1
00:00:09,452 --> 00:00:10,499
مرحباً؟

2
00:00:10,583 --> 00:00:11,628
.أنا في المطبخ

3
00:00:13,387 --> 00:00:15,145
هناك رائحة شهية. ماذا تطهين؟

4
00:00:15,856 --> 00:00:16,735
بط؟

5
00:00:17,572 --> 00:00:18,702
بط؟

6
00:00:19,205 --> 00:00:20,250
.بط

7
00:00:20,334 --> 00:00:21,715
هل يحب الولدان البط؟

8
00:00:22,845 --> 00:00:24,059
.الولدان ليسا بالمنزل

9
00:00:25,064 --> 00:00:26,277
.يقضيان الليلة عند أصدقائهما

10
00:00:27,616 --> 00:00:30,086
.إذن لا يوجد غيرنا: أنا وأنت والبط

11
00:00:30,588 --> 00:00:32,681
نعم -
.يبدو هذا شهياً -

12
00:00:36,321 --> 00:00:39,294
هلا تفتح لنا زجاجة نبيذ؟ -
.حسناً -

13
00:00:43,059 --> 00:00:43,896
.آسف

14
00:00:44,943 --> 00:00:45,905
هذا "غورملي"؟

15
00:00:46,533 --> 00:00:47,580
.لا

16
00:00:48,919 --> 00:00:50,133
."ماري آن رومانو"

17
00:00:50,216 --> 00:00:52,267
.لن تذهب إلى هناك لتقتل عنكبوتاً

18
00:00:52,351 --> 00:00:54,862
.أعرف. مرحباً -
!"داني" -

19
00:00:54,945 --> 00:00:56,871
ما الأمر؟ -
!أغلقي الهاتف، أيتها الحقيرة -

20
00:00:56,954 --> 00:00:58,922
ماري آن"، من هذا؟" -
هل تسمعينني؟ -

21
00:00:59,005 --> 00:01:00,889
!داني"، لقد فقد عقله" -
من الذي فقد عقله؟ -

22
00:01:00,972 --> 00:01:03,065
ماذا؟ هلا تهدئين؟ مرحباً؟ -
!داني"! لا" -

23
00:01:05,074 --> 00:01:06,873
.يبدو أن أحدهم هناك يضربها

24
00:01:06,958 --> 00:01:09,510
أو ربما تكون رفعت صوت التلفاز وهو يعرض
."برنامج "موري بوفيش

25
00:01:10,305 --> 00:01:11,519
.تعلمين أنه علي أن أذهب

26
00:01:11,603 --> 00:01:13,445
عد سريعاً، اتفقنا؟ -
.سأفعل -

27
00:01:25,372 --> 00:01:28,177
.حسناً، تعادلنا بـ7 نقاط. لكن لن يطول ذلك

28
00:01:28,260 --> 00:01:29,808
.حسناً، أرني ما لديك -
.العب -

29
00:01:30,604 --> 00:01:33,785
هل ستعطيني الرمية؟ -
.خذها إذا استطعت، أيها الشجاع -

30
00:01:35,626 --> 00:01:37,217
.هكذا يكون اللعب -
.هذا حظ -

31
00:01:40,020 --> 00:01:42,071
.مرحباً، الصالة الرياضية محجوزة الآن

32
00:01:42,950 --> 00:01:44,624
."جئت لأري صديقي "توماس

33
00:01:45,545 --> 00:01:46,424
كيف الحال، "جي"؟

34
00:01:47,680 --> 00:01:49,814
كيف حالك أنت؟ -
.ألعب السلة فحسب -

35
00:01:49,897 --> 00:01:51,446
.يمكنك أن تلعب السلة معنا

36
00:01:51,530 --> 00:01:53,371
جوني"، "ريكي"، هذه الصالة محجوزة"

37
00:01:53,455 --> 00:01:56,050
،للمشتركين في البرنامج
.فإما تشتركوا أو ترحلوا

38
00:01:56,552 --> 00:01:57,766
.هيا، لنستأنف المباراة

39
00:01:59,775 --> 00:02:00,946
.أراكما لاحقاً يا رفاق

40
00:02:02,160 --> 00:02:04,672
.ستأتي معي الآن، اتفقنا؟ هذا أمر

41
00:02:04,755 --> 00:02:05,968
.قلت لك أني سأراك لاحقاً

42
00:02:19,739 --> 00:02:22,291
هل هما مستاءان منك لأنك اشتركت بالبرنامج

43
00:02:22,375 --> 00:02:24,007
أم لأنك لم تعد تجري معهم؟

44
00:02:24,677 --> 00:02:25,932
.يمكنك أن تقول أنه الأمران معاً

45
00:02:27,522 --> 00:02:29,280
.حسناً، لنلعب مباراة جديدة، هيا

46
00:02:38,237 --> 00:02:39,493
،"يا "داني

47
00:02:40,120 --> 00:02:41,251
.شكراً لك

48
00:02:42,087 --> 00:02:45,352
شكراً جزيلاً لقدومك -
حسناً، اهدئي، اتفقنا؟ -

49
00:02:45,435 --> 00:02:46,732
.هيا -
.نعم -

50
00:02:46,942 --> 00:02:47,821
ما الذي حدث؟

51
00:02:49,579 --> 00:02:52,048
.هو لديه مزاج متقلب للغاية

52
00:02:52,132 --> 00:02:53,094
من هذا؟

53
00:02:54,015 --> 00:02:55,438
."جو" -
."جو" -

54
00:02:55,522 --> 00:02:57,447
هذا المدعو "جو"، هل ضربك؟

55
00:03:00,125 --> 00:03:02,344
.لم يقصد ذلك -
.لم يقصد ذلك. دعيني أخمن -

56
00:03:02,427 --> 00:03:05,441
كان يلقي بلكمة وصادف أنك تمرين
من أمامه في اللحظة نفسها؟

57
00:03:07,240 --> 00:03:08,244
أين هو هذا الرجل؟

58
00:03:08,329 --> 00:03:10,798
.لقد رحل. لن يعود مجدداً الليلة

59
00:03:11,217 --> 00:03:12,514
حسناً. من هو؟

60
00:03:12,597 --> 00:03:14,397
."إنه "قطار الشحن جو فراي" يا "داني

61
00:03:14,984 --> 00:03:16,699
لاعب الهجوم في دوري كرة القدم الوطني؟

62
00:03:16,783 --> 00:03:18,206
.نعم، أعرف من هو

63
00:03:18,959 --> 00:03:20,172
.لم يلعب هذا الرجل منذ أعوام

64
00:03:20,257 --> 00:03:22,056
ما علاقتك بالرياضيين السابقين العاطلين؟

65
00:03:22,140 --> 00:03:23,563
.إنه في حالة جيدة جداً

66
00:03:24,190 --> 00:03:26,116
.وهو يحبني لذاتي

67
00:03:26,492 --> 00:03:27,455
.صحيح

68
00:03:27,539 --> 00:03:31,180
.لقد تمت خطبتنا في "كانكون" الأسبوع الماضي

69
00:03:32,310 --> 00:03:33,775
أترى؟ -
.هذا رائع -

70
00:03:34,612 --> 00:03:36,202
ألن تهنئني؟

71
00:03:36,286 --> 00:03:39,885
على ماذا؟ الخطبة
أم هذه الكدمة الملونة التي تسبب بها؟

72
00:03:39,968 --> 00:03:41,433
.بحقك، لا تكن غيوراً

73
00:03:41,518 --> 00:03:44,614
.ماري آن"، لقد تواعدنا في الثانوية" -
.كان حباً حقيقياً وأنت تعرف ذلك -

74
00:03:45,912 --> 00:03:48,297
اسمعي، لقد وعدت أخاك أن أرعاك، حسناً؟

75
00:03:48,381 --> 00:03:51,645
.لم أعده أن أكون الحكم في حياتك العاطفية

76
00:03:52,440 --> 00:03:55,412
،إذا وضع هذا المهرج يده عليك مجدداً
فسوف أحبسه. أفهمت؟

77
00:03:56,751 --> 00:03:57,672
."يبدو شكلك رائعاً، "داني

78
00:03:58,300 --> 00:03:59,388
."تصبحين على خير، "ماري آن

79
00:03:59,471 --> 00:04:00,560
.ادخلي

80
00:04:05,122 --> 00:04:07,131
.أوقفت سيارتي عند الناصية
هل تريد أن أوصلك إلى المنزل؟

81
00:04:07,215 --> 00:04:08,554
.المسافة 5 مبان فقط

82
00:04:09,935 --> 00:04:11,525
"حسناً، ابتعد عن "جوني
ورفاقه اليوم، اتفقنا؟

83
00:04:12,614 --> 00:04:13,493
كيف ذلك؟

84
00:04:14,036 --> 00:04:16,840
.نحن نعيش في المكان نفسه
.وأنا أعرفهم منذ كنت في الـ3

85
00:04:17,426 --> 00:04:18,975
الهدف الأساسي من هذا البرنامج هو

86
00:04:19,059 --> 00:04:21,025
.إبعادك عن الحياة التي يتجه إليها

87
00:04:21,486 --> 00:04:22,323
.ابتعد عنه

88
00:04:22,741 --> 00:04:24,123
.حسناً، سأفعل

89
00:04:24,583 --> 00:04:26,508
،أنا جاد، "توماس". إذا لم تكن واثقاً

90
00:04:26,592 --> 00:04:28,600
.لا تهدر وقتي -
.حسناً -

91
00:04:35,506 --> 00:04:36,344
.مرحباً

92
00:04:36,888 --> 00:04:37,725
.مرحباً

93
00:04:38,269 --> 00:04:39,566
هل "ماري آن" بخير؟

94
00:04:40,110 --> 00:04:42,496
نعم، إنها بخير. أين ستذهبين؟

95
00:04:42,580 --> 00:04:46,304
،اتصلت "تيري". طفلها الصغير حرارته مرتفعة
.لذا قلت لها أني سأغطي مناوبتها

96
00:04:46,389 --> 00:04:47,393
هل تمازحينني؟

97
00:04:47,476 --> 00:04:49,862
ماذا أفعل، داني؟
فأنا أدين لها بذلك، أتعرف؟

98
00:04:49,946 --> 00:04:50,825
.نعم

99
00:04:51,536 --> 00:04:53,335
ماذا كانت مشكلة "ماري آن"؟

100
00:04:53,420 --> 00:04:54,550
.لقد تمت خطبتها

101
00:04:54,884 --> 00:04:57,018
هذه هي المشكلة؟ -
.هو يضربها -

102
00:04:57,438 --> 00:04:59,488
وهل هذه مشكلتك؟ -
.هيا. لقد قطعت وعداً -

103
00:04:59,572 --> 00:05:02,376
ماذا تريدين أن أفعل؟ -
.أخبرها أن تتصل بالطوارئ -

104
00:05:03,212 --> 00:05:04,720
!أعرف

105
00:05:05,347 --> 00:05:08,612
اسمع، "داني"، أعلم أنك أقسمت لأخيها
،أنك ستعتني بها

