إذا كان طفلي بصحبة هذا المخبول

487
00:24:54,053 --> 00:24:55,476
.حسناً، لنأمل أنه مجرد شخص غبي

488
00:24:55,560 --> 00:24:57,904
:فقد اخترق أول قاعدة للاختطاف

489
00:24:57,989 --> 00:25:01,212
.لا تصطحب ضحيتك لتناول الفطائر المحلاة -
.نعم -

490
00:25:01,295 --> 00:25:04,393
.لدي شعور سيئ أن هذا يعني أنه لا يهتم

491
00:25:06,026 --> 00:25:07,114
.حسناً، ها نحن أولاء

492
00:25:07,868 --> 00:25:09,961
."فيغور كوفاكس" -
.حسناً -

493
00:25:10,045 --> 00:25:13,310
مكتب مكافحة الجريمة المنظمة يقول إنه
.رجل عصابات كرواتي متوسط الخطورة

494
00:25:13,394 --> 00:25:15,989
!كم هذا مفاجئ -
،إذا كان ينوي إحضار قتلة محترفين هنا -

495
00:25:16,074 --> 00:25:18,920
فهو لا يخطط أن يصبح
.مرنماً بالكنيسة في القريب

496
00:25:22,185 --> 00:25:24,571
"قال السيد "هولدن" إن المدعو "كوفاكس
لم يكن حتى يعرف

497
00:25:24,655 --> 00:25:26,665
.هوية الرفاق الذين سيحضرهم إلى هنا

498
00:25:26,748 --> 00:25:28,549
،وأن معلوماتهم كانت بحوزته مكتوبة في ورقة

499
00:25:28,632 --> 00:25:31,479
.كأن أحدهم رشحهم له

500
00:25:31,563 --> 00:25:32,441
ما الذي تفكر فيه؟

501
00:25:32,525 --> 00:25:35,916
أفكر أنه يمكننا مفاجئة
."هذا المدعو "كوفاكس

502
00:25:36,000 --> 00:25:39,391
،أقصد، إذا كان لم يرهم من قبل
.فلن يعرف كيف تبدو أشكالهم

503
00:25:40,438 --> 00:25:43,033
إذا أرسلنا اثنان من رجالنا لكي يقوموا
...بعملية التبادل

504
00:25:43,117 --> 00:25:46,089
علينا أن نسرع إذن. فباق ساعات قليلة
.قبل أن يتصل

505
00:25:46,173 --> 00:25:47,512
.لنجر بعض الاتصالات الخاصة بنا

506
00:25:56,819 --> 00:25:58,452
إرين"، هل أنت متفرغة لدقيقة؟"

507
00:25:58,535 --> 00:25:59,498
بالكاد. ماذا حدث؟

508
00:25:59,582 --> 00:26:00,545
.أحتاج إلى مساعدتك

509
00:26:01,717 --> 00:26:04,271
،قمت باعتقال أحدهم اليوم
.الأمر معقد نوعاً ما

510
00:26:04,354 --> 00:26:07,788
المدعي الذي قابلته بمكتب تقييم الحالات
.لا يرى الأمور إلا من وجهة نظر واحدة

