1
00:00:15,542 --> 00:00:19,141
كم أحب العودة! بحثت عن مسكن هنا
.عندما حصلت على شارتي

2
00:00:19,224 --> 00:00:20,145
ماذا حدث إذن؟

3
00:00:20,229 --> 00:00:22,949
تكلفة إيجار غرفة واحدة في الشهر
.أكثر من سيارتي

4
00:00:23,033 --> 00:00:25,418
أجل. ما خطب "بروكلين" على أي حال؟

5
00:00:25,961 --> 00:00:27,928
...لا شيء، لكن، انظر إلى هذا

6
00:00:28,012 --> 00:00:30,146
.إنه جميل وآمن

7
00:00:30,230 --> 00:00:32,030
،حسناً، لو حكمنا بناء على وصولنا للتو

8
00:00:32,113 --> 00:00:33,620
.فلا أعتقد أنه آمن لهذه الدرجة

9
00:00:35,043 --> 00:00:36,047
ماذا لدينا؟

10
00:00:36,130 --> 00:00:38,056
."تيد كرايمر"، رجل من شارع "وول ستريت"

11
00:00:38,139 --> 00:00:39,311
.مصاب بطلق ناري في رأسه

12
00:00:42,701 --> 00:00:43,705
.من مسافة قريبة

13
00:00:44,249 --> 00:00:45,755
.لم يسرقوا ساعته الفاخرة

14
00:00:46,048 --> 00:00:47,471
أي علامات على الدخول عنوة؟

15
00:00:47,555 --> 00:00:48,893
.لا أيها المحقق

16
00:00:49,772 --> 00:00:50,944
.إنه نظام أمني قوي

17
00:00:51,488 --> 00:00:53,120
.لقد فحصته. تم تعطيله

18
00:00:53,706 --> 00:00:56,552
أياً من ضغط الزناد اهتم بالأمر
.بعدما سمح له هذا الرجل بالدخول

19
00:00:56,845 --> 00:00:58,979
.لا علامات على صراع ولم يُسرق شيئاً

20
00:00:59,062 --> 00:01:00,779
.لا أظن أنها عملية سطو

21
00:01:00,862 --> 00:01:02,201
.تبدو إصابة دقيقة

22
00:01:02,285 --> 00:01:04,628
السؤال هو، من الذي يرغب
في موت السيد "كرايمر" هنا؟

23
00:01:08,227 --> 00:01:09,608
.لا تفهم هذا بصورة خاطئة

24
00:01:10,110 --> 00:01:11,491
.قيادتك تشبه قيادة جدتي

25
00:01:12,160 --> 00:01:14,797
أجل، بينما قيادتك تشبه قيادة أخي
...عندما كان في الـ14، لذا

26
00:01:15,258 --> 00:01:17,266
لا يمكنك القيادة حتى تبلغ الـ16
.يا حضرة القائد

27
00:01:17,350 --> 00:01:18,354
.بالضبط

28
00:01:18,437 --> 00:01:20,405
.ليس وكأنك ستحصل على مخالفة

29
00:01:20,488 --> 00:01:23,208
.وإن حصلت عليها، فلن يدفعها لي أبي الثري

30
00:01:23,669 --> 00:01:25,887
.فتى كشافة -
.فتاة مدللة -

31
00:01:25,970 --> 00:01:28,523
نداء إلى كل الوحدات، أعيرة نارية
".في ملتقى شارعي "كلينتون" و12

32
00:01:28,607 --> 00:01:30,113
.12 ديفيد"، نستجيب"

33
00:01:33,377 --> 00:01:34,633
.هذا أفضل، أجل

34
00:01:49,320 --> 00:01:51,497
لدينا مشتبهين بهما يطلقان النيران
.من خلف تلك السيارة

35
00:01:51,832 --> 00:01:52,836
.حسناً

36
00:01:54,677 --> 00:01:55,724
!اذهب

37
00:01:58,109 --> 00:01:59,699
!الشرطة! ألقوا أسلحتكم

38
00:02:02,377 --> 00:02:03,549
.الزمي مكانك. سألتف حولهما

39
00:02:03,632 --> 00:02:05,056
.لا -
.الزمي مكانك -

40
00:02:08,277 --> 00:02:09,239
!ألقوا أسلحتكم

41
00:02:15,057 --> 00:02:16,144
!لا مفر أمامكما من هنا

42
00:02:22,840 --> 00:02:25,058
!ألقيا أسلحتكما -
!ألقياهما! انبطحا أرضاً الآن -

43
00:02:25,142 --> 00:02:27,527
!انبطحا أرضاً! ألقيا أسلحتكما -
!انبطحا أرضاً الآن -

44
00:02:28,280 --> 00:02:29,996
!انبطحا أرضاً! ضعا أيديكما خلف رأسيكما

45
00:02:30,079 --> 00:02:31,084
!انبطحا أرضاً

46
00:02:33,092 --> 00:02:35,311
."إلى المركز، هنا "12 ديفيد
.واصلوا اللحاق بهم. قبضت على اثنين

47
00:02:35,394 --> 00:02:36,566
.أحدهم فر من المسرح

48
00:02:40,458 --> 00:02:41,378
.ابقي هنا

49
00:02:48,576 --> 00:02:50,835
.لم أطلقت النار عليه؟ لم يكن مُسلحاً

50
00:02:54,434 --> 00:02:56,903
ماذا حدث؟ -
.كان بحوزته سلاح. لم يكن لدي خيار -

51
00:02:57,824 --> 00:03:00,293
!أطلق هذا الشرطي النيران عليه من الخلف -
!لم يكن مسلحاً -

52
00:03:00,795 --> 00:03:02,092
!كان مجرد طفل لعين

53
00:03:02,804 --> 00:03:05,063
."إلى المركز، هنا "12 ديفيد
أحتاج إلى سيارة إسعاف فوراً

54
00:03:05,147 --> 00:03:08,202
،"في شارع 3275 "كلينتون
.إزاء تعرض طفل لطلق ناري

55
00:03:09,583 --> 00:03:10,713
أين المسدس؟ ماذا حدث؟

56
00:03:10,796 --> 00:03:12,093
.لا أدري -
.اهدأوا -

57
00:03:12,178 --> 00:03:13,935
.كنت أحاول إيقاف النزيف

58
00:03:16,363 --> 00:03:19,291
!لم يكن مسلحاً! لقد قتلته دون سبب وجيه

59
00:03:19,376 --> 00:03:21,007
.حسناً، اهدأوا

60
00:03:21,091 --> 00:03:23,937
!حسناً، تراجعوا
."إلى المركز، هنا "12 ديفيد

61
00:03:24,438 --> 00:03:28,122
أطلب وحدة إضافية إذ أن الحشد كبير
.وثائر في الموقع

62
00:03:28,540 --> 00:03:29,628
.فوراً

63
00:03:30,088 --> 00:03:31,427
!حسناً، اهدأوا! تراجعوا

64
00:03:31,511 --> 00:03:32,557
!تراجعوا

65
00:03:33,854 --> 00:03:36,030
الشغب المجتاح شارع "كلينتون" حالياً بدأ

66
00:03:36,114 --> 00:03:39,922
،عندما فر "ماركوس غرين" البالغ 14 عاماً
،من أعضاء العصابة المزعومة