106
00:05:08,695 --> 00:05:10,830
...وأنا آسفة أنه ليس موجوداً، لكن هناك

107
00:05:10,914 --> 00:05:13,592
أقصد، هيا، يجب أن تكون هناك بعض الحدود

108
00:05:13,675 --> 00:05:16,062
.للعهود التي تتم بين الجيران القدامى

109
00:05:16,145 --> 00:05:18,405
هل تظنين أني أستمتع بدور فارسها الأبيض؟

110
00:05:20,916 --> 00:05:21,836
.يجب أن أذهب

111
00:05:24,055 --> 00:05:24,976
.أشم رائحة عطر

112
00:05:26,650 --> 00:05:27,654
."إنه عطر "أمبوش

113
00:05:27,738 --> 00:05:30,835
،كانت مستاءة عندما وصلت، فعانقتني
.هذا كل ما حدث

114
00:05:32,216 --> 00:05:33,305
!بحقك

115
00:05:33,681 --> 00:05:36,401
لا أصدق أنها لا زالت تضع هذا العطر، أتعرف؟

116
00:05:36,485 --> 00:05:38,368
.هذا غالباً أطول التزام في حياتها

117
00:05:38,787 --> 00:05:40,629
.أنت على حق -
.سأراك في الصباح -

118
00:05:40,712 --> 00:05:43,390
.حسناً. سأعد لك فطوراً رومانسياً

119
00:05:43,475 --> 00:05:45,860
نعم، لا يوجد أفضل من الوقوف لـ8 ساعات

120
00:05:45,943 --> 00:05:47,952
.وقطعة من الخبز المحمص لتشجيع فتاة

121
00:06:30,438 --> 00:06:31,610
!شرطة

122
00:06:33,535 --> 00:06:34,665
!توقف مكانك

123
00:06:34,749 --> 00:06:35,795
!ضابط شرطة

124
00:06:38,264 --> 00:06:39,101
.أنت

125
00:06:39,185 --> 00:06:40,232
.شرطة

126
00:07:06,055 --> 00:07:09,235
،أنا ضابط شرطة خارج الخدمة
.شارة رقم 60528

127
00:07:09,570 --> 00:07:12,793
،أحتاج إلى سيارة إسعاف فوراً
."ناصية شارع "بي" مع شارع "35 إيست

128
00:07:13,420 --> 00:07:14,467
.ذكر صدمته سيارة

129
00:07:15,261 --> 00:07:17,229
.أسرع أيها المركز. فهو لا يستجيب

130
00:07:17,690 --> 00:07:19,028
.حسناً -
!يا إلهي -

131
00:07:20,284 --> 00:07:21,163
.أنت السبب في ذلك، يا رجل

132
00:07:22,084 --> 00:07:23,507
.أنت المذنب، يا رجل

133
00:07:24,887 --> 00:07:25,892
.أنت المذنب

134
00:07:41,556 --> 00:07:45,030
المؤشرات المبدئية تقول إن الولد
.قد يُصاب بشلل نصفي

135
00:07:46,160 --> 00:07:47,206
.يؤسفني سماع ذلك

136
00:07:47,625 --> 00:07:49,801
ظهر ممثل مؤسسة الشرطة الخيرية
.للضابط "ريغان" في غمضة عين

137
00:07:50,261 --> 00:07:52,186
.أخذوا إفادته، وهو تصرف بشكل مناسب

138
00:07:53,107 --> 00:07:55,702
ولم قد أظن غير ذلك؟ -
.فكرت فحسب أنك تود أن تعرف -

139
00:07:55,786 --> 00:07:57,376
هل ستعطيني تقريراً مفصلاً

140
00:07:57,459 --> 00:08:00,180
لكل ضابط تعرض لأزمة أمس؟

141
00:08:00,264 --> 00:08:01,394
.لكن هذا ابنك

142
00:08:01,477 --> 00:08:04,198
بالضبط، وهو من ربيته
.لكي يتولى أموره بنفسه

143
00:08:04,282 --> 00:08:06,206
هناك تقارير متضاربة بخصوص

144
00:08:06,291 --> 00:08:08,969
إذا كان الضابط "ريغان" قام بتعريف
.نفسه كضابط شرطة أم لا

145
00:08:09,555 --> 00:08:11,062
،أحد الأولاد قال إنه لم يفعل

146
00:08:11,145 --> 00:08:12,736
بينما يقول الولد المشترك ببرنامج

147
00:08:12,819 --> 00:08:15,456
.التدخل القضائي" إنه فعل ذلك بوضوح"

148
00:08:15,540 --> 00:08:19,181
غاريت"، لن استخدم نفوذي لكي يحصل"
!أولادي على أي امتيازات

149
00:08:19,264 --> 00:08:21,022
..."الأولاد المتورطون من مساكن "بيترمان

150
00:08:21,107 --> 00:08:22,571
!أرجوك -
."حيث قُتل "فيني كروز -

151
00:08:22,655 --> 00:08:23,827
لماذا تفعل هذا؟

152
00:08:23,910 --> 00:08:25,626
،لأن هناك 2 من آل "ريغان" في هذا العمل

153
00:08:25,709 --> 00:08:27,510
وأشعر أنه من واجبي أن أتأكد

154
00:08:27,593 --> 00:08:30,147
.أنك تعرف عندما يتورطان في صراع يخص العمل

155
00:08:30,230 --> 00:08:33,118
!وليس لأني أتوقع منك أن تتدخل

156
00:08:35,922 --> 00:08:36,801
.نعم

157
00:08:40,442 --> 00:08:41,321
...إذن

158
00:08:42,241 --> 00:08:45,464
،أتظن أن الأمر يبدو انتقاماً
ينتقم "جيمي" لشريكه؟

159
00:08:45,548 --> 00:08:48,017
.في الشارع، هذا أكيد -
وبالنسبة لمكتب المدعي العام؟ -

160
00:08:48,100 --> 00:08:49,064
.لن يبدو الأمر كذلك

161
00:08:49,147 --> 00:08:50,695
.حسناً، لننتقل إلى موضوع آخر

162
00:08:50,780 --> 00:08:51,700
.حسناً

163
00:08:53,082 --> 00:08:54,588
،نضع أمر الضابط "ريغان" جانباً

164
00:08:54,672 --> 00:08:56,932
"برنامجك "التدخل القضائي
.سيتعرض للهجوم الشديد

165
00:08:57,350 --> 00:09:00,154
حتى أنا يمكنني أن أرى أن الأولاد
سيتعرضون للخطر

166
00:09:00,238 --> 00:09:02,247
.جراء انتقام الجماعات التي كانوا معها

167
00:09:02,330 --> 00:09:05,051
.لا أحتاج إلى تنبيهك بخصوص ذلك
،سيكون هناك طابور طويل

168
00:09:05,135 --> 00:09:06,851
.بدايةً من المحقق العام

169
00:09:06,934 --> 00:09:09,654
وهي اتصلت بي الساعة 6:30 صباح اليوم
.لكي أحدد لها موعداً معك

170
00:09:10,325 --> 00:09:11,789
.سأصدر تصريحاً وقائياً

171
00:09:12,375 --> 00:09:14,509
(برنامج (التدخل لأجل أحداث السرقة"

172
00:09:14,593 --> 00:09:16,770
يقوم برعاية علاقات مراقبة

173
00:09:16,853 --> 00:09:19,155
بين ضباط الشرطة
".والأولاد المجرمين لأول مرة

174
00:09:19,448 --> 00:09:21,457
وهو برنامج يمثل حلم حماسي

175
00:09:21,540 --> 00:09:24,345
لشخص ليبرالي منفطر القلب
،من منطقة "ويست سايد" الجنوبية

176
00:09:24,428 --> 00:09:26,396
وهو أيضاً مشروع تافه عتيق

177
00:09:26,479 --> 00:09:28,949
"يشبه مسلسل "لو آند أوردر

178
00:09:29,032 --> 00:09:31,041
.ومفوض شرطة نموذجي

179
00:09:31,125 --> 00:09:32,255
.لا يمكننا أن نقول ذلك

180
00:09:32,338 --> 00:09:34,557
.إذن، جد طريقة، لأن هذه هي الحقيقة

181
00:09:36,105 --> 00:09:38,240
وقبل أن تحدد للمفتش العام

182
00:09:38,323 --> 00:09:40,332
.موعداً لمقابلتي، ألق نظرة على هذا

183
00:09:40,416 --> 00:09:41,253
"سري"

184
00:09:44,309 --> 00:09:45,188
".لأجل عيونك أنت فقط"

185
00:09:45,606 --> 00:09:46,903
...من مجهول

186
00:09:47,322 --> 00:09:49,163
."في قسم شرطة "نيوارك

187
00:09:49,247 --> 00:09:50,376
ملفات ورقية؟

188
00:09:50,461 --> 00:09:54,772
وصور من منتصف التسعينيات عندما
."كانت هي المدعي العام لمقاطعة "إيسكس

189
00:09:55,525 --> 00:09:57,115
.لا تنسخ الأوراق وتحقق منها

190
00:09:57,868 --> 00:10:00,421
أتحقق من ماذا؟ -
.الدقة والمصدر -

191
00:10:01,677 --> 00:10:02,514
هل هذا كل شيء؟

192
00:10:04,606 --> 00:10:05,778
.هذا كل شيء للآن

193
00:10:36,346 --> 00:10:37,770
مرحباً، هل أساعدك بشيء؟

194
00:10:37,853 --> 00:10:39,652
نعم، أنا أبحث عن "جو فراي". هل هو بالجوار؟

195
00:10:39,736 --> 00:10:41,620
.إذا كنت تريد توقيعه، فسيكلف 20 دولار

196
00:10:41,703 --> 00:10:44,298
.لا، لا أريد توقيعه
.أريد أن أتحدث معه فحسب

197
00:10:45,094 --> 00:10:46,307
.أنا صديق لأحد أصدقاءه

198
00:10:46,725 --> 00:10:48,023
.حسناً

199
00:10:48,441 --> 00:10:49,823
.دعني أذهب وأخبره -
.رائع -

200
00:10:50,492 --> 00:10:51,412
!"طفح الكيل، "دي

201
00:10:51,497 --> 00:10:52,920
إلى أي مدى تريد ذلك؟

202
00:10:53,003 --> 00:10:55,179
هل تريد الوصول إلى ذلك الملعب؟ -
.نعم -

203
00:10:55,264 --> 00:10:57,230
!هيا! أعطني 3 حركات أخرى

204
00:11:01,416 --> 00:11:03,215
!يا إلهي -
.حسناً، نعم، امنحني دقيقة -

205
00:11:03,299 --> 00:11:04,304
."شكراً، "رالف

206
00:11:05,768 --> 00:11:07,358
.سيكون معك على الفور -
.حسناً -

207
00:11:07,442 --> 00:11:09,912
،هذا الرجل الجالس على المقعد
يبدو مألوفاً. من هو؟

208
00:11:09,995 --> 00:11:11,711
."دكوان جاكسون"، يلعب لصالح فريق "جيتس"