511
00:26:07,871 --> 00:26:10,048
هل يقول إنه اعتقالاً خاطئاً؟

512
00:26:10,131 --> 00:26:11,261
.لا، على العكس

513
00:26:11,346 --> 00:26:13,145
،حاولت أن أخبره بكل العوامل المخففة للأمر

514
00:26:13,230 --> 00:26:15,155
.لكنه بدا مصراً على توريط هذا الرجل

515
00:26:15,239 --> 00:26:17,123
،حيازة جنائية للسلاح، سطو من الدرجة الأولى

516
00:26:17,206 --> 00:26:19,592
.سطو من الدرجة الـ3، احتجاز غير مشروع

517
00:26:20,471 --> 00:26:22,104
هل كان هناك رهائن؟

518
00:26:22,899 --> 00:26:25,579
.نعم، وكنت أنا ضمنهم -
انتظر. ماذا؟ -

519
00:26:26,039 --> 00:26:28,551
.ليس الوضع سيئاً كما يبدو. فلم يتضرر أحد

520
00:26:29,095 --> 00:26:30,184
.لقد استسلم الرجل

521
00:26:30,268 --> 00:26:32,109
،وبحثت في ملف سوابقه

522
00:26:32,194 --> 00:26:35,124
.لم يحصل حتى على مخالفة سرعة من قبل

523
00:26:35,208 --> 00:26:37,050
ماذا ستستفيد من هذا يا "جايمي"؟

524
00:26:39,185 --> 00:26:41,613
.هو مجرد رجل عادي فقد صوابه

525
00:26:41,696 --> 00:26:44,417
إلقاءه داخل النظام ليس هو الحل
:إلا إذا كان السؤال

526
00:26:44,501 --> 00:26:46,218
أيمكننا جعل موقفاً سيئاً يزداد سوءاً؟

527
00:26:46,301 --> 00:26:47,599
حسناً، لماذا فقد صوابه؟

528
00:26:48,185 --> 00:26:49,901
.تركته خطيبته قبل الزفاف

529
00:26:49,986 --> 00:26:52,121
.ذهب ليعيد الخاتم، لكنهم رفضوا استعادته

530
00:26:53,125 --> 00:26:55,343
حسناً، أنت تعرف جيداً أني لا أستطيع

531
00:26:55,428 --> 00:26:57,520
.تجاوز تهم وجهها مساعد مدعي عام آخر

532
00:26:58,149 --> 00:26:59,613
.لكن يمكنك أن تتملقيه

533
00:27:01,037 --> 00:27:02,920
.يخرج هذا الحديث ممن يحاول تملقي

534
00:27:06,228 --> 00:27:07,107
ما اسمه؟

535
00:27:07,191 --> 00:27:08,237
."غرادي بايلس"

536
00:27:08,865 --> 00:27:10,121
.سوف أنظر في الأمر

537
00:27:10,205 --> 00:27:11,043
.شكراً

538
00:27:21,759 --> 00:27:24,815
لماذا لم يتصل بنا بعد؟
.فمهلة الـ48 ساعة قد انتهت

539
00:27:24,899 --> 00:27:26,783
.ما زال لدينا 10 دقائق
.حاول أن تبقى هادئاً

540
00:27:26,867 --> 00:27:29,588
ماذا لو عرف أننا هنا؟
!ربما يكون قتلها بالفعل

541
00:27:29,671 --> 00:27:31,430
.سكوت"، أرجوك حاول أن تهدأ. اجلس"

542
00:27:31,513 --> 00:27:33,690
"اتصال وارد من رقم محجوب"

543
00:27:35,825 --> 00:27:37,960
.هذا هو. الزموا الصمت هناك

544
00:27:39,217 --> 00:27:40,974
اجلسوا جميعاً، مستعدة؟

545
00:27:41,059 --> 00:27:41,938
سكوت"، أنت بخير؟"

546
00:27:42,900 --> 00:27:44,993
.مستعد؟ بهدوء وروية

547
00:27:47,212 --> 00:27:48,426
"رقم محجوب"

548
00:27:49,012 --> 00:27:49,891
مرحباً؟

549
00:27:49,976 --> 00:27:51,524
.لقد لجأتما إلى الشرطة

550
00:27:53,408 --> 00:27:55,794
.ماذا؟ لا، لم نفعل

551
00:27:55,877 --> 00:27:59,143
رأيتك في الشارع تتحدث
.مع اثنان يرتديان السترات