67
00:03:40,006 --> 00:03:42,809
،"وتم ملاحقته بواسطة الشرطي "جايمس مونتيرو

68
00:03:42,893 --> 00:03:44,442
.من أطلق النيران على الفتى من الخلف

69
00:03:44,525 --> 00:03:46,826
.ما من أخبار عن حالة الصبي الآن

70
00:03:46,911 --> 00:03:49,253
،حتى الآن، لم تشتبك الشرطة مع المتظاهرين

71
00:03:49,338 --> 00:03:51,304
.ولكن العنف يتصاعد بشكل واضح

72
00:03:54,024 --> 00:03:56,661
مات صبي على مرأى ومسمع من الجميع
.منذ 5 دقائق مضت

73
00:03:56,744 --> 00:03:59,464
،بعد 5 دقائق من الآن
.ستنتشر الأخبار في الشارع

74
00:03:59,549 --> 00:04:00,845
.كالقنبلة

75
00:04:00,929 --> 00:04:02,603
.نحن جاهزون -
كيف؟ -

76
00:04:02,687 --> 00:04:06,745
.أعداد هائلة مبدئياً -
.السيطرة على الحشد من دون عنف -

77
00:04:06,830 --> 00:04:08,002
.القول أسهل من الفعل

78
00:04:08,085 --> 00:04:10,888
.لن يتوقفوا إلا بهجوم مباشر

79
00:04:10,972 --> 00:04:12,688
ماذا عن الهجوم على الملكية الخاصة؟

80
00:04:12,771 --> 00:04:14,948
لن أسمح لأحدهم أن يطلق النيران
.من فوق نافذة مضادة للرصاص

81
00:04:15,032 --> 00:04:16,036
ماذا يقولون؟

82
00:04:16,747 --> 00:04:18,923
،يدعي الشهود أن "غرين" لم يكن مسلحاً

83
00:04:19,007 --> 00:04:21,559
،"بما في ذلك مارتا دومينغا
.صاحبة متجر محلي

84
00:04:21,644 --> 00:04:23,485
.مارتا"، من فضلك. أشكرك للتحدث معنا"

85
00:04:23,568 --> 00:04:25,368
.أخبرينا من فضلك بما حدث وبما تفكرين

86
00:04:26,037 --> 00:04:27,502
تأتي رجال الشرطة إلى هذا الحي

87
00:04:27,585 --> 00:04:30,683
،ويعاملون الجميع كأنهم مجرمين
!وسئمنا من ذلك

88
00:04:31,226 --> 00:04:34,700
،هذا ليس صائباً نهائياً
.لأن هذا الصبي كان عمره 14 عاماً

89
00:04:34,783 --> 00:04:37,001
هل كان مسلحاً؟ -
.كلا، لم يكن مسلحاً -

90
00:04:37,085 --> 00:04:40,767
وهذا ليس صائباً. ماذا عنا وعن حينا؟

91
00:04:41,228 --> 00:04:43,026
...نحتاج إلى الحماية أيضاً

92
00:04:43,571 --> 00:04:44,784
هل عثروا على سلاح بعد؟

93
00:04:44,869 --> 00:04:45,747
.ليس بعد

94
00:04:46,332 --> 00:04:49,262
،مع كامل احترامي أيها الرئيس
.لا يمكننا إخماد هذه النيران بمسدس ماء

95
00:04:49,345 --> 00:04:51,689
ألدينا رجال مدربون هناك؟ -
.أجل -

96
00:04:51,773 --> 00:04:53,698
.لنستفد من ذلك التدريب إذن

97
00:04:53,782 --> 00:04:56,628
.سنحاول تهدئة الوضع الآن -
.أمرك يا سيدي -

98
00:04:56,711 --> 00:04:58,552
.إني متأخر عن مد العمدة بالأخبار

99
00:04:58,636 --> 00:05:01,607
.أيها الرئيس، إن "مونتيرو" شرطي صالح
.لا حاجة لنا أن ندافع عنه

100
00:05:02,360 --> 00:05:05,834
لدينا فتى في الـ14 من عمره مقتول
.على يد أحد رجالنا

101
00:05:05,917 --> 00:05:08,721
والحقيقة، مشاعر الرأي العام هي التي ستحدد

102
00:05:08,805 --> 00:05:10,311
.كيف سيسير هذا الأمر

103
00:05:10,563 --> 00:05:12,362
.أحاول تدعيم رجلنا فحسب

104
00:05:12,822 --> 00:05:14,161
.سوف أدعمه

105
00:05:15,417 --> 00:05:17,174
.دعونا نأمل فقط أنه فعل الصواب

106
00:05:51,827 --> 00:05:53,292
من الذي رغب في قتل "تيدي"؟

107
00:05:54,422 --> 00:05:57,310
."نأمل أن تساعدنا في ذلك، سيد "فيلبس

108
00:05:57,393 --> 00:05:59,569
ألدى السيد "كرايمر" أي أعداء تعرفهم؟

109
00:05:59,653 --> 00:06:01,117
.كان رجلاً رائعاً

110
00:06:01,787 --> 00:06:03,210
.وشريك مذهل

111
00:06:03,461 --> 00:06:04,591
.أحبه الناس

112
00:06:05,009 --> 00:06:08,190
لا مشاكل في المكتب، عملاء غاضبون، لا شيء؟

113
00:06:08,274 --> 00:06:09,152
.لا

114
00:06:11,998 --> 00:06:13,880
حدث خلاف طفيف

115
00:06:13,965 --> 00:06:15,889
.بين "تيدي" وشركاء آخرين مؤخراً

116
00:06:16,434 --> 00:06:18,526
عن ماذا؟ -
أراد "تيدي" أن يُدخل -

117
00:06:18,610 --> 00:06:23,129
شريكاً جديداً، تاجر تحف
.معدوم الخبرة في الأوراق المالية

118
00:06:23,590 --> 00:06:24,845
لكن هذه شركته، صحيح؟

119
00:06:25,221 --> 00:06:28,151
،أجل. ولكن بموجب اتفاقية الشراكة
لا يزال عليه الحصول

120
00:06:28,234 --> 00:06:30,578
على موافقة الأغلبية لجلب
.شخص جديد إلى الشركة

121
00:06:30,662 --> 00:06:32,671
.والذي حسبما أفترض لم يحصل عليها

122
00:06:33,214 --> 00:06:35,264
،لم يجلب هذا الشخص سوى رأس المال

123
00:06:35,348 --> 00:06:37,776
...لقد خرجنا من سنة غير مسبوقة، لذا

124
00:06:37,859 --> 00:06:38,905
.تم رفضه

125
00:06:38,989 --> 00:06:40,370
وكيف تقبل "كرايمر" الأمر؟

126
00:06:40,453 --> 00:06:41,374
.ليس بصدر رحب

127
00:06:41,458 --> 00:06:45,057
،توقف عن المجيء إلى المكتب
،وما كان يجيب على اتصالاته

128
00:06:45,434 --> 00:06:47,065
.لم أحدثه لمدة أسبوع

129
00:06:47,150 --> 00:06:49,785
،"تاجر التحف ذلك الذي أراده "كرايمر
ما اسمه؟

130
00:06:49,870 --> 00:06:51,208
."تيري داميري"