209
00:11:11,794 --> 00:11:13,009
.نعم

210
00:11:13,092 --> 00:11:14,724
،فرق خاصة، وإعادة لاعبي الاحتياطي

211
00:11:14,808 --> 00:11:17,069
.لكنه سيحقق انتصارات عديدة هذا العام

212
00:11:17,152 --> 00:11:18,366
لم تقول ذلك؟

213
00:11:18,449 --> 00:11:19,705
.تدريبات "قطار الشحن"، يا عزيزي

214
00:11:19,789 --> 00:11:22,007
يستطيع "جو فراي" تحويل والدتك
.إلى حائط من الطوب

215
00:11:22,970 --> 00:11:24,100
.والدتي توفيت

216
00:11:24,979 --> 00:11:26,359
.آسف، تعبير مجازي

217
00:11:27,364 --> 00:11:29,540
جو فراي". كيف حالك؟" -
."كيف حالك؟ "داني ريغان -

218
00:11:29,624 --> 00:11:30,963
.نعم، الشرطي

219
00:11:31,047 --> 00:11:32,344
.لا، بل المحقق

220
00:11:33,684 --> 00:11:35,232
."قبضتك كبيرة وقوية، "جو

221
00:11:35,316 --> 00:11:36,822
.أعتذر، آمل ألا أكون أذيتك

222
00:11:36,906 --> 00:11:38,037
،لا، لم تؤذيني

223
00:11:38,580 --> 00:11:40,757
،"لكنك تسببت بكدمات قوية لـ"ماري آن
أليس كذلك؟

224
00:11:46,365 --> 00:11:47,621
.كان هذا حادثاً

225
00:11:48,122 --> 00:11:49,001
.ولقد تصالحنا

226
00:11:50,801 --> 00:11:52,977
.لم أكن أعرف أنه كان حادثاً

227
00:11:53,396 --> 00:11:55,028
.نعم، لقد تشاجرنا

228
00:11:56,576 --> 00:11:57,497
.وحللنا الأمر

229
00:11:57,581 --> 00:12:00,260
.تقصد أنك ضربتها
هل هذا ما تقصده بأنكم حللتما الأمر؟

230
00:12:01,683 --> 00:12:04,278
هل أنت في أثناء خدمتك هنا، أيها المحقق؟ -
،لا، لست في أثناء خدمتي -

231
00:12:05,408 --> 00:12:07,207
،لكن إذا وضعت يديك عليها مجدداُ

232
00:12:07,291 --> 00:12:09,551
،فسأعود إلى هنا مجدداً
،وسأكون في أثناء الخدمة

233
00:12:09,634 --> 00:12:11,392
.وستكون هذه مشكلة بالنسبة إليك

234
00:12:11,936 --> 00:12:13,276
.حسناً، لن أفعل

235
00:12:13,777 --> 00:12:16,331
ليس لشيء، ولكن هذه ليست الطريقة
،المثلى التي تعامل بها سيدة

236
00:12:16,875 --> 00:12:18,130
.خاصةً إذا كنت ستتزوجها

237
00:12:19,470 --> 00:12:20,851
هل تكن مشاعر لها؟

238
00:12:21,353 --> 00:12:22,817
.لا تصعب الأمر علي

239
00:12:24,994 --> 00:12:26,041
ماذا قلت؟

240
00:12:28,593 --> 00:12:29,975
لم نعد بالمدرسة الثانوية

241
00:12:30,644 --> 00:12:32,360
اتفقنا؟

242
00:12:32,862 --> 00:12:34,452
،حيث كنت صديقاً لأخيها

243
00:12:34,537 --> 00:12:36,168
وتفتش في درج ملابسها الداخلية
،عندما لا يراك أحد

244
00:12:36,922 --> 00:12:38,345
.وتحلم أن تكون معها

245
00:12:38,848 --> 00:12:41,317
،"هل هذا حديث المنشطات، "جو
أم أنك تعرضت لإصابة في الرأس؟

246
00:12:42,530 --> 00:12:43,409
.أنا كما أنا

247
00:12:44,874 --> 00:12:45,711
.وهي لي

248
00:12:48,013 --> 00:12:49,143
.وأنت لا زلت كما أنت

249
00:12:52,114 --> 00:12:53,161
.لا داع للنقاش

250
00:12:55,923 --> 00:12:56,760
.مرحباً

251
00:12:56,843 --> 00:12:59,230
.لديك عطلة اليوم، استمتع بها

252
00:12:59,313 --> 00:13:02,075
.نعم، سأفعل. لكني أريد منك خدمة

253
00:13:02,159 --> 00:13:04,796
أريدك أن تقومي ببعض الاتصالات
لتعرفي أي وحدة

254
00:13:04,879 --> 00:13:07,223
"تراقب صالة "جو فراي
في "باي ريدج"، اتفقنا؟

255
00:13:07,306 --> 00:13:08,521
من هو "جو فراي"؟

256
00:13:08,604 --> 00:13:09,818
هو لاعب هجوم سابق
.في الدوري الوطني لكرة القدم

257
00:13:09,901 --> 00:13:11,994
."تسمى "قطار (جو فراي) للشحن

258
00:13:12,622 --> 00:13:13,836
هل هذه قضية سنتولاها؟

259
00:13:14,422 --> 00:13:15,719
.بل هي مجاملة هذه المرة

260
00:13:15,803 --> 00:13:17,017
.حسناً، سأفعل

261
00:13:17,644 --> 00:13:18,648
.شكراً، يا شريكتي

262
00:13:22,793 --> 00:13:23,629
.مرحباً

263
00:13:24,717 --> 00:13:25,554
.مرحباً

264
00:13:26,350 --> 00:13:27,395
لم ترتدي ربطة العنق؟

265
00:13:27,940 --> 00:13:30,576
لدي مقابلة مع إدارة الشؤون الداخلية
.بعد إدلاء شهادتي

266
00:13:30,954 --> 00:13:33,506
.حسناً، أعتقد أنه عليك التخلص منها

267
00:13:34,636 --> 00:13:37,566
فهي تجعلك تبدو غير مرتاح
.مما سيجعلك تبدو مريباً

268
00:13:38,068 --> 00:13:39,826
.نعم، أنا بالفعل غير مرتاح للأمر برمته

269
00:13:39,909 --> 00:13:43,341
،فقد عرفت نفسي كشرطي بوضوح
.علم كلا الولدان أني شرطي

270
00:13:43,425 --> 00:13:46,732
أعرف، وقد رفض مكتب المدعي العام
.هذه القضية بناءً على ذلك

271
00:13:46,815 --> 00:13:48,824
ماذا أتوقع من الدعوى المدنية؟

272
00:13:48,908 --> 00:13:50,833
ستحاول عائلات هؤلاء الأولاد ومحاميهم

273
00:13:50,917 --> 00:13:53,009
.أن يحصلوا على المال من وراء هذا الأمر

274
00:13:53,511 --> 00:13:55,646
.نعم -
ما مدة معرفتك بـ"توماس لوغو"؟ -

275
00:13:56,651 --> 00:13:57,655
.شهران

276
00:13:58,240 --> 00:14:00,669
.أظن أنه سيقول إني أحدث فرقاً في حياته

277
00:14:01,213 --> 00:14:02,468
...حسناً

278
00:14:02,551 --> 00:14:03,891
...قال إنه كان

279
00:14:04,477 --> 00:14:07,532
.متأكداً أنك قمت بتعريف نفسك كشرطي

280
00:14:07,616 --> 00:14:09,960
عندما كنت تطارد السيد "سنسينيرو" في
في الشارع وحولته

281
00:14:10,043 --> 00:14:12,555
.إلى زينة لغطاء السيارة -
.لقد ذهب إلى هذا الشارع بنفسه -

282
00:14:12,638 --> 00:14:15,233
لم أقم بأي شيء من ذلك؟ أي جانب تدعمين؟

283
00:14:15,944 --> 00:14:16,781
،جانبك

284
00:14:17,995 --> 00:14:19,000
لكن محامي التعويضات الذي سيقوم

285
00:14:19,083 --> 00:14:22,515
،بسماع شهادتك لا يفكر إلا في شيء واحد

286
00:14:22,599 --> 00:14:24,440
.وهو ليس العدالة، بل المال

287
00:14:25,069 --> 00:14:26,993
هل فهمتني؟ -
.فهمتك -

288
00:14:30,635 --> 00:14:33,020
هل تعرف نقيب وحدة المخدرات تلك؟

289
00:14:33,396 --> 00:14:35,573
نعم، وأريد أن أعرف لم كان يجلس

290
00:14:35,657 --> 00:14:37,205
.أمام صالة "جو فراي" الرياضية لأشهر

291
00:14:37,917 --> 00:14:39,842
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ -
.تفضلي -

292
00:14:40,469 --> 00:14:43,525
هل أنت غاضب فقط لأن أحدهم
ضرب صديقتك بالمدرسة الثانوية؟

293
00:14:45,199 --> 00:14:46,999
.ينتابني شعور سيئ بخصوص هذا الرجل

294
00:14:48,422 --> 00:14:50,472
،انا أخمن فحسب
لكن في أثناء المدرسة الثانوية

295
00:14:50,556 --> 00:14:52,314
،كانت هي الملكة المتوجة

296
00:14:52,397 --> 00:14:55,955
،شديدة الجمال، المجنونة قليلاً
والماهرة في العلاقات الجنسية؟

297
00:14:57,587 --> 00:14:58,800
.هذا تخمين عادل، نعم

298
00:14:58,885 --> 00:15:02,400
،حسناً، لازلت أخمن: هي من قطعت علاقتها بك

299
00:15:02,484 --> 00:15:05,832
وحتى هذا اليوم تشعر أنه عليك أن تثبت
.أنها ما كان عليها أن تفعل ذلك

300
00:15:07,088 --> 00:15:09,431
ينتابني شعور سيئ بخصوص هذا الرجل فحسب
.هذا كل ما في الأمر

301
00:15:10,478 --> 00:15:11,314
.حسناً

302
00:15:12,068 --> 00:15:12,905
.حسناً

303
00:15:14,932 --> 00:15:16,564
."نحن نبحث عن الرقيب "كلانسي

304
00:15:17,234 --> 00:15:18,238
.إنه هناك

305
00:15:18,782 --> 00:15:20,038
.حسناً، شكراً

306
00:15:21,167 --> 00:15:22,800
.أحسنت العمل -
.مرحباً، أيها النقيب -

307
00:15:23,679 --> 00:15:26,818
.داني"، أيها الحقير، تسعدني رؤيتك"

308
00:15:27,278 --> 00:15:29,831
.لا زلت تبدو كما أنت -
."وأنت لا زلت تبدو مثل كلب "بولدوغ -

309
00:15:29,914 --> 00:15:31,296
.كلب "بولدوغ" عجوز

310
00:15:31,379 --> 00:15:32,719
."هذه شريكتي "ماريا بايز

311
00:15:32,802 --> 00:15:34,728
.سعدت بلقائك -
.وأنا أيضاً -

312
00:15:35,230 --> 00:15:37,281
جو فراي"، هل يعجبك أو ما شابه؟"