552
00:28:00,567 --> 00:28:03,078
.لا، كان هذا أخي وزوجته

553
00:28:06,344 --> 00:28:07,307
.إنه يعمل محاسب

554
00:28:07,390 --> 00:28:08,730
.وذهبنا جميعاً لاحتساء القهوة

555
00:28:09,358 --> 00:28:11,283
.لم تتورط الشرطة في الأمر. أقسم لك

556
00:28:11,368 --> 00:28:13,000
هل صعد أقراني على الطائرة؟

557
00:28:14,842 --> 00:28:17,354
،"نعم. شركة "رويال إيسترن إير

558
00:28:17,437 --> 00:28:19,782
.تصل الساعة 8:30 من صباح الغد

559
00:28:19,865 --> 00:28:22,168
كنت أعرف أنه يمكنك القيام بذلك
.بوجود الحافز المناسب

560
00:28:22,252 --> 00:28:24,009
هل سنقابلهم وهم خارجون من الطائرة؟

561
00:28:26,103 --> 00:28:28,489
.لا. لا يمكننا القيام بالأمر في المطار

562
00:28:28,908 --> 00:28:29,912
.كانت هذه هي الخطة

563
00:28:29,997 --> 00:28:33,136
أعرف. لكن كان علي استخدام
.جوازات سفر مزيفة لإحضارهم إلى هنا

564
00:28:33,219 --> 00:28:34,810
.لذا كلما رحلوا بسرعة، كان هذا أفضل

565
00:28:37,699 --> 00:28:38,871
...سأقلهم أنا، و

566
00:28:39,458 --> 00:28:40,923
.وأوصلهم إلى مكتبي

567
00:28:41,886 --> 00:28:43,853
.أحضر "لوتي"، وسنجري التبادل هناك

568
00:28:43,937 --> 00:28:46,072
"رقم محجوب"

569
00:28:53,691 --> 00:28:54,654
.حسناً

570
00:28:56,747 --> 00:28:58,003
.لكن ليس في مكتبك

571
00:28:58,630 --> 00:28:59,887
.بل في الحديقة الواقعة آخر الشارع

572
00:28:59,970 --> 00:29:02,273
.أي خدع وستموت ابنتك

573
00:29:05,915 --> 00:29:08,594
"أرجوك، دعنا نتحدث مع "لوتي
.حتى نتأكد أنها بخير

574
00:29:09,096 --> 00:29:10,394
...أمي! أمي

575
00:29:13,032 --> 00:29:14,287
هل توصلت إلى موقعه؟

576
00:29:14,790 --> 00:29:17,511
إنه يعيد توجيه الاتصال بطريقة ما
.إنه يتوجه إلى كافة الإدارات الـ5

577
00:29:17,595 --> 00:29:19,186
.هذا الرجل محترف -
.نعم -

578
00:29:19,939 --> 00:29:21,446
.علينا أن نكون أفضل منه

579
00:29:30,571 --> 00:29:32,037
."يؤسفني ما حدث لـ"جيمي

580
00:29:33,376 --> 00:29:35,009
.لقد سمحت له أن يبتعد عن مراقبتي

581
00:29:35,763 --> 00:29:36,808
.أنت وكل الباقيين

582
00:29:42,544 --> 00:29:45,976
جيري"، أنت تتعامل مع الخسارة"
،منذ وقت طويل

583
00:29:46,061 --> 00:29:47,023
.لسنوات عديدة

584
00:29:48,070 --> 00:29:48,949
لم هذه المرة؟

585
00:29:49,368 --> 00:29:50,373
لم هذه المرة ماذا؟

586
00:29:52,047 --> 00:29:53,763
.أدت بك إلي الغرق في شرب الخمر

587
00:29:53,847 --> 00:29:55,605
هل تريد حقاً أن تتحدث عن مسألة شربي للخمر؟

588
00:29:55,689 --> 00:29:56,945
.ليس على أقل تقدير

589
00:29:57,699 --> 00:30:01,299
لكن، عندما تصل لـ4 اعتقالات
.على مكتبي، فلا خيار لدي