131
00:06:51,292 --> 00:06:54,053
."العائلة ثرية. لديها معرضاً في "ماديسون

132
00:06:54,138 --> 00:06:55,351
.يبدو مألوفاً

133
00:06:55,435 --> 00:06:58,448
أليس هذا الرجل الذي يتسكع
في النوادي بصحبة النجوم؟

134
00:06:58,531 --> 00:07:01,293
سبب آخر جعلنا نرفض
.اسمه على الأوراق الرسمية

135
00:07:07,152 --> 00:07:10,542
."سأضطر إلى سؤالك مجدداً، "فرانك
هل لديك شاهد موثوق به

136
00:07:11,002 --> 00:07:12,509
يقول إنه رأى الطفل مسلحاً؟

137
00:07:12,801 --> 00:07:15,396
ما زالت الحادثة قيد التحقيق
.يا حضرة العمدة

138
00:07:15,479 --> 00:07:17,195
."لا تكرر لي الكلام نفسه، "فرانك

139
00:07:17,279 --> 00:07:21,338
،إني أتبع الإجراءات
وهو ما يملي علينا التحقيق

140
00:07:21,422 --> 00:07:25,439
،مع كل شاهد محتمل
.ليس مجرد التظاهر بتحقيق هزلي

141
00:07:25,523 --> 00:07:27,238
ومن برأيك سيكون شاهداً موثوقاً به؟

142
00:07:27,657 --> 00:07:29,289
شرطي آخر؟ -
.بحقك -

143
00:07:29,372 --> 00:07:31,967
.يعلم كلانا أن هذا لن يجدي نفعاً -
.أنت محق -

144
00:07:32,051 --> 00:07:33,725
.رأى السكان المحليون الحادثة أيضاً

145
00:07:33,808 --> 00:07:35,105
.لا أنفي أنهم رأوها

146
00:07:35,190 --> 00:07:38,328
لا تميل إليهم، أليس كذلك؟
.دائماً ما صدقت نفسك فحسب

147
00:07:40,755 --> 00:07:44,312
.إن كنت تلعب على وتر العنصرية هنا، فوفره

148
00:07:45,023 --> 00:07:46,781
.لا ألعب على وتر العنصرية

149
00:07:54,899 --> 00:07:57,200
...أنا وأنت، أفضل من ذلك

150
00:07:58,457 --> 00:07:59,419
.وأنا أعرف ذلك

151
00:08:01,385 --> 00:08:03,226
...لكن الوتر الذي ألعب عليه

152
00:08:05,989 --> 00:08:08,918
قبل 6 أشهر أُصبت برصاصة بواسطة
.طفل من مساكن الفقراء

153
00:08:09,880 --> 00:08:11,638
.طفل من الأقليات

154
00:08:11,889 --> 00:08:14,651
وكل يوم أتمنى لو ضربه أحد من رجالك
.قبل أن يضغط الزناد

155
00:08:14,734 --> 00:08:16,743
.لكن يا "فرانك"، ما نيل المطالب بالتمني

156
00:08:17,454 --> 00:08:19,505
ليس أكثر من رغبتك أن تكون شكوى الناس

157
00:08:19,589 --> 00:08:22,979
بشأن استخدام قسمك للقوة
.أمراً لا أساس له من الصحة

158
00:08:23,062 --> 00:08:25,699
.تعلم أني أرغب في التعاون معك

159
00:08:27,164 --> 00:08:29,339
،وأتمنى

160
00:08:29,884 --> 00:08:32,562
.أني أستطيع تخفيف عبئك إن كان بوسعي

161
00:08:33,942 --> 00:08:35,114
.أعلم ذلك

162
00:08:35,783 --> 00:08:36,746
ما الذي يمكنني فعله؟

163
00:08:38,796 --> 00:08:40,386
.سأعقد مؤتمراً صحفياً حول إطلاق النار

164
00:08:42,981 --> 00:08:46,162
.أريدك أن تحضر -
.لقد أصدرت تصريحاً بالفعل -

165
00:08:48,212 --> 00:08:51,602
.لدينا شغب واسع النطاق
.مجرد تصريح لن يوقفه

166
00:08:51,686 --> 00:08:55,996
لن أضع ضابط الشرطة خاصتي
.في ورطة قبل أن أحصل على كل الحقائق

167
00:08:56,079 --> 00:08:57,544
.لا يطلب أحد منك فعل هذا

168
00:08:57,627 --> 00:08:59,720
.بطريقة ما، ينتهي الأمر هكذا دائماً

169
00:09:00,013 --> 00:09:02,022
."عليك أن تثق بي في هذا يا "فرانك

170
00:09:04,951 --> 00:09:06,583
متى سنحصل على تقرير الشؤون الداخلية؟

171
00:09:07,210 --> 00:09:08,550
.بعد 72 ساعة

172
00:09:09,764 --> 00:09:12,316
،إن اُكتشف أن الضابط "مونتيرو" مهملاً

173
00:09:13,153 --> 00:09:14,576
.فسيدفع ثمن فعلته

174
00:09:14,659 --> 00:09:17,589
،إن اُكتشف أن الضابط "مونتيرو" مهملاً
سأفعل كل ما في نطاق سلطتي

175
00:09:17,672 --> 00:09:19,346
.لأراه محكوماً عليه بتهمة القتل

176
00:09:22,150 --> 00:09:23,698
.هذا سيكون ثمن فعتله

177
00:09:43,761 --> 00:09:44,849
تيري داميري"؟"

178
00:09:46,649 --> 00:09:49,284
."شكراً لك يا "ناتاشا
.مرحباً أيها المحققان

179
00:09:49,787 --> 00:09:51,461
هل أنتما في السوق
لبعض الأعمال الفنية اليوم؟

180
00:09:52,172 --> 00:09:55,352
شيء ما ينبئني بأن هذه اللوحات
.أغلى قليلاً من السعر الذي نريده

181
00:09:56,106 --> 00:09:57,779
.الجمال الحقيقي لا يُقدر بثمن

182
00:09:58,784 --> 00:10:00,876
أجل، إذن، أنت و"تيد كرايمر" كنتما صديقين؟

183
00:10:01,587 --> 00:10:03,638
.أحببت "تيدي"، أعجز عن تصديق ما حدث

184
00:10:03,722 --> 00:10:06,024
.نحن نتفهم رغبتك في الشراكة مع شركته

185
00:10:06,609 --> 00:10:08,409
.احتاج "تيدي" إلى تدفقات نقدية

186
00:10:08,785 --> 00:10:12,175
.كان عميلاً جيداً ورجلاً رائعاً
.كنت أحاول مساعدته

187
00:10:13,012 --> 00:10:14,770
.قال شركاؤه أنهم امتلكوا مبالغاً طائلة

188
00:10:15,314 --> 00:10:18,284
عقد "تيدي" بعض الصفقات
.التي لا يعرف شركائه بشأنها

189
00:10:18,703 --> 00:10:20,962
.يصاحب الأموال الطائلة مخاطر كبيرة

190
00:10:21,423 --> 00:10:22,845
وأنت عرضت المشاركة؟

191
00:10:22,930 --> 00:10:24,352
.أجل، لكنها لم تفلح

192
00:10:24,436 --> 00:10:26,988
.لم يشكل هذا فارقاً بالنسبة إلي
.من الجلي أني لا أحتاج إلى المال