313
00:15:37,364 --> 00:15:39,583
لا يعجبني بالمرة. لم تراقبه؟

314
00:15:40,838 --> 00:15:44,144
وردتنا معلومات عن استخدامه
منشطات غير قانونية

315
00:15:44,229 --> 00:15:46,279
،ومنشطات أخرى لزيادة النمو

316
00:15:46,363 --> 00:15:49,460
لكن الأمر الأهم هو مسألة هذا الولد
سام كمنجيز". أتذكره؟"

317
00:15:49,544 --> 00:15:52,222
.سام كمنجيز". يبدو مألوفاً. ذكرني به"

318
00:15:52,305 --> 00:15:55,278
"إنه لاعب "لاكروس" الشهير من "باي ريدج
وهو حصل على منحة

319
00:15:55,361 --> 00:15:56,365
في "دوك" ولقي مصرعه

320
00:15:56,449 --> 00:15:59,211
في اليوم الثالث للتدريب بسبب أزمة قلبية
.ناتجة عن جرعة منشطات

321
00:15:59,295 --> 00:16:00,802
.باي ريدج"، تذكرت هذا الولد"

322
00:16:01,638 --> 00:16:03,732
...مدربه الشخصي -
جو فراي"؟" -

323
00:16:04,025 --> 00:16:04,903
.نعم

324
00:16:05,363 --> 00:16:07,247
،تبين لنا أنه كان يعطيه المنشطات

325
00:16:07,331 --> 00:16:09,381
أردنا اعتقاله بتهمة القتل غير المتعمد
.لأجل مقتل الولد

326
00:16:09,465 --> 00:16:11,222
لكننا لم نستطع الحصول على مذكرة بسبب

327
00:16:11,307 --> 00:16:12,646
.موته خارج الولاية

328
00:16:13,190 --> 00:16:14,236
.لا زالت القضية مفتوحة

329
00:16:14,320 --> 00:16:16,371
هل فكرتم في إرسال رجال شرطة متخفيين؟

330
00:16:16,454 --> 00:16:18,756
،نعم، أول شرطي تم كشفه على الفور

331
00:16:19,426 --> 00:16:21,686
كان يلعب "سوفت بول" مع بعض
.المقيمين في الصالة الرياضية

332
00:16:21,770 --> 00:16:24,741
.بعد ذلك أصبحت الصالة متأهبة أمنياً

333
00:16:24,825 --> 00:16:26,541
.حاولنا إرسال شرطي آخر، لكن لم نصل لشيء

334
00:16:26,624 --> 00:16:28,968
يبدو أن "جو فراي" ليس غبياً كما يبدو؟

335
00:16:29,847 --> 00:16:31,396
.ربما عليك أن ترسل فتاة

336
00:16:34,785 --> 00:16:37,380
.حسناً، يجب أن تكون جميلة -
.تعجبني فكرة أن تكون سمراء -

337
00:16:38,176 --> 00:16:39,180
.سمراء جميلة

338
00:16:41,273 --> 00:16:43,072
أمستعدة؟ -
.نعم، مستعدة -

339
00:16:43,868 --> 00:16:47,299
.حسناً، سأتصل بقائدكما لكي أستعير كأسيكما

340
00:16:48,680 --> 00:16:50,689
.حسناً، تبدو هذه خطة جيدة

341
00:16:56,602 --> 00:16:58,025
.المحقق العام "بيترسون"، يا سيدي

342
00:16:59,992 --> 00:17:00,829
.حسناً

343
00:17:02,211 --> 00:17:03,048
.شكراً

344
00:17:04,177 --> 00:17:05,056
."مرحباً، "كيلي

345
00:17:05,726 --> 00:17:06,605
."فرانك"

346
00:17:06,982 --> 00:17:07,819
.اجلسي من فضلك

347
00:17:09,242 --> 00:17:10,162
.شكراً لك

348
00:17:13,134 --> 00:17:15,059
.شكراً لأنك قابلتني -
.لا داعي -

349
00:17:16,063 --> 00:17:17,110
ما الذي يشغل بالك؟

350
00:17:17,193 --> 00:17:19,412
أفترض أنك على علم
بالقضية المدنية قيد الانتظار

351
00:17:19,495 --> 00:17:21,211
.التي رفعتها عائلة "سيسنيرو" ضد المدينة

352
00:17:21,756 --> 00:17:23,723
أنهم يلقون اللوم على برنامج
"التدخل لحماية أحداث السرقة"

353
00:17:23,806 --> 00:17:26,067
على سلسلة الأحداث التي أدت
.إلى إصابات ابنهم

354
00:17:26,150 --> 00:17:28,787
أنا على علم بالقضية المرفوعة ضد المدينة

355
00:17:28,870 --> 00:17:32,930
حيث تدعي سيدة أن البرنامج الذي يقدم
وجبة مدرسية مجانية ساخنة

356
00:17:33,013 --> 00:17:35,148
.تسببت في إصابة ابنها بالسمنة المفرطة

357
00:17:36,906 --> 00:17:38,078
.دائماً ما تكون مستعداً

358
00:17:38,161 --> 00:17:39,961
.وهذا يعجبني -
.شكراً لك -

359
00:17:40,045 --> 00:17:40,966
،مع ذلك

360
00:17:41,468 --> 00:17:44,691
يشعر مكتب القانون والتعديلات ومجلس المدينة

361
00:17:44,774 --> 00:17:47,286
وأيضاً مكتب المراقب بالقلق إزاء

362
00:17:47,369 --> 00:17:49,127
التصاعد في القضايا التي تتعلق

363
00:17:49,210 --> 00:17:52,601
مباشرةً ببرنامج
."التدخل لحماية أحداث السرقة"

364
00:17:53,019 --> 00:17:57,874
هل هم على علم أيضاً أن البرنامج
توصل إلى نتائج مهمة؟

365
00:17:58,878 --> 00:18:00,134
.كل ما يرونه هو الدعاوى القضائية

366
00:18:00,218 --> 00:18:02,017
.هذا عملهم، ليس عملي

367
00:18:02,100 --> 00:18:05,532
.أنا أدرس اقتراحاً بإلغاء البرنامج

368
00:18:11,308 --> 00:18:14,740
نحن نعتقل ولداً ونضعه في نظام إصلاحي

369
00:18:14,824 --> 00:18:17,544
.حيث هناك فرصة كبيرة ألا ينصلح حاله

370
00:18:17,628 --> 00:18:20,432
.فنقوم بخلق حياة عملية من الإجرام

371
00:18:21,730 --> 00:18:23,361
وهذا البرنامج هو الفرصة لكسر هذه الدورة

372
00:18:24,240 --> 00:18:27,757
.أنت تضع الأولاد في طريق الأذى -
.هؤلاء الأولاد يعيشون في طريق الأذى -

373
00:18:28,216 --> 00:18:29,807
.ونحن نحاول أن نفعل شيئاً بخصوص هذا

374
00:18:30,728 --> 00:18:35,499
تدفع هذه المدينة 100 مليون دولار في العام
.لأجل الدعاوى القضائية

375
00:18:35,582 --> 00:18:38,679
،هذا ليس تأميناً
.بل مجرد بند بسيط في الميزانية

376
00:18:38,763 --> 00:18:43,451
يتكلف الأمر 168 ألف دولار في العام
.للاحتفاظ بأحدهم في سجن المدينة

377
00:18:43,535 --> 00:18:45,669
.هل لديك أداة حسابية؟ سنحسبها

378
00:18:45,752 --> 00:18:49,352
وكيف سيؤثر هذا على روح المدينة
إذا لم نتخذ كافة

379
00:18:49,436 --> 00:18:52,282
الإجراءات الاستثنائية لإنقاذ من نستطيع؟

380
00:18:52,365 --> 00:18:55,671
إن "روح المدينة" ليست
.من ضمن بنود الميزانية

381
00:18:56,467 --> 00:18:57,723
.حسناً، ربما يجب أن تكون كذلك

382
00:19:00,359 --> 00:19:02,117
ماذا سيحدث إذا قُتل أحد الأولاد؟

383
00:19:03,875 --> 00:19:06,260
.مع الأسف، يتعرض الأولاد للقتل طوال الوقت

384
00:19:07,013 --> 00:19:08,729
.الأولاد نفسهم الذين نحاول أن نساعدهم

385
00:19:12,830 --> 00:19:14,924
.دعيني أكون صريحاً للغاية

386
00:19:17,309 --> 00:19:19,277
.لا تعملي ضدي في هذا الأمر

387
00:19:21,787 --> 00:19:22,917
وإلا ماذا؟

388
00:19:28,693 --> 00:19:31,915
كان "جوني بوريرو" و"ريكي سيسنيرو" يلاحقانه

389
00:19:31,999 --> 00:19:34,594
،وعندما أدركت أن "توماس لوغو" في خطر
.قمت بالمطاردة

390
00:19:35,348 --> 00:19:38,151
.قمت بتعريف نفسي كشرطي عدة مرات

391
00:19:38,654 --> 00:19:42,211
"لسوء الحظ، ارتطم "ريكي سيسنيرو
"في أثناء مطاردته لـ"توماس

392
00:19:43,048 --> 00:19:44,764
.بسيارة قادمة

393
00:19:46,270 --> 00:19:48,489
هل تريدنا أن نصدق حقيقة أن

394
00:19:48,572 --> 00:19:51,753
صلة السيد "سيسنيرو" المزعومة

395
00:19:51,837 --> 00:19:55,353
،"بنشاط العصابة بمساكن "بيترمان
،حيث قًتل شريكك الراحل

396
00:19:56,148 --> 00:19:59,663
لم تؤثر على قراراتك في اليوم المذكور؟

397
00:19:59,748 --> 00:20:01,171
.لا يهمني ما تصدقه

398
00:20:02,551 --> 00:20:04,016
.يجب عليك ذلك

399
00:20:05,188 --> 00:20:07,030
.لم يكن لها تأثيراً على قراراتي

400
00:20:07,824 --> 00:20:09,708
.شريكي "فيني كروز" كان شرطياً جيداً

401
00:20:09,792 --> 00:20:12,721
شرطي لاتيني جيد قضى حياته
،"وهو يحاول أن يجعل مساكن "بيترمان

402
00:20:12,806 --> 00:20:15,023
.حيث نشأ، مكاناً أكثر أماناً

403
00:20:15,609 --> 00:20:18,539
وأنا أحاول تكريم ذكراه
.بالاستمرار بهذا العمل

404
00:20:18,916 --> 00:20:21,008
عن طريق تحديد وغربلة

405
00:20:21,092 --> 00:20:22,640
.هؤلاء من ترى أنهم أشخاص سيئون

406
00:20:22,724 --> 00:20:24,775
.لم أقل ذلك -
.لم يكن عليك أن تقول -

407
00:20:25,486 --> 00:20:26,658
.فصدى أفعالك أقوى من كلماتك

408
00:20:26,741 --> 00:20:30,300
في هذه القضية، كان عن طريق مراقبة
توماس لوغو" كجزء من البرنامج"

409
00:20:30,927 --> 00:20:33,145
.على حساب وقتي وأحياناً أموالي

410
00:20:35,070 --> 00:20:37,958
لنعد إلى المواجهة الأولى
التي كانت في الصالة الرياضية، هلا فعلنا؟