590
00:30:01,382 --> 00:30:02,304
.سأعتمد ركوب سيارات الأجرة

591
00:30:02,387 --> 00:30:04,061
.لنترك الأمر عند ذلك -
.لن نفعل ذلك -

592
00:30:06,489 --> 00:30:08,751
اعترافات يوم الخميس
...من الظهيرة حتى الواحدة

593
00:30:10,216 --> 00:30:11,806
.كان يحضرها 50 شرطياً هنا

594
00:30:14,988 --> 00:30:15,909
والآن؟

595
00:30:16,453 --> 00:30:20,096
تحولت المشاكل الروحية
.إلى اختلالات كيميائية

596
00:30:20,179 --> 00:30:23,025
أصبحت أزمة الإيمان
.نوعاً من اضطرابات ما بعد الصدمة

597
00:30:24,030 --> 00:30:26,500
أصبح هناك قرص ما وأحد المحترفين
.لكل كارثة الآن

598
00:30:26,584 --> 00:30:27,840
قد يكون القس مجرد شخص يعمل

599
00:30:27,924 --> 00:30:30,351
بمتجر لإصلاح الآلات الكاتبة في الحي نفسه
."حيث يوجد متجر "آبل

600
00:30:31,273 --> 00:30:33,282
.لم تكن يوماً ممن يشفقون على أنفسهم

601
00:30:33,366 --> 00:30:34,580
.عليك أن تتغير مع الوقت

602
00:30:34,663 --> 00:30:36,087
!توقف عن ذلك

603
00:30:36,757 --> 00:30:38,808
."أقدر مجيئك بنفسك يا "فرانك

604
00:30:41,446 --> 00:30:43,245
.يبدو أنني سأغلق المكان مبكراً

605
00:30:43,330 --> 00:30:45,464
..."جيري" -
!"لن يأتي أحد، "فرانك -

606
00:30:45,966 --> 00:30:49,107
،وحتى إذا أتي أحدهم
.لم أعد أستطيع مساعدتهم بعد الآن

607
00:30:50,656 --> 00:30:52,414
."اثبت على موقفك يا "جيري

608
00:30:54,758 --> 00:30:55,720
."لا أعرف يا "فرانك

609
00:30:59,154 --> 00:31:02,335
أتى اليوم الذي أصبح فيه الإيمان
...أشبه بالانتظار بجوار هاتف

610
00:31:03,046 --> 00:31:03,885
.لا يرّن أبداً

611
00:31:05,266 --> 00:31:06,103
.تباً لذلك

612
00:31:17,741 --> 00:31:19,457
"(قسم شرطة مدينة (نيويورك"

613
00:31:19,541 --> 00:31:21,383
.8 مخارج، ملعبان

614
00:31:21,467 --> 00:31:22,890
.ستكون هذه الحديقة كالكابوس

615
00:31:22,974 --> 00:31:25,904
لم اختارها "كوفاكس" في رأيك؟ -
.اتضح أنه ليس غبياً -

616
00:31:25,988 --> 00:31:27,453
أنتما، هل أنتما رجلانا؟

617
00:31:28,374 --> 00:31:30,760
من منكما من "كرواتيا"؟ -
."أنا. اسمي "هورفات -

618
00:31:30,844 --> 00:31:33,062
،"حسناً، "هورفات
،إذا سأل هذا الرجل أي أسئلة

619
00:31:33,147 --> 00:31:35,951
.قم أنت بالحديث
.أما أنت، فقف هناك وأبدو كرواتياً

620
00:31:36,035 --> 00:31:36,998
.عُلم أيها المحقق

621
00:31:37,081 --> 00:31:38,965
،لينتبه كلاكما، هناك فتاة صغيرة متورطة

622
00:31:39,050 --> 00:31:41,603
لذا، لا أريد أي أسلحة
حتى تبتعد عن الخطر، اتفقنا؟

623
00:31:42,901 --> 00:31:43,947
سكوت"، هل أنت مستعد؟"