193
00:10:27,365 --> 00:10:30,504
.لكني شعرت بالأسف على "تيدي". كان في مأزق

194
00:10:30,587 --> 00:10:32,303
.إنه في مأزق أكبر الآن

195
00:10:33,433 --> 00:10:34,689
أيخطر لك من قد يكون القاتل؟

196
00:10:35,525 --> 00:10:37,116
.الكثير من الأشرار بالخارج

197
00:10:45,318 --> 00:10:48,665
،سأكون صادقة معكما يا حضرة المستشار
.أنا مندهشة قليلة أن موكلك في المكتب هنا

198
00:10:49,251 --> 00:10:52,389
"نصحت الضابط "مونتيرو
.أنه ليس مجبراً بالتكلم معك

199
00:10:52,934 --> 00:10:54,022
.ومع ذلك، ها هو

200
00:10:54,105 --> 00:10:57,536
.هذه جلسة تقديم عرض
.لا يمكن أن يُستخدم أي شيء يقوله موكلي ضده

201
00:10:57,997 --> 00:11:01,220
.ما لم يناقض نفسه في الشهادة المستقبلية

202
00:11:01,303 --> 00:11:02,935
.نأمل ألا يصل الأمر إلى ذلك الحد

203
00:11:03,018 --> 00:11:05,362
،في ضوء الاحتجاج الشعبي
مع العديد من القادة البارزين

204
00:11:05,446 --> 00:11:07,915
يتحدثون ضد موكلي. فنحن نشعر بالقلق

205
00:11:08,375 --> 00:11:11,388
أن قسم كبار الضباط قد يحثون
...مكتب الشؤون الداخلية على

206
00:11:11,471 --> 00:11:15,238
.التضحية بالضابط "مونتيرو" لحفظ السلام

207
00:11:15,656 --> 00:11:16,745
قسم كبار الضباط"؟"

208
00:11:16,828 --> 00:11:18,920
.لست هنا لأقلل من شأن أي من أفراد العائلة

209
00:11:19,004 --> 00:11:20,803
،يستحق موكلي المعاملة بإنصاف

210
00:11:20,888 --> 00:11:23,022
ونشعر أن تحقيق المدعي العام يبذل

211
00:11:23,105 --> 00:11:24,570
.أفضل ما عنده لينال ذلك

212
00:11:27,500 --> 00:11:30,177
.أود سماع ما حدث من وجهة نظرك

213
00:11:30,638 --> 00:11:33,023
.طاردت مشتبهاً به إلى شارع مزدحم

214
00:11:33,107 --> 00:11:35,575
،أمرته أن يتوقف. بدلاً من ذلك
،قام بالالتفاف

215
00:11:35,660 --> 00:11:37,417
.ووجه سلاحاً إلي، لذا أطلقت النيران

216
00:11:37,501 --> 00:11:38,965
أكان سلاحك خارجاً طوال الوقت؟

217
00:11:39,049 --> 00:11:42,397
.أجل. كانت غاية النداء الأولي أعيرة نارية

218
00:11:42,480 --> 00:11:44,573
.لم أكن واثقاً إن كان يحمل سلاحاً

219
00:11:44,656 --> 00:11:47,544
هل أنت متأكد أنه حمل سلاحاً؟ -
،لم أره في البداية -

220
00:11:47,627 --> 00:11:50,933
،لكن عندما التف نحوي
.كان يحمل سلاحاً في يده

221
00:11:51,017 --> 00:11:54,449
.كان الوضع متوتر
أثمة أي فرصة لتكون على خطأ؟

222
00:11:54,867 --> 00:11:55,829
.محال

223
00:11:57,252 --> 00:11:59,261
لماذا لم يتم العثور على المسدس
في مسرح الجريمة؟

224
00:12:04,994 --> 00:12:06,040
.لا أدري

225
00:12:07,128 --> 00:12:08,216
.ولا أنا أيضاً

226
00:12:10,476 --> 00:12:12,987
أعلم أن الوضع يبدو مزرياً، لكن أقسم بالرب

227
00:12:13,070 --> 00:12:15,037
.إني أطلقت النيران دفاعاً عن نفسي

228
00:12:16,418 --> 00:12:18,260
.كان بإمكاني ملاحظة أنه مجرد طفل

229
00:12:20,017 --> 00:12:21,273
.لم أرغب في أذيته

230
00:12:35,929 --> 00:12:39,444
،"موت "ماركوس غرين
،بصرف النظر عن الظروف السائدة

231
00:12:39,863 --> 00:12:40,993
.هو مأساة

232
00:12:41,453 --> 00:12:42,834
أريد أن أؤكد للشعب

233
00:12:42,918 --> 00:12:44,717
أن عملية تبادل النيران يتم التحري عنها

234
00:12:44,801 --> 00:12:47,437
.وأن النتائج الكاملة ستُعلن قريباً

235
00:12:48,567 --> 00:12:49,488
،حتى ذلك الحين

236
00:12:49,571 --> 00:12:52,040
.أحث على ضبط النفس والهدوء

237
00:12:52,124 --> 00:12:54,886
آخر ما تحتاج إليه هذه المدينة
.هو مزيد من العنف

238
00:12:55,179 --> 00:12:58,610
.وأكرر دعوة المفوض إلى ضبط النفس

239
00:12:59,699 --> 00:13:01,289
،هذه حادثة مفجعة

240
00:13:02,083 --> 00:13:03,799
.لكن على الشعب أن يلزم الهدوء

241
00:13:04,260 --> 00:13:07,523
هل إطلاق النار هذا يتناسب
مع نموذج كبير للقوة المفرطة

242
00:13:07,608 --> 00:13:09,616
بواسطة شرطة "نيويورك" في أحياء الأقليات؟

243
00:13:09,700 --> 00:13:13,466
"لا دليل أن الضابط "مونتيرو
...استخدم قوة مفرطة

244
00:13:13,549 --> 00:13:16,437
لكن من المؤكد أنه يطرح
.الكثير من الأسئلة غير المجاب عنها

245
00:13:17,358 --> 00:13:20,957
تتناسب هذه المأساة
.مع اتجاه راسخ ومثير للقلق

246
00:13:21,375 --> 00:13:24,095
استخدام القوة المفرطة في مجتمعات الأقليات

247
00:13:24,179 --> 00:13:26,648
.والمجتمعات الفقيرة تعد مصدر قلق بالغ

248
00:13:27,359 --> 00:13:29,368
.وأعدكم أنه أمر لن يتم التساهل فيه

249
00:13:29,451 --> 00:13:32,171
،عندما يكون أطفالنا في خطر
.فمدينتنا كلها في خطر

250
00:13:32,757 --> 00:13:34,682
!أيها المفوض

251
00:13:37,779 --> 00:13:39,536
"(قسم شرطة مدينة (نيويورك"

252
00:13:39,829 --> 00:13:41,670
مرحباً. هل عثرت على أي شيء؟

253
00:13:42,006 --> 00:13:44,516
الشيء الوحيد الذي اكتشفته
في سجلات "كرايمر" المالية