411
00:20:40,218 --> 00:20:42,562
،يوجد هنا المشايات الكهربائية
،الأجهزة الرياضية الأخرى

412
00:20:42,646 --> 00:20:45,199
كل هذا، بالإضافة إلى أنه يمكنك
،استعمال سماعات الأذن

413
00:20:45,282 --> 00:20:46,454
.مشاهدة التلفاز. كما تعلمين

414
00:20:46,537 --> 00:20:48,505
.مدهش، هذا رائع -
نعم، صحيح؟ -

415
00:20:49,049 --> 00:20:51,058
ما هي أهدافك من التدريبات؟

416
00:20:52,691 --> 00:20:54,699
.الأمر محرج قليلاً -
أنت تتحدثين مع رجل -

417
00:20:54,783 --> 00:20:56,959
.كان في غاية السمنة

418
00:20:57,503 --> 00:20:58,758
.أنا من سيحقق أحلامك

419
00:20:59,888 --> 00:21:01,604
لقد عرفت أن صديقتي ستقيم زفافاً

420
00:21:01,689 --> 00:21:05,455
."بعيداً في "أروبا -
.رائع -

421
00:21:05,539 --> 00:21:09,180
وسأكون أنا الأشبينة

422
00:21:09,264 --> 00:21:11,105
.لذا أريد أن يكون جسدي في أفضل شكل له

423
00:21:11,189 --> 00:21:12,487
.ستدوم الصور للأبد

424
00:21:12,570 --> 00:21:15,123
.نعم، هذا صحيح -
،الفرح بعد شهرين -

425
00:21:15,207 --> 00:21:17,006
.لذا أنا في عجلة من أمري

426
00:21:17,090 --> 00:21:18,932
.أفكر في الحصول على مدرب خاص

427
00:21:19,308 --> 00:21:20,648
.لا أعرف -
.أنا مُعتمد -

428
00:21:21,442 --> 00:21:22,657
حقاً؟ -
.نعم -

429
00:21:23,158 --> 00:21:24,874
.يمكنني أن أفعل الكثير لجسدك

430
00:21:26,256 --> 00:21:27,302
.سيكون هذا رائعاً

431
00:21:29,603 --> 00:21:30,525
.ها هي ذي

432
00:21:31,905 --> 00:21:33,120
كيف سار الأمر في الصالة الرياضية؟

433
00:21:33,663 --> 00:21:36,175
،حسناً، لدي الآن مدرب خاص، وأتمنى

434
00:21:36,258 --> 00:21:37,681
.فرصة جيدة للحصول على صديق ذي عضلات

435
00:21:38,350 --> 00:21:39,648
.قد تتحقق أحلامك

436
00:21:40,066 --> 00:21:42,034
ما هي خطتك؟ -
يجب أن نقوم بالشراء، صحيح؟ -

437
00:21:42,117 --> 00:21:42,954
.نعم، يجب أن نفعل

438
00:21:43,039 --> 00:21:46,805
"أفضل شيء هو منشط "مكسيكان دراجون
.بجرعة 500 ميليغرام

439
00:21:46,889 --> 00:21:48,479
."هذا ما وجدوه في جثة "كامينجز

440
00:21:48,563 --> 00:21:49,399
.جيد

441
00:21:50,614 --> 00:21:52,037
هل أنت متأكدة أنك جاهزة؟

442
00:21:53,417 --> 00:21:55,594
لكن ليس بهذا الشكل؟ -
أي شكل؟ -

443
00:21:55,678 --> 00:21:57,896
،يمكنها شراء هذا النوع
.لكن لا يمكنها شراء هذه الجرعة

444
00:21:57,980 --> 00:22:01,578
إذا اشترت الجرعة نفسها التي يشتريها ولد
.ضعف حجمها، فسوف يكتشفون أمرها

445
00:22:02,960 --> 00:22:04,508
.سأري كيف هي الجرعات الأصغر

446
00:22:04,969 --> 00:22:05,931
.جيد

447
00:22:08,694 --> 00:22:11,623
،كان الرفاق في انتظاري، وبدأوا يطاردوني

448
00:22:12,712 --> 00:22:14,177
.أظن أنهم كانوا يعبثون معي

449
00:22:15,725 --> 00:22:16,897
..."و "جايمي

450
00:22:17,734 --> 00:22:20,830
.الضابط "ريغان" بدأ يطاردنا

451
00:22:21,501 --> 00:22:23,510
.أعتقد أنه كان يظن أني سأتعرض للضرب

452
00:22:23,593 --> 00:22:27,150
وهل قام بتعريف نفسه كضابط شرطة؟

453
00:22:28,657 --> 00:22:29,620
.لا أعرف

454
00:22:31,503 --> 00:22:33,219
...أقصد، أني كنت أركض و

455
00:22:33,302 --> 00:22:36,400
.ثم سمعت صوت فرامل السيارة
."حدث هذا عندما ارتطم بها "ريكي

456
00:22:36,944 --> 00:22:41,715
...لكن بعد الحادث مباشرةَ أخبرت المحققين

457
00:22:42,342 --> 00:22:44,017
أن الضابط "ريغان" قام بالفعل

458
00:22:44,100 --> 00:22:47,491
.بتعريف نفسه كضابط شرطة
هل هذا ليس صحيحاً؟

459
00:22:48,496 --> 00:22:49,960
.أقصد، لقد قلت ذلك

460
00:22:50,796 --> 00:22:54,731
...لكن، تعرف، عندما فكرت بالأمر، يبدو

461
00:22:55,275 --> 00:22:56,531
."أن أحدهم قال، "الشرطة

462
00:22:56,614 --> 00:22:59,711
أقصد أني سمعت الكلمة، لكني لا أعرف
.من الذي قالها لأني كنت أركض

463
00:23:01,679 --> 00:23:02,892
.انتهت الأسئلة

464
00:23:10,593 --> 00:23:11,932
.هذا ليس جيداً

465
00:23:12,560 --> 00:23:13,480
ماذا؟

466
00:23:14,109 --> 00:23:16,453
.يبدو أن صديقك قد خانك

467
00:23:16,536 --> 00:23:18,754
ماذا تقصدين؟ -
.انظر إليه -

468
00:23:20,930 --> 00:23:22,019
.لقد جعلوه يغير أقواله

469
00:23:23,191 --> 00:23:24,028
.اللعنة

470
00:23:27,083 --> 00:23:28,381
.توماس". انتظر"

471
00:23:29,426 --> 00:23:31,226
يا رجل، لم لا تتركه لحاله؟

472
00:23:31,310 --> 00:23:32,691
ألم تضره بما يكفي؟

473
00:23:32,775 --> 00:23:34,072
.علينا أن نتحدث

474
00:23:34,155 --> 00:23:36,960
.ليس لديه ما يقوله لك -
.عمتي "ماريسول"، دعيني أتولى هذا -

475
00:23:38,801 --> 00:23:40,057
ماذا حدث؟ هل غيرت روايتك؟

476
00:23:40,601 --> 00:23:41,605
.لم أكن متأكداً فحسب

477
00:23:41,689 --> 00:23:43,363
.لا، هيا. لقد غيرت روايتك

478
00:23:43,447 --> 00:23:45,372
ماذا حدث؟ لقد كذبت. لم كذبت؟ -
ألا تعرف أنهم -

479
00:23:45,456 --> 00:23:47,925
سيبرحونني ضرباً
إذا وقفت ضدهم في هذا الأمر؟

480
00:23:48,009 --> 00:23:49,892
كل هذه النقود التي صرفها "ريكي"؟

481
00:23:51,064 --> 00:23:53,157
.ربما سيكون لي ولعمتي نصيب منها

482
00:23:53,240 --> 00:23:56,128
هل هذا ما وعدوك به؟ -
.لن أقول شيئاً، يا رجل -

483
00:23:56,631 --> 00:23:58,807
.بحقك. أنا أعرفك جيداً -
.بل لا تعرفني -

484
00:23:58,890 --> 00:24:01,025
قم بالاختيار: أنا أم هم؟ الصواب أم الخطأ؟

485
00:24:01,443 --> 00:24:02,783
.أنت لا تعرفني

486
00:24:06,675 --> 00:24:08,391
ماذا إذن، كنت تخدعني؟ أهذا صحيح؟

487
00:24:09,563 --> 00:24:10,818
هل كنت تخدعني؟

488
00:24:13,413 --> 00:24:14,418
.هنيئاً لك

489
00:24:16,468 --> 00:24:17,472
.هنيئاً لك

490
00:24:29,063 --> 00:24:31,239
مرحباً. كيف حال الواجب المنزلي، يا رفاق؟

491
00:24:31,322 --> 00:24:32,537
.جيد

492
00:24:33,624 --> 00:24:34,796
.مرحباً -
.مرحباً -

493
00:24:35,843 --> 00:24:38,103
هل أعددت العشاء؟ -
.أعددته ببراعة -

494
00:24:41,619 --> 00:24:42,498
.رائع

495
00:24:43,376 --> 00:24:45,804
هل يمكنك وضعهم في بعض الماء؟ -
.يمكنني ذلك -

496
00:24:46,850 --> 00:24:48,943
ماذا طهوت؟ -
.الطعام المفضل للأولاد -

497
00:24:49,570 --> 00:24:51,789
.فطيرة التاكو -
فطيرة التاكو؟ -

498
00:24:53,379 --> 00:24:56,686
ما رأيك في طاولة لاثنين في "لو مادري"؟ -
ما رأيك أننا ليس لدينا جليسة أطفال؟ -

499
00:24:56,769 --> 00:25:00,117
"تم الأمر. أكدت "كريستينا كابوتو
.حضورها في الـ7 مساءً

500
00:25:01,122 --> 00:25:03,089
حقاً؟ -
.تم الأمر بالفعل -

501
00:25:08,404 --> 00:25:10,204
أين تريدين أن أضع هذا الورد؟

502
00:25:10,287 --> 00:25:12,338
.هناك مزهرية في هذه الخزانة

503
00:25:12,422 --> 00:25:13,636
.هيا -
.وجدتها -

504
00:25:14,724 --> 00:25:15,979
.يستحسن ألا تكون هذه هي جليسة الأطفال

505
00:25:18,240 --> 00:25:19,578
.أحدهم يريدك -
ماذا؟ -

506
00:25:19,663 --> 00:25:20,667
.خمن من

507
00:25:24,517 --> 00:25:25,563
.سأعود سريعاً

508
00:25:28,367 --> 00:25:31,213
ماري آن"، ماذا تفعلين بحق الجحيم؟" -
.من الواضح أني أبحث عنك -

509
00:25:31,298 --> 00:25:32,385
لماذا؟

510
00:25:32,469 --> 00:25:35,063
لقد اتصلت بك 5 مرات
.وكل مرة يحولني إلى البريد الصوتي