624
00:31:44,031 --> 00:31:46,208
.حسناً، سنكون بالقرب منك طوال الوقت

625
00:31:46,291 --> 00:31:47,799
،"إذا أحضر "كوفاكس" "لوتي

626
00:31:47,882 --> 00:31:50,185
.لا تفعل أي شيء، لا تحاول أن تكون بطلاً

627
00:31:50,268 --> 00:31:52,487
ولتدع هؤلاء الرفاق يقومون بعملهم، اتفقنا؟

628
00:31:52,571 --> 00:31:55,208
،ابق هادئاً، سنعيد لك ابنتك
.ستقوم أنت بعملية التبادل

629
00:31:55,292 --> 00:31:57,343
.حسناً. هيا بنا نذهب. الوقت يمر

630
00:32:09,084 --> 00:32:10,591
هل شاهدته بعد يا شريكتي؟

631
00:32:13,353 --> 00:32:14,526
.ليس بعد

632
00:32:15,029 --> 00:32:16,912
هورفات"، هل أنتما بخير، يا رفاق؟"

633
00:32:18,168 --> 00:32:19,591
.كل شيء على ما يرام، أيتها المحققة

634
00:32:26,624 --> 00:32:28,968
رأيته. إنه قادم من الجهة الغربية
.بصحبة الفتاة

635
00:32:30,894 --> 00:32:32,946
.سكوت"، ابدأ بالسير تجاهه"

636
00:32:34,034 --> 00:32:34,871
.بحذر

637
00:32:47,849 --> 00:32:49,062
لوتي"؟" -
أبي؟ -

638
00:32:49,523 --> 00:32:50,402
."لا بأس، "لوتي

639
00:32:52,161 --> 00:32:53,040
.توقف عندك

640
00:32:53,501 --> 00:32:54,506
.أرجوك

641
00:32:54,589 --> 00:32:57,100
.لقد أحضرتهم كما طلبت. دعها تذهب فحسب

642
00:33:08,111 --> 00:33:09,660
ما اسماكما؟

643
00:33:10,078 --> 00:33:11,208
."أنا "دافور فلاسيك

644
00:33:11,879 --> 00:33:14,473
."وهذا "نيكولا كاشيك"، من "زغرب

645
00:33:16,357 --> 00:33:18,116
من هو عمدة "زغرب"؟

646
00:33:18,619 --> 00:33:19,623
."ميلان بانديتش"

647
00:33:21,967 --> 00:33:24,647
في "زغرب"، أي الطرق السريعة
يؤدي إلى "رييكا"؟

648
00:33:28,456 --> 00:33:30,256
أي الطرق السريعة يؤدي إلى "رييكا"؟

649
00:33:30,340 --> 00:33:32,014
.كوفاكس"، دعك منه. فهو خجول"

650
00:33:32,768 --> 00:33:34,359
.هؤلاء ليسوا رفاقي -
كوفاكس"؟" -

651
00:33:35,238 --> 00:33:36,577
.دع الفتاة تذهب

652
00:33:38,378 --> 00:33:41,099
.أعلم أن لديك قلباً
.ولا تريد أن تقتل فتاة صغيرة

653
00:33:41,182 --> 00:33:42,229
.أنت على حق

654
00:33:42,312 --> 00:33:43,192
!"لوتي"

655
00:33:45,327 --> 00:33:46,165
!توقف

656
00:33:49,555 --> 00:33:51,816
."لا بأس، "لوتي -
.تعال معي -

657
00:33:55,877 --> 00:33:56,839
!"كوفاكس"