254
00:13:44,600 --> 00:13:46,985
.هو أني اخترت المهنة الخطأ بلا شك

255
00:13:47,696 --> 00:13:51,630
،سحب نقدي: 80 ألف دولار"
100 ألف دولار، 200 ألف دولار"؟

256
00:13:51,714 --> 00:13:53,304
علام ينفق هذا الرجل أمواله؟

257
00:13:53,681 --> 00:13:55,062
.ها نحن أولاء

258
00:13:55,145 --> 00:13:57,740
،تحولت النقود إلى العديد من الملاهي

259
00:13:57,824 --> 00:14:00,878
."بورغاتا"، "ماندلاي باي"، "فوكسوودس"

260
00:14:00,962 --> 00:14:02,720
.ما يقرب من مليوني دولار فيهم جميعاً

261
00:14:02,803 --> 00:14:05,900
.ذلك الوغد. إنه مقامر منحط

262
00:14:05,984 --> 00:14:07,114
.بأموال طائلة جداً

263
00:14:07,197 --> 00:14:10,628
أجل، ذلك النوع من الرجال
.يقحمون أنفسهم في ورطة تقضي عليهم

264
00:14:11,591 --> 00:14:13,307
.أتعلمين أمراً؟ لنأخذ جولة. هيا

265
00:14:13,390 --> 00:14:16,195
إلى أين سنذهب؟ -
.أعرف مخبراً سرياً في أعمال القمار -

266
00:14:16,278 --> 00:14:18,287
سيخبرنا إن أقحم هذا الرجل نفسه في ورطة

267
00:14:18,370 --> 00:14:19,960
.لعدم دفعه لمُقر دينه

268
00:14:23,978 --> 00:14:26,656
ألديك أي شيء يخص الضابط "مونتيرو"؟

269
00:14:26,740 --> 00:14:29,292
تخرج في المركز الثالث على فصله
،في اكاديمية الشرطة

270
00:14:29,376 --> 00:14:31,678
حصل على استدعاء إلى المحكمة
.من أجل التوعية الاجتماعية

271
00:14:32,054 --> 00:14:33,309
هل حاولت مع قائده المسؤول؟

272
00:14:33,394 --> 00:14:35,318
.يقول إن "مونتيرو" ضابط يُحتذى به

273
00:14:38,499 --> 00:14:41,721
"يبدو أن "ماركوس غرين
.ليس بريئاً كما اعتقدنا

274
00:14:41,805 --> 00:14:43,060
.فلديه سجل أحداث

275
00:14:43,144 --> 00:14:44,734
.من المفترض أن تكون هذه السجلات مختومة

276
00:14:44,817 --> 00:14:47,287
.أجل، لدي أصدقاء في مراكز متدنية

277
00:14:48,416 --> 00:14:49,965
...(ماركوس غرين)"

278
00:14:50,843 --> 00:14:54,652
...تم اعتقاله لحيازة مسدس محشو عيار 38

279
00:14:55,196 --> 00:14:56,869
".عندما كان في الـ12 من عمره

280
00:14:56,954 --> 00:14:59,632
لا يعني ذلك أنه كان مسلحاً
.عندما أرداه "مونتيرو" في ظهره

281
00:14:59,715 --> 00:15:00,719
.لا

282
00:15:00,803 --> 00:15:03,314
لكن يعني أنه أمامنا
.الكثير من العمل لننجزه

283
00:15:06,704 --> 00:15:10,093
"نادي (كابري) الاجتماعي"

284
00:15:11,097 --> 00:15:13,106
،قد تبدو كأكثر حانة قذرة لا مثيل لها

285
00:15:13,189 --> 00:15:15,282
."لكنها في الواقع الأكبر في شرق "فيغاس

286
00:15:15,366 --> 00:15:17,542
كيف لم يغلقها مكتب الشكاوى المدنية؟

287
00:15:17,625 --> 00:15:19,676
.أغلبية الواشين الأفضل لديهم يعملون هنا

288
00:15:19,760 --> 00:15:20,722
.وها هو رجلنا

289
00:15:20,806 --> 00:15:24,279
.ليستر"، أنت تقتلني"
."لقد أنقذتك 100 مرة، "ليستر

290
00:15:24,907 --> 00:15:26,162
."بحقك، "ليستر

291
00:15:26,497 --> 00:15:28,254
..."لي" -
،"ليستر" -

292
00:15:28,339 --> 00:15:30,305
.يجب أن يذهب "غاري" الآن، استمتع بيومك

293
00:15:31,519 --> 00:15:32,356
.رائع

294
00:15:32,900 --> 00:15:35,118
.نحقق في جريمة قتل
لم تنس طريقة عمل الشرطة، صحيح؟

295
00:15:35,410 --> 00:15:36,414
.لقد نشطت ذاكرتي

296
00:15:37,042 --> 00:15:40,558
."المحققة "بايز"، "غاري هيلر
.كان "غاري" يعمل سابقاً في الشرطة

297
00:15:40,809 --> 00:15:41,813
كنت ضابطاً؟

298
00:15:42,567 --> 00:15:44,994
...ضابط مخدرات. حتى

299
00:15:45,538 --> 00:15:47,002
.حدثت أمور غير سارة

300
00:15:47,086 --> 00:15:49,304
.الأحداث غير السارة أنه فقد كيلو

301
00:15:49,387 --> 00:15:51,103
.فُقد كيلو في مناوبته

302
00:15:51,438 --> 00:15:53,237
"أتحدثت قط إلى رجال "جامايكا
الذين لفقت لهم التهمة؟

303
00:15:53,948 --> 00:15:55,120
لماذا أنبش في الماضي؟

304
00:15:55,205 --> 00:15:57,966
أجني الكثير من أخذ الرهانات
.وأجر الساعات يتحسن

305
00:15:58,050 --> 00:15:58,970
.أنا واثق من ذلك

306
00:15:59,640 --> 00:16:01,649
.تبدين فاتنة أكثر من شريكته السابقة

307
00:16:01,732 --> 00:16:03,824
.حسناً. كف عن ذلك
أحتاج إلى تركيزك، اتفقنا؟

308
00:16:03,908 --> 00:16:04,955
أتعرف "تيد كرايمر"؟

309
00:16:06,419 --> 00:16:07,716
كرايمر"؟"

310
00:16:07,800 --> 00:16:10,436
السمسار الذي اُطلق عليه النار
في "تريبيكا"، أليس كذلك؟