511
00:25:35,148 --> 00:25:36,947
.كنت سأعاود الاتصال بك -
!أنت تتجنبني -

512
00:25:37,031 --> 00:25:39,081
لا أتجنبك، ماذا تريدين؟

513
00:25:39,542 --> 00:25:40,588
هل ذهبت إلى صالة "جو" الرياضية؟

514
00:25:41,090 --> 00:25:42,513
.نعم -
حقاً فعلت؟ -

515
00:25:44,229 --> 00:25:46,155
ذهبت لكي أؤدبه. ماذا في ذلك؟

516
00:25:46,238 --> 00:25:47,870
.حسناً. هو الآن غاضب

517
00:25:47,954 --> 00:25:49,419
.نعم، ليس هو وحده الذي يشعر بالغضب

518
00:25:50,298 --> 00:25:51,805
!إنه غاضب مني

519
00:25:51,888 --> 00:25:54,609
إذا كنت لا تريدين أن أساعدك، لم اتصلت بي؟

520
00:25:54,692 --> 00:25:56,701
!لم أكن أريدك أن تذهب له وتضايقه

521
00:25:56,785 --> 00:25:57,915
أبي، من هذه؟

522
00:25:58,752 --> 00:25:59,756
.ادخلا إلى المنزل

523
00:25:59,841 --> 00:26:02,854
.هيا -
.اسمعيني، زوجي رجل طيب -

524
00:26:02,937 --> 00:26:05,156
.وهو يحاول احترام عهد قطعه لشقيقك

525
00:26:05,239 --> 00:26:07,917
.لكنك تسيئين إلى هذه الميزة -
.أنا لا أسيء لأي شيء -

526
00:26:09,550 --> 00:26:10,805
أنت، ماذا تفعلين؟

527
00:26:10,890 --> 00:26:14,656
اذهبي للقيام بهذا الأداء المدلل الحزين
في أي مكان آخر، حسناً؟

528
00:26:14,740 --> 00:26:17,000
زوجي خارج نطاق الخدمة رسمياً
!عندما يتعلق الأمر بك

529
00:26:18,632 --> 00:26:21,227
ماذا تفعلين بهاتفي؟ -
..."داني ريغان" -

530
00:26:21,687 --> 00:26:22,566
!مسح

531
00:26:28,760 --> 00:26:31,062
وعطر "أمبوش"؟ حقاً؟

532
00:26:37,256 --> 00:26:40,185
.73... إلى الأسفل

533
00:26:40,270 --> 00:26:41,232
...74

534
00:26:42,906 --> 00:26:44,245
.75. نعم

535
00:26:45,417 --> 00:26:46,380
.مدهش

536
00:26:46,798 --> 00:26:48,263
.لم أظن أنه يمكنني القيام بذلك

537
00:26:50,272 --> 00:26:51,612
.أنت تلهمني حقاً

538
00:26:52,239 --> 00:26:54,583
حقاً؟ -
.نعم، كثيراً -

539
00:26:57,094 --> 00:26:58,601
.لكني لدي مشكلة صغيرة

540
00:26:58,685 --> 00:26:59,647
حقاً؟ ما هي؟

541
00:27:00,191 --> 00:27:02,576
،كلما أمارس هذا القدر من التدريبات

542
00:27:02,660 --> 00:27:04,837
،أشعر بالتعب الشديد عندما أصل للمنزل

543
00:27:04,920 --> 00:27:07,097
...أريد أن أذهب للنوم فحسب، و

544
00:27:07,891 --> 00:27:10,696
أحب أن يكون لدي طاقة للقيام
.بأشياء في الليل

545
00:27:10,779 --> 00:27:12,788
حقاً؟ تحبين ذلك؟ -
،نعم -

546
00:27:13,166 --> 00:27:14,211
.هذا صحيح

547
00:27:15,132 --> 00:27:17,685
هل هناك أي مكملات غذائية
تأخذها أو ما شابه؟

548
00:27:17,769 --> 00:27:19,233
ماذا، مثل مجموعة من الفيتامينات؟

549
00:27:21,117 --> 00:27:23,712
،العام الماضي، كنت أتدرب لسباق الترياتلون

550
00:27:23,796 --> 00:27:26,432
...وأعطاني صديقي القديم شيئاً يسمى

551
00:27:27,018 --> 00:27:28,441
مكسيكان دراجون"؟"

552
00:27:28,818 --> 00:27:30,074
.هذه المادة كانت قوية التأثير

553
00:27:31,287 --> 00:27:32,208
.ربما أعرف أحدهم

554
00:27:33,841 --> 00:27:35,179
هل تريدين أن نتقابل لاحقاً لاحتساء الشراب؟

555
00:27:35,807 --> 00:27:37,439
.نعم، سيكون هذا رائعاً

556
00:27:41,123 --> 00:27:43,382
لم علي أن أقوم بغسل
مؤخرة السيارة بالخرطوم؟

557
00:27:43,466 --> 00:27:44,931
.هذا ما يفعله المبتدئون

558
00:27:45,015 --> 00:27:46,228
حتى متى؟

559
00:27:49,828 --> 00:27:50,874
.تولي إجراءاته

560
00:27:50,957 --> 00:27:52,465
و علي أن أقوم بأعمال ورقية أيضاً؟

561
00:27:55,436 --> 00:27:56,273
هل تبحثين عني؟

562
00:27:57,654 --> 00:27:58,659
.نعم

563
00:27:59,035 --> 00:28:02,006
،"لقد أخذوا هاتف "توماس
.ولم أعرف كيف أصل إليك

564
00:28:02,635 --> 00:28:04,601
من الذي أخذه؟ -
.الأولاد الذين ضربوه -

565
00:28:06,275 --> 00:28:08,494
،ماريسول"، مع كامل احترامي"
.ليس بيدي شيء أفعله له

566
00:28:08,577 --> 00:28:09,456
.لقد اختار

567
00:28:09,540 --> 00:28:12,010
.لا، يجب عليك أن تساعده -
.لا، ليس علي ذلك -

568
00:28:12,093 --> 00:28:14,311
.لقد عاد إلي المحكمة

569
00:28:14,813 --> 00:28:15,985
ما الذي تتحدثين عنه؟

570
00:28:16,069 --> 00:28:18,789
لا أعرف إذا كانوا تتبعوه
،أم أن محاميو آل"سيسنيرو" قالوا شيئاً

571
00:28:18,873 --> 00:28:20,422
.لكن الأخبار انتشرت في الشارع

572
00:28:20,505 --> 00:28:21,761
هل غير شهادته؟

573
00:28:21,845 --> 00:28:24,983
.نعم، لأجلك، وانظر ماذا كانت النتيجة
.هو الآن بالمشفى

574
00:28:26,825 --> 00:28:27,746
.حسناً

575
00:28:28,583 --> 00:28:29,629
.حسناً. انتظري هنا

576
00:28:30,131 --> 00:28:32,726
"الطوارئ"

577
00:28:32,010 --> 00:28:34,563
،رغم أنك رجل ذكي
.إلا أنك تكون غبياً أحياناً

578
00:28:35,358 --> 00:28:36,195
حقاً؟ كيف ذلك؟

579
00:28:36,572 --> 00:28:39,251
،لكي أتصرف معك بشكل صحيح
.كان علي أن أتصرف معهم بشكل خاطئ

580
00:28:40,213 --> 00:28:42,431
.معك حق -
.اتركني لحالي فحسب -

581
00:28:43,562 --> 00:28:46,191
.سيمر بعض الوقت وسينسون لم ضربوني

582
00:28:47,872 --> 00:28:48,960
.هذه ليست حياة مناسبة

583
00:28:49,839 --> 00:28:50,886
.نعم، إنها كذلك

584
00:28:51,471 --> 00:28:53,480
.إنها حياتي -
.لقد وقفت إلى جواري -

585
00:28:54,694 --> 00:28:57,121
.والآن سأقف أنا إلى جوارك -
كيف ستفعل ذلك؟ -

586
00:28:57,206 --> 00:28:58,126
.لا أعرف

587
00:29:04,989 --> 00:29:05,953
،كبداية

588
00:29:07,082 --> 00:29:08,840
.سأحضر لك شيئاً من المقصف

589
00:29:12,649 --> 00:29:13,485
.هيا

590
00:29:19,219 --> 00:29:21,145
.أريد جعة زنجبيل وشفاطة

591
00:29:23,613 --> 00:29:24,911
.وشرائح بطاطس

592
00:29:27,380 --> 00:29:28,217
.لك ذلك

593
00:29:34,161 --> 00:29:36,755
منذ متى وهي شريكتك؟ -
نحو 6 أشهر. لماذا؟ -

594
00:29:37,425 --> 00:29:38,764
هل هي جيدة في العلاقات؟

595
00:29:39,266 --> 00:29:40,522
.إنها شريكتي

596
00:29:40,606 --> 00:29:42,364
.يمكنها في الغالب أن تعلمك بعض الأشياء

597
00:29:44,247 --> 00:29:45,545
!كم أود ذلك

598
00:29:48,013 --> 00:29:48,851
.آسف

599
00:29:50,818 --> 00:29:53,078
.يا إلهي! أشعر بالألم الشديد

600
00:29:53,621 --> 00:29:55,923
.غالباً تحتاجين إلى تدليك عميق للأنسجة

601
00:29:56,802 --> 00:29:57,932
.بالتأكيد

602
00:29:58,016 --> 00:29:59,355
.لقد درست التدليك

603
00:29:59,439 --> 00:30:01,532
ماذا؟ هناك مدرسة للتدليك؟

604
00:30:01,616 --> 00:30:03,457
.لا، هذا جزء مهم لكي أكون مُعتمداً

605
00:30:04,252 --> 00:30:07,893
،حسناً، ليس جزءاً
.لكن يمكن أن أضيفه، وهذا ما فعلته

606
00:30:08,647 --> 00:30:10,865
.أنت تتمتع بكل المميزات بالفعل

607
00:30:10,949 --> 00:30:12,204
.أظن ذلك

608
00:30:13,334 --> 00:30:15,175
...بمناسبة هذا الحديث، هل

609
00:30:15,260 --> 00:30:16,724
هل أحضرت الشيء الذي تحدثنا عنه؟

610
00:30:17,854 --> 00:30:19,110
أي شيء تقصدين؟

611
00:30:19,905 --> 00:30:20,909
...تعرف، منشط

612
00:30:20,993 --> 00:30:23,169
مك-سي-كان دراجون"؟"

613
00:30:24,173 --> 00:30:25,555
.نعم

614
00:30:26,434 --> 00:30:27,898
.لقد تحدثنا عنه

615
00:30:32,461 --> 00:30:34,218
رالفي"؟ ماذا؟"

616
00:30:35,264 --> 00:30:38,069
.أتساءل فحسب إذا كنت أتحدث إلى شرطية

617
00:30:44,054 --> 00:30:45,184
.أيها الحقير

618
00:30:46,439 --> 00:30:47,402
!"ماريا"

619
00:30:47,485 --> 00:30:48,573
ما الذي يحدث؟

620
00:30:48,658 --> 00:30:49,662
.لا أعرف

621
00:30:50,416 --> 00:30:51,629
.أعتقد أنها ستغير الخطة

622
00:30:54,014 --> 00:30:55,228
.انتظر

623
00:30:55,897 --> 00:30:56,944
.امنحها دقيقة

624
00:30:57,027 --> 00:30:58,451
.ماريا"، انتظري"