658
00:34:00,314 --> 00:34:02,617
!لنذهب! هيا

659
00:34:03,914 --> 00:34:05,547
!هيا! هيا

660
00:34:05,631 --> 00:34:06,468
!ابق منخفضاً

661
00:34:09,021 --> 00:34:09,985
!توقف

662
00:34:13,250 --> 00:34:14,171
!توقف مكانك

663
00:34:15,761 --> 00:34:16,683
.لقد حصلت على الفتاة

664
00:34:17,897 --> 00:34:18,817
.انتهي الأمر

665
00:34:18,902 --> 00:34:20,451
.لن تطلق علي النار من الخلف

666
00:34:20,534 --> 00:34:21,455
.جربني

667
00:34:30,162 --> 00:34:31,418
.أظن أني لن أضطر لذلك

668
00:34:37,153 --> 00:34:38,242
.ابقوا في سياراتكم

669
00:34:38,954 --> 00:34:40,084
!يا إلهي

670
00:34:48,498 --> 00:34:49,336
هل انتهى أمره؟

671
00:34:49,796 --> 00:34:51,387
.نعم، نسي أن ينظر في كلا الاتجاهين

672
00:34:52,559 --> 00:34:55,197
كيف حال "لوتي"؟ -
،علينا أن نأخذها للمشفى لكي نتأكد -

673
00:34:55,280 --> 00:34:57,793
،لكن، بالطريقة التي عانقت بها والدها
.ستكون بخير

674
00:34:58,588 --> 00:35:00,136
.هذا كل ما يهم. ضع له الأصفاد

675
00:35:04,097 --> 00:35:06,400
،"تلقيت اتصالاً صباح اليوم من القبطان "بوب

676
00:35:06,484 --> 00:35:08,409
وهو يقول إن السمك كثير جداً هناك

677
00:35:08,494 --> 00:35:09,624
،"في خليج "روكواي

678
00:35:09,707 --> 00:35:11,674
."حتى أنهم يسمونه "التقاط" بدلاً من "صيد

679
00:35:12,554 --> 00:35:14,312
علينا أن نحجزه -
نعم، متى سيكون متاحاً؟ -

680
00:35:14,396 --> 00:35:15,735
.فجر الثلاثاء

681
00:35:15,819 --> 00:35:17,577
.يبدو ذلك رائعاً. أنا معكم

682
00:35:18,248 --> 00:35:20,550
.ماذا؟ أنت لا تحب الصيد

683
00:35:20,634 --> 00:35:22,267
.نعم، لكني أحب الالتقاط

684
00:35:22,350 --> 00:35:24,276
.أنت تتمتع بمقدر ضئيل جداً من الانتباه

685
00:35:24,359 --> 00:35:25,196
.شكراً يا أبي

686
00:35:26,076 --> 00:35:27,457
.سيذهب "داني" للصيد

687
00:35:28,295 --> 00:35:30,555
.جايمي"، لقد وصلتني رسالة للتو"

688
00:35:30,932 --> 00:35:32,816
هل تذكر الاعتقال الذي أردت مني
أن أنظر بأمره؟

689
00:35:33,402 --> 00:35:34,407
."نعم، "غرادي بايلس

690
00:35:34,783 --> 00:35:35,621
.نعم

691
00:35:35,955 --> 00:35:38,258
لقد شنق نفسه بزنزانته
.في سجن "رايكرز" هذا الصباح

692
00:35:42,905 --> 00:35:43,951
.أنا آسفة

693
00:35:48,263 --> 00:35:49,101
.اللعنة

694
00:35:51,947 --> 00:35:52,827
هل أنت بخير؟

695
00:35:54,375 --> 00:35:55,757
.نعم. فليرقد في سلام

696
00:36:03,208 --> 00:36:05,888
.وهو ما سنتلقاه من هبتك...

697
00:36:05,971 --> 00:36:07,562
.من خلال ربنا يسوع المسيح. آمين

698
00:36:07,645 --> 00:36:08,650
.آمين

699
00:36:09,572 --> 00:36:10,451
.آمين

700
00:36:12,000 --> 00:36:14,930
هل يظن أحد غيري
أن الكنيسة كانت مملة اليوم؟

701
00:36:15,014 --> 00:36:17,149
.ليس أنا -
.بل فعلت أيها المتملق -

702
00:36:17,233 --> 00:36:19,619
.أنت -
."أخبرنا كيف كان شعورك حقاً يا "شون -

703
00:36:19,702 --> 00:36:23,009
.لم تكن الوحيد الذي أصابه الملل
.جدك كان يغلبه النعاس