311
00:16:10,520 --> 00:16:12,110
.أجل، وكان يحب المقامرة

312
00:16:12,570 --> 00:16:13,867
.على غرار الكثيرين

313
00:16:18,052 --> 00:16:19,141
.حسناً

314
00:16:20,103 --> 00:16:21,442
.كان "كرايمر" مقامراً

315
00:16:21,944 --> 00:16:22,990
.يقوم برهانات عالية في البوكر

316
00:16:23,492 --> 00:16:24,706
.رهان كبير، خسارة أكبر

317
00:16:24,789 --> 00:16:27,635
."تسكع في الجوار مع تاجر تحف ثري، "داميري

318
00:16:28,932 --> 00:16:30,146
أكانا يتقامران معاً؟

319
00:16:32,113 --> 00:16:33,201
...انظرا يا رفاق

320
00:16:33,745 --> 00:16:35,503
.إننا نخوض منقطة حساسة هنا

321
00:16:35,921 --> 00:16:37,134
هل "داميري" مقامراً أم لا؟

322
00:16:40,608 --> 00:16:41,988
.كان أشبه برجل أعمال

323
00:16:42,073 --> 00:16:43,453
بمعنى؟ -
...بمعنى -

324
00:16:43,538 --> 00:16:45,965
.كان يجهز الألعاب لرفاقه الأثرياء

325
00:16:46,048 --> 00:16:48,056
.ويبقي جزء من الإثارة لنفسه

326
00:16:48,141 --> 00:16:50,442
.هذه الطريقة الأمريكية يا عزيزتي
هل انتهينا؟

327
00:16:50,526 --> 00:16:51,447
.لا

328
00:16:51,906 --> 00:16:54,836
.لنقل إن "كرايمر" هذا خسر الكثير
هل كان متورطاً مع "داميري"؟

329
00:16:55,966 --> 00:16:58,602
أتمازحني يا "داني"؟ -
."لا أمازحك يا "غاري -

330
00:16:59,522 --> 00:17:02,661
يستخدم "داميري" العضلات الروسية
.لمراقبة مبارياته

331
00:17:03,079 --> 00:17:05,423
إنه يعقد الأعمال التجارية مع المافيا
.الروسية

332
00:17:05,507 --> 00:17:07,013
.هؤلاء الرجال لا يتمتعون بحس رفاهية

333
00:17:07,348 --> 00:17:08,353
.لقد أنهيت كلامي

334
00:17:08,436 --> 00:17:09,398
.لا، ليس بعد

335
00:17:09,901 --> 00:17:11,825
أكان "كرايمر" متورطاً مع "داميري"؟
نعم أم لا؟

336
00:17:15,676 --> 00:17:19,358
"كان "كرايمر" مديناً لـ"داميري
.بمبلغ من 7 أرقام

337
00:17:20,488 --> 00:17:23,459
.هذه مكان سيئ للوجود فيه
.أنتم يا رفاق لم تكونا هنا إطلاقاً

338
00:17:40,742 --> 00:17:41,914
هل حان دوري؟

339
00:17:44,299 --> 00:17:45,680
.75 ألف دولار

340
00:17:46,558 --> 00:17:47,605
.الرهان لك

341
00:17:47,689 --> 00:17:48,651
.سأعادل الرهان

342
00:17:53,045 --> 00:17:54,049
.75 ألف دولار لك

343
00:17:55,095 --> 00:17:58,317
.حسناً يا سيداتي وسادتي، نحن رجال الشرطة
.وقد انتهت هذه اللعبة رسمياً

344
00:17:58,401 --> 00:17:59,824
.سيد، لقد أسقطت زجاجتك

345
00:17:59,907 --> 00:18:02,627
ليضع الجميع أياديهم
.على الطاولة حتى نرى كفي يديكم

346
00:18:02,712 --> 00:18:05,222
.قيد أولئك الـ3 هناك. احرص ألا يتحركوا

347
00:18:05,306 --> 00:18:06,311
.تراجع يا سيدي

348
00:18:06,645 --> 00:18:08,109
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

349
00:18:08,194 --> 00:18:10,955
.الرجل الذي كنت أبحث عنه
.استدر. ستأتي معنا

350
00:18:11,039 --> 00:18:12,713
.لدينا ما يقرب من 400 ألف دولار هنا

351
00:18:12,797 --> 00:18:15,182
،يمكنك أن تغادر الآن
.أو تحصي أرباحك في السجن

352
00:18:15,265 --> 00:18:16,186
.ارفع يديك

353
00:18:16,269 --> 00:18:17,692
.تقترف خطاً جسيماً

354
00:18:17,776 --> 00:18:21,291
الخطأ الوحيد هنا هو أنت
.مع عملية القمار خاصتك

355
00:18:21,375 --> 00:18:24,346
.إنه مجرد بوكر أيها المحقق
.إنها جريمة بلا ضحايا

356
00:18:24,430 --> 00:18:25,979
.أخبر "تيد كرايمر" بهذا

357
00:18:26,062 --> 00:18:27,527
.اخرج من هنا

358
00:18:40,522 --> 00:18:41,611
أحظيت بنوم هنيء؟

359
00:18:41,694 --> 00:18:44,289
كان بإمكانك أن تستجوبني ليلة أمس
.ثم تطلق سراحي

360
00:18:44,372 --> 00:18:47,344
وأين ستكون المتعة في ذلك؟ -
.أرجح أن الزنزانة لم تروقه -

361
00:18:47,427 --> 00:18:50,608
رغبنا فحسب أن نمنحك فرصة
.لترى كيف يعيش النصف الآخر

362
00:18:50,691 --> 00:18:52,323
.معاينة بسيطة من أجلك

363
00:18:52,616 --> 00:18:55,336
من فضلك. أستضيف ألعاب البوكر لأجل أصدقائي

364
00:18:55,420 --> 00:18:57,763
.حتى يستطيعوا الحصول على خصوصية واسترخاء

365
00:18:57,848 --> 00:18:59,103
ما المشكلة؟

366
00:18:59,186 --> 00:19:01,823
.تحتفظ بجزء من كل رهان، وهذا غير قانوني

367
00:19:02,283 --> 00:19:03,874
،علي أن أدفع أجر الغرفة

368
00:19:04,292 --> 00:19:06,719
،الموظفين ووجبات الطعام الخفيفة

369
00:19:06,802 --> 00:19:08,350
وماذا عن أصدقائك الروس؟

370
00:19:08,811 --> 00:19:10,611
.ثمة أموال طائلة تُحصل يومياً

371
00:19:11,197 --> 00:19:12,913
.أحب أن يشعر ضيوفي بالأمان

372
00:19:12,996 --> 00:19:16,009
وماذا يحدث إلى ضيوفك عندما
يضيق بهم الحال في تسديد ديونهم؟

373
00:19:17,096 --> 00:19:18,227
هل أنتم جادون يا رفاق؟

374
00:19:18,310 --> 00:19:19,357
.لأقصى درجة

375
00:19:20,277 --> 00:19:24,169
أنا أبيع الفن، اتفقنا؟
.إلى جامعين من أنحاء العالم

376
00:19:24,253 --> 00:19:25,466
.لا أقتل الناس

377
00:19:25,549 --> 00:19:27,642
وماذا عن السفاحين الذين في الفندق؟ -
،اسمعي -

378
00:19:27,726 --> 00:19:31,157
،البوكر هو شيء أقوم به بغية المتعة
.حتى أساعد أصدقائي

379
00:19:31,575 --> 00:19:34,044
مثل الطريقة التي ساعدت
.بها "تيد كرايمر" نوعاً ما

380
00:19:35,174 --> 00:19:36,263
.أصغ لي بعناية

381
00:19:36,346 --> 00:19:37,225
.حسناً

382
00:19:37,309 --> 00:19:40,113
أقوى الناس نفوذاً في هذه المدينة
،يلعبون ألعابي

383
00:19:40,824 --> 00:19:42,958
جنباً إلى جنب مع أصحاب المليارات
.الذين ولوهم مناصبهم