625
00:30:58,534 --> 00:31:01,380
!"ماريا" -
لماذا؟ حتى تهينني أكثر؟ -

626
00:31:01,465 --> 00:31:03,054
اسمعي، أنا آسف، حسناً؟

627
00:31:03,138 --> 00:31:04,896
ماذا تقصد بحق الجحيم، شرطية؟

628
00:31:04,980 --> 00:31:07,324
هل أبدو متوحشة لك؟ -
.لا -

629
00:31:07,407 --> 00:31:09,416
.ظننت أني أعجبك -
.هذا صحيح -

630
00:31:09,500 --> 00:31:11,467
.كنت تريد أن تساعدني لأحصل على عضلات

631
00:31:11,550 --> 00:31:12,429
.نعم أريد ذلك

632
00:31:14,313 --> 00:31:15,275
.تفضلي

633
00:31:17,661 --> 00:31:18,707
.أنا سأدفع

634
00:31:19,293 --> 00:31:21,009
...لا، لا، انظر، أنا

635
00:31:21,093 --> 00:31:22,306
.سأدفع

636
00:31:22,390 --> 00:31:24,776
.حسناً؟ لنبدأ مجدداً

637
00:31:24,860 --> 00:31:25,948
.تعادلنا

638
00:31:26,031 --> 00:31:27,078
اتفقنا؟

639
00:31:29,672 --> 00:31:30,677
.كما تريدين

640
00:31:31,430 --> 00:31:32,937
.وأنا لست شرطية

641
00:31:34,151 --> 00:31:35,323
.بل محققة

642
00:31:38,419 --> 00:31:39,800
هل تذكرني أيها القوي؟

643
00:31:40,135 --> 00:31:41,558
.ضع السترة جانباً. التفت

644
00:31:43,274 --> 00:31:44,907
شديدة الجمال على أن تكون شرطية؟

645
00:31:46,831 --> 00:31:47,878
.أحسنت العمل، يا شريكتي

646
00:32:00,378 --> 00:32:01,299
ماذا هناك؟

647
00:32:02,722 --> 00:32:03,852
.هناك أمران

648
00:32:04,689 --> 00:32:07,116
"أولاً، العمل مع "توماس لوغو
،طوال هذه الفترة الماضية

649
00:32:07,954 --> 00:32:10,548
أظهر لي بحق أهمية
.أن يكون لديك أباً حاضراً

650
00:32:12,181 --> 00:32:14,147
.كنت أنت ذلك الأب في كل يوم من أيام حياتي

651
00:32:15,320 --> 00:32:16,449
.وأنا ممتن لذلك

652
00:32:17,957 --> 00:32:18,961
.شكراً لك

653
00:32:21,765 --> 00:32:23,272
ما هو الأمر الثاني؟

654
00:32:24,025 --> 00:32:25,406
،"هذا الولد، "توماس

655
00:32:27,290 --> 00:32:28,420
.وقف بجواري بالفعل

656
00:32:29,885 --> 00:32:32,144
.عاد وغير شهادته، وقال الحقيقة

657
00:32:33,442 --> 00:32:35,325
.لكنه الآن يتلقى الضربات بسبب ذلك

658
00:32:37,167 --> 00:32:38,171
.يجب أن ينتقل من هناك

659
00:32:38,547 --> 00:32:39,762
.أنا لست سمسار عقارات

660
00:32:39,845 --> 00:32:41,938
،لا، لكن لديك رئيس مكتب الإسكان

661
00:32:42,021 --> 00:32:43,905
.وهي لديها سُبلها مع سلطة الإسكان

662
00:32:44,951 --> 00:32:45,956
."نحن ندين لـ"توماس

663
00:32:47,169 --> 00:32:49,471
.لقد تعرض هذا الولد للظلم كثيراً -
ندين"؟" -

664
00:32:49,889 --> 00:32:52,108
نعم، فقد اشترك هذا الولد في برنامج
،ساعدت أنت في ابتكاره

665
00:32:52,610 --> 00:32:53,782
.وأنت تدعمه أيضاً

666
00:32:55,079 --> 00:32:57,339
أقصد، أنه لا يمكننا ترك هؤلاء الأولاد
.يمارسون الجريمة في مكان عيشهم

667
00:32:57,674 --> 00:32:58,888
،إذا كان هذا هو الأمر

668
00:32:58,972 --> 00:33:00,855
.فلتلغ البرنامج كله فحسب

669
00:33:05,793 --> 00:33:07,258
هل طلب منك "توماس" هذه الخدمة؟

670
00:33:07,719 --> 00:33:08,555
.لا

671
00:33:09,058 --> 00:33:10,649
هل قلت له إنه يمكنك تحقيق هذا؟

672
00:33:11,820 --> 00:33:13,494
.لا، هذا يتخطى منصبي بكثير

673
00:33:17,177 --> 00:33:19,479
."لا يمكنك إنقاذ الجميع، "جايمي

674
00:33:20,065 --> 00:33:21,027
.أعرف ذلك

675
00:33:25,213 --> 00:33:27,765
.هيا، سنصل إلى "جو فراي" عاجلاً أو آجلاً

676
00:33:27,850 --> 00:33:32,286
إذا تعاونت، يمكنني أن أتحدث
.مع المدعي العام لكي لا تُحبس

677
00:33:32,369 --> 00:33:34,253
.أخبرتك أني لن أتحدث

678
00:33:37,476 --> 00:33:39,443
.مرحباً، يا شريكتي
هل توصلت إلى شيء مع هذا المهرج؟

679
00:33:39,526 --> 00:33:41,995
لا. هلا ننه العمل الليلة؟

680
00:33:42,791 --> 00:33:44,883
نعم. في العادي يا "رالفي" كنت ستقضي ليلتك

681
00:33:44,967 --> 00:33:47,478
،بالأسفل في الحجز المركزي
لكن كل قضاة الاتهام

682
00:33:47,561 --> 00:33:50,115
قد رحلوا، لذا سيكون عليك أن تنتظر للصباح

683
00:33:50,199 --> 00:33:51,747
.عندما تأتي حافلة السجن لاصطحابك

684
00:33:51,831 --> 00:33:52,961
.سوف أصحبه إلى الحجز

685
00:33:53,044 --> 00:33:56,393
،في الحقيقة، هذا أيضاً لن يفلح
.فكل زنزانة مشغولة

686
00:33:57,313 --> 00:33:59,281
سيكون على "رالفي" أن يجلس هنا حتى الصباح

687
00:33:59,364 --> 00:34:01,498
.عندما تأتي حافلة السجن لاصطحابه

688
00:34:03,717 --> 00:34:04,972
نعم؟ -
،أيها المحقق -

689
00:34:05,056 --> 00:34:08,362
هل يمكنني أن أترك هذا الرجل هنا معكم
حتى تأتي الحافلة لاصطحاب رجلكم؟

690
00:34:09,200 --> 00:34:10,706
.حسناً، تبدو هذا خطة جيدة

691
00:34:11,082 --> 00:34:12,171
.أدخله

692
00:34:12,632 --> 00:34:14,431
ما اسمك أيها الضخم؟ -
."تايني" -

693
00:34:14,515 --> 00:34:15,979
.تايني"؟ حسناً"

694
00:34:16,733 --> 00:34:18,406
أنا متأكد أن "رالفي" لن يمانع

695
00:34:18,491 --> 00:34:21,044
،الحصول على بعض الصحبة لقضاء الليلة
أليس هذا صحيحاً، "رالفي"؟

696
00:34:21,630 --> 00:34:22,634
.اجلس

697
00:34:23,889 --> 00:34:27,363
."رالفي"، هذا "تايني"
."تايني"، هذا "رالفي"

698
00:34:27,782 --> 00:34:31,799
أنتما أيها السيدان لديكما الكثير
.لتتحدثا عنه، لذا ليلة سعيدة

699
00:34:33,851 --> 00:34:35,064
."تصبح على خير، "رالفي

700
00:34:40,128 --> 00:34:41,090
.أشم رائحة الخوف

701
00:34:42,513 --> 00:34:43,936
.لا أعرف عما تتحدث

702
00:34:44,481 --> 00:34:45,945
هذه أول ليلة تبيت فيها هنا؟

703
00:34:46,029 --> 00:34:47,954
.فلتهدأ فحسب

704
00:34:49,126 --> 00:34:50,130
.سوف نجعل منها حفلة

705
00:34:51,345 --> 00:34:53,396
.وستكون أنت رفيقي بها -
.لن أكون أي شيء -

706
00:34:53,479 --> 00:34:54,567
.بلي، ستكون

707
00:34:55,112 --> 00:34:56,325
.أنت رفيقي لهذه الليلة

708
00:35:09,215 --> 00:35:10,178
!"بايز"

709
00:35:12,020 --> 00:35:13,150
!"بايز"

710
00:35:13,568 --> 00:35:15,870
!"بايز"

711
00:35:16,246 --> 00:35:18,255
.حسناً -
!"يا "بايز -

712
00:35:18,339 --> 00:35:19,469
ما الأمر، "رالفي"؟

713
00:35:20,264 --> 00:35:21,729
هل يمكننا أن نذهب إلى مكان آخر ونتحدث؟

714
00:35:22,650 --> 00:35:24,868
هل تعبث معي؟ -
.لا -

715
00:35:33,322 --> 00:35:34,368
.هيا

716
00:35:41,860 --> 00:35:44,748
.أحسنت العمل، أيها المحقق -
.من دواعي سروري، أيها المحقق -

717
00:35:45,710 --> 00:35:47,552
بالمناسبة، كيف حال زوجتك؟ -
.إنها بأفضل حال -

718
00:35:47,636 --> 00:35:49,519
جيد. سأراك في مباراة
.الـ"سوفت بول" يوم الأحد

719
00:35:49,603 --> 00:35:50,607
.سأكون هناك -
.حسناً -

720
00:35:52,198 --> 00:35:54,834
"(حانة ومطعم (غوثام"

721
00:35:54,918 --> 00:35:56,341
"سري"

722
00:36:08,977 --> 00:36:10,024
هل هذه نسخ؟

723
00:36:10,777 --> 00:36:11,656
.أظن ذلك

724
00:36:12,368 --> 00:36:13,205
.عليك أن تعرف

725
00:36:16,008 --> 00:36:19,022
."أزعم أن النسخ الأصلية موجودة في "نيوارك

726
00:36:19,106 --> 00:36:20,487
.هذا كل ما لدي

727
00:36:21,115 --> 00:36:22,077
.وهو الآن لك

728
00:36:22,705 --> 00:36:25,676
.لا أعتقد أني فهمت -
.لا أريد أن يكون لي أي علاقة بهم -

729
00:36:26,388 --> 00:36:27,685
،كان من الممكن أن أتخلص منهم فحسب

730
00:36:27,770 --> 00:36:29,862
لكني فكرت أنه من الأفضل أن تعرفي
.ما الذي تتعاملين معه