704
00:36:23,094 --> 00:36:25,271
.لقد كنت غارقاً في التأملات

705
00:36:25,354 --> 00:36:28,661
شون"، لا أعتقد أن الغرض من الذهاب"
.إلى الكنيسة هو الترفيه

706
00:36:28,745 --> 00:36:31,508
.لا أقصد الترفيه، لكن، إثارة الاهتمام

707
00:36:31,885 --> 00:36:34,020
أتعرف ماذا أفضل أن أفعل؟
.أستغرق في أحلام اليقظة

708
00:36:35,025 --> 00:36:36,699
هل تعرف إلى ما سيؤدي ذلك؟

709
00:36:36,782 --> 00:36:37,704
.نعم، أعرف

710
00:36:38,332 --> 00:36:41,555
أستمع إلى الموعظة وما تقوله
عن الإيمان والرحمة

711
00:36:41,639 --> 00:36:43,942
وعن المثابرة، وأحاول أن أطبق هذا

712
00:36:44,025 --> 00:36:46,453
.على ما يتعلق بحياتي

713
00:36:46,536 --> 00:36:48,127
.حسناً -
مثل ماذا؟ -

714
00:36:48,212 --> 00:36:50,682
.مثلاً، لنقل إن الموعظة عن الإيمان

715
00:36:51,141 --> 00:36:52,691
.كما كانت اليوم -
.نعم -

716
00:36:52,774 --> 00:36:55,705
يمكن أن تكون فكرة الإيمان مُبهمة جداً

717
00:36:55,789 --> 00:36:58,091
حتى تفسرها أنت بطريقتك

718
00:36:58,174 --> 00:36:59,054
.وأفكارك -
.صحيح -

719
00:37:00,309 --> 00:37:04,831
لذا، ربما عليك أن تفكر في خطة الرب لك

720
00:37:04,914 --> 00:37:07,342
فعلى سبيل المثال، حصلت على ضربة جزاء

721
00:37:07,427 --> 00:37:10,148
في مباراة متعادلة وباق
.ثانيتان على نهايتها

722
00:37:10,231 --> 00:37:11,236
نعم -
.فهمت -

723
00:37:11,947 --> 00:37:12,911
.ها أنت ذا

724
00:37:14,292 --> 00:37:17,223
لكننا لا نلاعب سوي
.المدارس الكاثوليكية الأخرى

725
00:37:17,892 --> 00:37:19,358
كيف يمكن للرب أن ينحاز لفريق؟

726
00:37:25,176 --> 00:37:28,023
.لا يعتمد الإيمان على النتائج تماماً

727
00:37:28,107 --> 00:37:30,870
.أو الحفاظ على النتائج

728
00:37:30,954 --> 00:37:32,670
.لم أقصد ذلك حرفياً

729
00:37:33,256 --> 00:37:34,344
.الأمر معقد

730
00:37:34,429 --> 00:37:35,517
.حتى عندما تكبر

731
00:37:35,601 --> 00:37:36,438
.هذا صحيح

732
00:37:36,856 --> 00:37:39,703
.لا يتعلق الأمر دوماً بالضمانات
.بل بالإيمان فحسب

733
00:37:40,247 --> 00:37:42,466
.أنا في غاية الحيرة -
.وأنا أيضاَ -

734
00:37:43,136 --> 00:37:44,140
،لأنه أمر محير

735
00:37:44,643 --> 00:37:48,076
لأنه حتى عندما تقوم بالشيء الذي تظن
...أنه التصرف الصحيح، فأحياناً