384
00:19:43,376 --> 00:19:44,758
،جميعهم مسجلون لدي

385
00:19:44,841 --> 00:19:47,645
.أسماؤهم وتواريخهم وحجم المكسب والخسارة

386
00:19:48,691 --> 00:19:50,449
.إنها بوليصة تأميني الصغيرة

387
00:19:50,993 --> 00:19:52,500
بوليصة تأمين ضد ماذا؟

388
00:19:53,086 --> 00:19:54,090
.أنت

389
00:19:54,215 --> 00:19:56,558
لا يرغب أولئك الأشخاص
أن يقرؤوا عن عادات مقامراتهم

390
00:19:56,642 --> 00:19:58,692
.في الصحف. هذا سيئ بالنسبة للعمل

391
00:19:58,776 --> 00:20:00,032
،لذا، إن كنت ذكياً

392
00:20:00,116 --> 00:20:02,752
.ستتراجع قبل أن تدخل نفسك في ورطة عويصة

393
00:20:03,295 --> 00:20:04,886
،وإن كنت ذكياً حقاً

394
00:20:04,970 --> 00:20:07,773
ستخبرنا بكل ما تعرفه بشأن
."عملية قتل "تيد كرايمر

395
00:20:10,033 --> 00:20:10,954
أجل؟

396
00:20:12,083 --> 00:20:13,046
.شكراً لك

397
00:20:13,381 --> 00:20:14,343
.صباح الخير

398
00:20:15,682 --> 00:20:17,566
."مرحباً، "تيري -
."صباح الخير، "بروس -

399
00:20:18,235 --> 00:20:20,621
أيها المحقق، هل ستتهمه بأي شيء؟

400
00:20:21,248 --> 00:20:22,670
.ليس هذه المرة، لا

401
00:20:22,755 --> 00:20:24,303
.سآخذه معي إذن

402
00:20:24,386 --> 00:20:26,521
.يسعدني مقابلتك. شكراً لك -
.أنت أيضاً -

403
00:20:26,604 --> 00:20:27,567
."بروس"

404
00:20:31,919 --> 00:20:35,308
تذكر أيها المحقق أن اللاعب الذكي
.يعرف متى ينسحب

405
00:20:36,229 --> 00:20:37,527
.سأتذكر ذلك

406
00:20:38,782 --> 00:20:41,460
.لنذهب. أرسل سلامي إلى والدك. إنه رجل صالح

407
00:20:41,544 --> 00:20:42,882
.سأفعل -
استمتعا بيومكما -

408
00:20:50,499 --> 00:20:52,214
.5. هيا أيها الرقم 5

409
00:20:52,299 --> 00:20:54,516
.هيا أيها الرقم 5. هيا

410
00:20:56,065 --> 00:20:58,240
.ينبغي لك أن تجر عربة أجرة

411
00:20:59,830 --> 00:21:00,960
.علينا أن نتحدث

412
00:21:02,091 --> 00:21:03,095
.الآن

413
00:21:07,699 --> 00:21:09,540
."أنت مثل كابوس متكرر، "ريغان

414
00:21:09,623 --> 00:21:11,339
ماذا تفعل هنا؟ -
.لقد اشتقت إليك -

415
00:21:11,423 --> 00:21:12,971
"لقد جلست على طاولة قمار "داميري

416
00:21:13,054 --> 00:21:15,314
.إنها المقامرة الأكبر في المدينة -
هلا هدأت؟ -

417
00:21:15,398 --> 00:21:17,281
.لن يلاحقك أحد -
حقاً؟ -

418
00:21:17,365 --> 00:21:19,038
.بل سيفعلون إن واصلت مجيئك إلى هنا

419
00:21:19,122 --> 00:21:21,089
.بحقك. كف عن اللهث

420
00:21:21,424 --> 00:21:23,726
.تدين لي يا "داني". تدين لي بالكثير

421
00:21:23,809 --> 00:21:26,195
.كلا، لا أدين لك بشيء. أنت من تدين لي

422
00:21:26,278 --> 00:21:28,496
.أريدك أن تؤكد شيء أخبرنا "داميري" به

423
00:21:28,580 --> 00:21:31,425
قال إن بحوزته كتاب أسود مع قائمة
.تحتوي كل عمليات القمار

424
00:21:31,509 --> 00:21:34,438
...يدعوها -
.أجل، بوليصة تأمينه -

425
00:21:34,522 --> 00:21:36,279
أجل. أهي قانونية؟

426
00:21:36,740 --> 00:21:38,372
.أجل، إنها قانونية

427
00:21:38,874 --> 00:21:40,841
.وتضم أسماء بها لن تصدقها

428
00:21:40,925 --> 00:21:42,012
أتنوي التراجع؟

429
00:21:42,723 --> 00:21:45,151
.لا. بل أريد أن أعرف ما الذي أتعامل معه

430
00:21:45,402 --> 00:21:46,700
...حسناً، عليك أن تعرف إذن

431
00:21:47,955 --> 00:21:51,469
"أنه ثمة اسم في كتاب "داميري
.قد يلحق أذى بالمنزل

432
00:21:52,433 --> 00:21:53,981
عم تتحدث بحق الجحيم؟

433
00:21:55,780 --> 00:21:56,952
.منزلك

434
00:22:04,442 --> 00:22:05,740
ألديك دقيقة يا جدي؟

435
00:22:06,158 --> 00:22:07,120
لأجلك؟

436
00:22:07,706 --> 00:22:09,632
.سأفرغ جدولي المزدحم

437
00:22:10,259 --> 00:22:12,394
...أعمل على جريمة قتل. هذه

438
00:22:12,477 --> 00:22:14,946
"المتعلقة برجل شارع "وول ستريت
.الذي أقحم نفسه في ورطة

439
00:22:15,866 --> 00:22:17,541
.أنا متفاجئ أن هذا لم يحدث كثيراً

440
00:22:17,959 --> 00:22:20,930
أجل. يبدو أنه ورط نفسه
.مع عصابة للعب البوكر

441
00:22:21,433 --> 00:22:23,064
.سيعرضك هذا للقتل، حسناً

442
00:22:23,775 --> 00:22:25,994
الرجل الذي نبحث عنه
.يدير صالة للعب البوكر

443
00:22:26,077 --> 00:22:29,969
،إنه تاجر تحف محب للحفلات
."يدعى "تيري داميري

444
00:22:34,823 --> 00:22:37,083
يحتفظ "تيري داميري" هذا بكتاب أسود

445
00:22:37,167 --> 00:22:39,175
.يحتوي على جميع أسماء زبائنه

446
00:22:40,849 --> 00:22:42,314
.اسمك من ضمنهم

447
00:22:43,235 --> 00:22:44,741
.أخبرني رجاء أن هذا خطأ

448
00:22:51,436 --> 00:22:52,274
...اسمع

449
00:22:52,943 --> 00:22:54,031
.جدي

450
00:22:54,408 --> 00:22:57,128
سئمت من هزيمة رجال الشرطة المتقاعدين
.الذين ألعب معهم

451
00:22:57,211 --> 00:22:58,508
.ذهبت بحثاً عن مقامرة أكبر

452
00:22:59,136 --> 00:23:02,903
مقامرة أكبر؟ المقامرة التي أوقفتها
.كان بها رهان بـ200 ألف دولار