731
00:36:29,945 --> 00:36:32,750
انتهاك لخصوصيتي في وقت حرج

732
00:36:32,833 --> 00:36:34,298
.في أثناء طلاق مروع

733
00:36:34,967 --> 00:36:35,931
.هذا جزء من الأمر

734
00:36:38,274 --> 00:36:39,948
.الجزء الذي تم في الماضي

735
00:36:40,408 --> 00:36:41,580
وما هو الجزء الآخر؟

736
00:36:46,435 --> 00:36:48,235
..."قسم شرطة "نيويورك

737
00:36:48,737 --> 00:36:50,076
.فريد من نوعه

738
00:36:50,160 --> 00:36:54,262
،"يشبه الجيش الإسرائيلي أو "الفاتيكان
.له مناهضون

739
00:36:55,768 --> 00:36:56,814
،لكن أنصاره هم من يشكلون الفيلق

740
00:36:57,610 --> 00:37:00,790
وليكن الله في عونك، إذا ظنوا

741
00:37:00,874 --> 00:37:03,217
.أنك تسخرين من مقاصدنا

742
00:37:05,519 --> 00:37:07,069
."لا يمكنك أن تخيفني، "فرانك

743
00:37:07,528 --> 00:37:09,579
.سواء أنت أو فيلق المتعصبون

744
00:37:09,664 --> 00:37:12,049
.أنصار -
.أي كان المسمى الذي تريده -

745
00:37:12,132 --> 00:37:14,644
.لن أنصاع أبداً لكم وسأتمسك بموقفي

746
00:37:17,029 --> 00:37:17,950
.حسناً

747
00:37:19,875 --> 00:37:21,633
.لكن لا يمكنك تجاهل هذا الأمر

748
00:37:22,261 --> 00:37:23,684
هل هذا هو سبب دعوتك لي هنا؟

749
00:37:24,521 --> 00:37:25,818
.هذا جزء منه

750
00:37:28,957 --> 00:37:31,468
سوف أقوم بطلب توسعة

751
00:37:31,552 --> 00:37:34,230
برنامج "التدخل لحماية أحداث السرقة" ليشمل

752
00:37:34,314 --> 00:37:38,081
سلطة إسكان المدينة حتى يوفروا
.خيارات لإعادة التوطين

753
00:37:38,959 --> 00:37:41,387
لا يمكننا أن نطلب من هؤلاء الأولاد
.أن يمارسوا الجريمة في مكان عيشهم

754
00:37:41,471 --> 00:37:43,103
.وأنا سأعارض ذلك

755
00:37:43,187 --> 00:37:44,024
لماذا؟

756
00:37:44,484 --> 00:37:47,079
هذا البرنامج تفوح منه
.رائحة الهندسة الاجتماعية

757
00:37:47,791 --> 00:37:48,795
،وبكل صراحة

758
00:37:48,878 --> 00:37:50,971
.أنا مندهشة أنك تدعمه

759
00:37:51,683 --> 00:37:54,529
.يبدو هذا خارج مجال خبراتك

760
00:37:55,030 --> 00:37:56,412
.توقعي غير المتوقع

761
00:37:56,495 --> 00:37:58,253
هل هذا وعد أم تهديد؟

762
00:37:58,672 --> 00:37:59,802
.انا لا أقوم بالتهديد

763
00:38:02,062 --> 00:38:04,070
.يعد البرنامج إهداراً للموارد

764
00:38:04,155 --> 00:38:06,457
.إشراك سلطة الإسكان بالأمر سيضاعف ذلك

765
00:38:08,549 --> 00:38:10,390
.وهذه هي المعركة التي سأخوضها

766
00:38:12,148 --> 00:38:13,362
.هذا لك

767
00:38:14,157 --> 00:38:16,542
.وأي شيء آخر يأتي لمكتبي

768
00:38:17,882 --> 00:38:19,765
.أنا أعمل بعنف، لكن ليس بقذارة

769
00:38:21,021 --> 00:38:22,067
.من الجيد أن اعرف ذلك

770
00:38:33,242 --> 00:38:35,042
.يبدو أن "جو" انتهى وترك المبني

771
00:38:35,460 --> 00:38:36,297
هل نذهب إلى منزله؟

772
00:38:37,803 --> 00:38:38,767
.لدي فكرة أخرى

773
00:38:41,738 --> 00:38:42,742
."ماري آن"، أنا "داني"

774
00:38:43,663 --> 00:38:45,463
.اسمعي، لدينا مذكرة للقبض على خطيبك

775
00:38:46,007 --> 00:38:48,685
.لا، نحن في طريقنا إلى منزله لاصطحابه الآن

776
00:38:48,769 --> 00:38:51,239
.أريدك أن تتصلي به وتحاولي إقناعه بالعقل

777
00:38:51,322 --> 00:38:53,666
.اطلبي منه أن يستسلم
.فنحن لا نريد أن يتعرض أحد للأذى

778
00:38:55,340 --> 00:38:56,888
افعلي ما قلت فحسب، اتفقنا؟

779
00:38:59,567 --> 00:39:00,990
.الآن سنذهب لمراقبة منزلها

780
00:39:01,073 --> 00:39:03,250
أنت متأكد؟ -
.نعم. أعرف كيف تفكر -

781
00:39:17,270 --> 00:39:18,149
!"جو فراي"

782
00:39:18,233 --> 00:39:19,446
.علينا أن نتحدث

783
00:39:19,531 --> 00:39:21,581
،حسناً، تعال إلى الداخل
.سنتحدث في الأمر هناك

784
00:39:21,665 --> 00:39:24,134
."لا. يمكنك أن تسهل الأمر أو تصعبه، "جو

785
00:39:29,240 --> 00:39:31,124
!"توقف! الشرطة! "ريغان

786
00:39:32,128 --> 00:39:33,885
!عند المدخل! إنه يهرب

787
00:39:33,969 --> 00:39:34,848
!اطلبي الدعم

788
00:39:48,576 --> 00:39:49,580
!توقف

789
00:39:51,003 --> 00:39:52,007
!توقف

790
00:39:59,374 --> 00:40:02,303
!انتهي الأمر، "جو". هيا

791
00:40:02,889 --> 00:40:04,312
.توقفت قرب خط النهاية مجدداً

792
00:40:04,396 --> 00:40:05,693
.هذه قصة حياتك

793
00:40:07,786 --> 00:40:10,255
!"جوي" -
!هذا كله خطأك أيتها البقرة الغبية -

794
00:40:11,929 --> 00:40:14,315
.أنت تتحدث إلى سيدة، توقف عن ذلك

795
00:40:16,240 --> 00:40:17,244
.اتركيني

796
00:40:21,748 --> 00:40:23,464
."نعم. "ماري آن رومانو

797
00:40:23,924 --> 00:40:26,100
ماري آن رومانو"؟ هل لا زالت بالجوار؟"

798
00:40:26,561 --> 00:40:28,234
.نعم. تشبه دور زكام يصعب التخلص منه

799
00:40:28,737 --> 00:40:30,746
.انا أتذكرها. جميلة جداً

800
00:40:32,797 --> 00:40:34,387
.بطريقة رخيصة نوعاً ما

801
00:40:35,475 --> 00:40:37,735
...أقصد إنهما تواعدا لمدة -
.شهر -

802
00:40:38,572 --> 00:40:40,581
.بل أطول من ذلك -
.لا -

803
00:40:40,665 --> 00:40:41,502
.نعم

804
00:40:42,046 --> 00:40:44,348
كيف تبدو الآن؟ -
.تبدو كمثيلاتها في العمر -

805
00:40:44,808 --> 00:40:45,813
.بل أكبر

806
00:40:46,148 --> 00:40:48,408
"ألم تذهب إلى "لوس أنجلوس
مباشرةً بعد تخرجكما؟

807
00:40:48,491 --> 00:40:49,370
.لا

808
00:40:49,453 --> 00:40:51,672
نعم، ثم أقسم أحدهم إنه شاهدها

809
00:40:51,755 --> 00:40:53,974
."في أحد مقاطع فريق "جانز أن روزز -
.نعم -

810
00:40:54,057 --> 00:40:55,941
لا، كانت هذه فتاة أخرى. حسناً؟

811
00:40:56,025 --> 00:40:57,615
ماذا؟ -
انتظروا، عمن نتحدث؟ -

812
00:40:57,699 --> 00:40:59,457
.لا أحد -
.صديقة قديمة لوالدك -

813
00:40:59,540 --> 00:41:01,256
.لكن ليست صديقة لأمي

814
00:41:03,097 --> 00:41:04,897
ماري آن" الفتاة التي تغسل السيارات؟"

815
00:41:05,902 --> 00:41:06,822
.لا

816
00:41:06,906 --> 00:41:08,413
.بحقك يا جدي

817
00:41:08,873 --> 00:41:11,886
ليندا"، هل طهوت هذه الفطيرة عن أولها؟"

818
00:41:11,971 --> 00:41:13,226
.إنها شهية بالتأكيد

819
00:41:15,110 --> 00:41:17,411
هل كانت تعمل بمغسل للسيارات؟ -
.لا -

820
00:41:17,495 --> 00:41:20,843
لا. كانوا يقومون بجمع الأموال
.لأجل حفل المدرسة أو ما شابه

821
00:41:20,927 --> 00:41:24,400
"ولأننا أجداد طيبون، قمت أنا و"بيتي
.بقيادة السيارة ال"بويك" إلى هناك

822
00:41:25,237 --> 00:41:27,372
كانت "ماري آن" مبتلة للغاية
.من غسل السيارات

823
00:41:30,510 --> 00:41:33,566
وظنت "بيتي" أن علي القبض عليها
.بسبب العري غير اللائق

824
00:41:36,579 --> 00:41:38,170
.ربما كان عليك ذلك فعلاً -
،أتعرف -

825
00:41:38,965 --> 00:41:41,309
منذ 14 عاماً، قمت بتقبيل فتاة

826
00:41:41,393 --> 00:41:43,694
،"عند ناصية تقاطع شارعي 10 و"يونفرستي بلاس

827
00:41:44,154 --> 00:41:45,829
.ولم تعد حياتي كما كانت

828
00:41:47,921 --> 00:41:49,595
حدث هذا في مثل هذا اليوم؟ -
.نعم -

829
00:41:50,684 --> 00:41:52,901
ذهبنا إلى السينما وشاهدنا فيلم
"ذا سايدر هاوس رولز"

830
00:41:52,986 --> 00:41:56,375
،تناولنا بعض الماريجوانا بعد ذلك
.حتى أنني احتفظت بالباقي من التذاكر

831
00:41:58,384 --> 00:42:00,519
احتفظت بالباقي منها؟ -
.نعم، فعلت -

832
00:42:01,440 --> 00:42:02,612
.كل هذه السنوات

833
00:42:03,616 --> 00:42:05,165
...عرفت أني أحبك في تلك الليلة

834
00:42:06,169 --> 00:42:08,638
.وعرفت أني أحبك في كل ليلة تلتها

835
00:42:11,442 --> 00:42:13,912
!كم هذا لطيف -
.إنقاذ رائع -

836
00:42:16,171 --> 00:42:18,013
.أريد أن أري تلك القطع الباقية من التذاكر

837
00:42:18,097 --> 00:42:19,603
.هذا ما فكرت به بالضبط