736
00:37:49,499 --> 00:37:50,713
.تسوء الأمور برغم ذلك

737
00:37:51,927 --> 00:37:53,225
.قد يزعزع هذا إيمانك

738
00:37:53,937 --> 00:37:54,941
.وإيمان أي أحد

739
00:38:20,019 --> 00:38:21,191
!الشرطة! توقف

740
00:38:27,899 --> 00:38:29,698
هل يسمحون للنواب المفوضين قول ذلك؟

741
00:38:30,577 --> 00:38:33,090
،لست متأكداً
...لكني دوماً ما أردت ذلك، لذا

742
00:38:35,685 --> 00:38:37,569
.لقد أخذت إجازة مرضية، لكنك لا تبدو مريضاً

743
00:38:38,071 --> 00:38:39,118
.شكراً، أيها الطبيب

744
00:38:39,201 --> 00:38:40,918
هل تريد أن تعرف كيف عرفت مكانك؟

745
00:38:41,546 --> 00:38:43,220
هل أعطاك أحدهم قائمة بالأماكن المحتملة

746
00:38:43,305 --> 00:38:44,811
وتدخل في أموري؟

747
00:38:45,314 --> 00:38:46,863
.تخمين جيد، لكنه خاطئ

748
00:38:48,955 --> 00:38:49,793
كيف ذلك؟

749
00:38:51,133 --> 00:38:52,263
.يحتاج والدك إلى خدمة

750
00:38:53,267 --> 00:38:54,189
خدمة من أي نوع؟

751
00:38:54,607 --> 00:38:55,528
تشجيع أحدهم على العمل؟

752
00:39:00,971 --> 00:39:02,394
.لست أنا الرجل المناسب، ليس اليوم

753
00:39:03,608 --> 00:39:05,199
هل تريدني أن أعود وأبلغه ذلك؟

754
00:39:07,166 --> 00:39:08,213
هل هذا أمر؟

755
00:39:09,553 --> 00:39:10,892
...عندما يطلب خدمة

756
00:39:11,352 --> 00:39:13,028
.فأنا أعدها أمراً

757
00:39:13,948 --> 00:39:14,910
وأنت؟

758
00:39:20,813 --> 00:39:21,777
أين هذا الرجل؟

759
00:39:21,860 --> 00:39:22,739
.سوف أقلك

760
00:39:23,241 --> 00:39:24,121
يجب أن أغير ملابسي أولاً؟

761
00:39:25,084 --> 00:39:26,507
.لا. مطلوب أن تحضر كما أنت

762
00:39:44,174 --> 00:39:45,973
ألن تأتي؟ -
.لا -

763
00:39:46,978 --> 00:39:48,150
عمن أبحث؟

764
00:39:48,234 --> 00:39:49,238
...سوف يجدك

765
00:39:49,782 --> 00:39:51,122
.أو ستجده أنت

766
00:40:13,017 --> 00:40:15,403
هل يمكنني أن أساعدك؟ -
.لا أعرف بالضبط ماذا أفعل هنا -

767
00:40:15,487 --> 00:40:17,580
."أرسلني أبي إلى هنا، المفوض "ريغان

768
00:40:20,134 --> 00:40:21,976
.لن أقول إني فهمت الأمر

769
00:40:23,022 --> 00:40:25,032
."الأب "ماركام -
."جايمي ريغان" -

770
00:40:25,115 --> 00:40:26,623
.أنا قس القسم

771
00:40:30,391 --> 00:40:31,604
هل هناك ما يشغل بالك؟

772
00:40:35,372 --> 00:40:36,963
.ليس ما لا يمكنني فهمه بنفسي

773
00:40:38,135 --> 00:40:39,098
.لا أقصد إهانتك

774
00:40:40,186 --> 00:40:41,150
.لم أعدها إهانة

775
00:40:43,159 --> 00:40:43,996
.يوماً سعيداً، يا أبتِ

776
00:40:47,973 --> 00:40:49,438
...اسمع، كنت

777
00:40:50,904 --> 00:40:53,247
.أعد القهوة بالداخل في غرفتي

778
00:40:54,336 --> 00:40:55,592
.أصنع قهوة رائعة للغاية

779
00:40:57,392 --> 00:41:00,365
.لقد أتيت كل هذا المسافة
.على الأقل، شاركني احتساء القهوة

780
00:41:08,318 --> 00:41:09,155
.بالتأكيد
.شكراً لك يا أبانا

781
00:41:16,446 --> 00:41:31,800
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