453
00:23:02,986 --> 00:23:07,589
ما مقدار المبلغ الذي تتطلع له؟ -
.هذه المقامرة الأعلى. قامرت بـ15 فقط -

454
00:23:08,384 --> 00:23:09,514
15 ألف دولار؟

455
00:23:09,598 --> 00:23:10,853
.أجل -
جدي، هل جننت؟ -

456
00:23:11,607 --> 00:23:14,369
ليس وكأني سأدفع الرهن العقاري
.أو شيء من هذا القبيل

457
00:23:15,121 --> 00:23:18,009
.إنها مقامرات غير قانونية
.أنت المفوض السابق

458
00:23:18,093 --> 00:23:19,557
ماذا سيحدث لو انتشر اسمك؟

459
00:23:19,976 --> 00:23:20,896
.هذه مشكلتي

460
00:23:20,981 --> 00:23:24,202
،لا. بل ستصبح مشكلة أبي، المفوض الحالي

461
00:23:24,287 --> 00:23:26,880
الذي لا ينفك المفتش العام
!عن إقحامه في مشاكل

462
00:23:26,965 --> 00:23:28,345
!إنه لا يحتاج إلى هذا

463
00:23:28,848 --> 00:23:30,814
.وأنا لست بحاجة إلى محاضرة منك

464
00:23:38,322 --> 00:23:41,838
شاهدت مجموعة من الناس على التلفاز
.يلقون زجاجات وأشياء على سيارة الشرطة

465
00:23:41,921 --> 00:23:46,064
حسناً، كانوا غاضبين
.وما شعروا به كان ظلماً

466
00:23:46,399 --> 00:23:47,737
أتقصد ذلك الفتى الذي قُتل؟

467
00:23:48,073 --> 00:23:48,951
.أجل

468
00:23:49,035 --> 00:23:51,086
لقد خضنا هذا الحديث يا رفاق
.في طريقنا إلى هنا

469
00:23:51,170 --> 00:23:53,555
.لسنا في حاجة إلى أن نخوضه ثانية -
.أصغيا إلى أمكما -

470
00:23:53,638 --> 00:23:55,772
.اسمه "ماركوس". كان أكبر مني بسنة

471
00:23:57,196 --> 00:23:58,660
.أريد أن أسمع رأي جدي

472
00:24:00,836 --> 00:24:03,807
أخبره الشرطي أن يتوقف
...ورفض الاستجابة، وأعتقد

473
00:24:03,891 --> 00:24:05,690
هذا يبرر قتله إذن؟

474
00:24:06,067 --> 00:24:09,248
،"الأمر معقد يا "شون
.ولم تظهر كل الحقائق بعد

475
00:24:09,498 --> 00:24:11,004
.لكنه أطلق النار عليه من الخلف

476
00:24:11,256 --> 00:24:13,474
،ثمة نواحي أخرى للجريمة، وأعدكم

477
00:24:13,558 --> 00:24:16,487
.أن ذلك الضابط لم يخطط لقتل ذلك الصبي

478
00:24:16,571 --> 00:24:19,164
"أشك أن "ماركوس غرين
.استيقظ ذلك الصباح متوقعاً موته

479
00:24:19,249 --> 00:24:20,086
!"نيكي"

480
00:24:20,379 --> 00:24:22,220
.يحق لـ"نيكي" التعبير عن رأيها

481
00:24:23,642 --> 00:24:26,865
"تحدثت إلى شريك "مونتيرو". قال إن "جيمس
.في حالة يُرثى لها بسبب هذا

482
00:24:26,948 --> 00:24:29,208
أجل، أنا واثقة أن عائلة هذا الطفل
.تتألم أيضاً

483
00:24:29,794 --> 00:24:34,104
أجل. ألم كثير يصيب الجميع
.عندما يحدث أمر كهذا

484
00:24:34,188 --> 00:24:35,694
.ألم ولوم

485
00:24:36,238 --> 00:24:38,917
هل سيُسجن الضابط "مونتيرو"؟

486
00:24:39,712 --> 00:24:42,767
،إذا تم توجيه الاتهام إليه
.فسيُحاكم مثل أي شخص آخر

487
00:24:42,850 --> 00:24:43,854
.هذا صحيح

488
00:24:44,357 --> 00:24:46,281
.حتى رجال الشرطة ليسوا فوق القانون

489
00:24:46,742 --> 00:24:47,872
أليس ذلك صحيحاً يا جدي؟

490
00:24:52,266 --> 00:24:53,186
.أجل

491
00:24:53,479 --> 00:24:54,316
.أجل، هذا صحيح

492
00:24:55,990 --> 00:24:57,371
."قرأت مقالاً في صحيفة "تايمز

493
00:24:57,455 --> 00:24:59,882
بالكاد يُحاكم رجال الشرطة
.لإطلاقهم النيران هكذا

494
00:25:00,301 --> 00:25:03,314
"هل ذكرت "تايمز" أن الضابط "مونتيرو
كان يبذل كل ما في وسعه؟

495
00:25:03,397 --> 00:25:05,280
.لا يمكننا طلب المزيد من رجل مثله

496
00:25:05,363 --> 00:25:10,595
أحياناً لا تتاح سوى ثوان
.ليتخذ فيها رجال الشرطة قرار حياة أو موت

497
00:25:10,971 --> 00:25:13,064
لكنه لا يزال مسؤولاً عن أفعاله، صحيح؟

498
00:25:13,147 --> 00:25:14,947
.بالتأكيد -
.جميعنا هكذا -

499
00:25:15,366 --> 00:25:18,001
جميعنا مسؤول عن أفعاله

500
00:25:18,086 --> 00:25:20,303
.طوال الوقت. جميعنا

501
00:25:23,065 --> 00:25:26,246
وإن عشت طويلاً بما يكفي، فأنت معرض
.لارتكاب بعض الأخطاء

502
00:25:27,082 --> 00:25:29,091
.هذا ما يدعى كونك بشرياً

503
00:25:31,057 --> 00:25:33,862
.لذا من الأحرى ألا تصدر الأحكام

504
00:25:48,717 --> 00:25:50,893
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ -
.تفضل -

505
00:25:51,396 --> 00:25:53,655
.نقول إن للعائلة الأولوية هنا

506
00:25:56,752 --> 00:25:57,966
هل هذا بغض النظر عما يحدث؟

507
00:25:59,597 --> 00:26:02,317
أهذا له علاقة بما رأيته في أثناء العشاء؟

508
00:26:07,255 --> 00:26:10,394
.لكان سيساعد إن علمت عما نتحدث

509
00:26:11,566 --> 00:26:13,156
.إنه مجرد سؤال، أبي

510
00:26:15,876 --> 00:26:17,006
.أجل

511
00:26:18,052 --> 00:26:19,433
.للعائلة الأولوية

512
00:26:21,567 --> 00:26:22,655
.حسناً

513
00:26:23,868 --> 00:26:25,040
.طابت ليلتك

514
00:26:37,162 --> 00:26:38,167
.مرحباً

515
00:26:38,795 --> 00:26:39,967
أتريدين بعض الفطور؟

516
00:26:41,389 --> 00:26:44,277
.لا، أنا بخير، لكني أريد أن أتحدث معك

517
00:26:44,360 --> 00:26:46,494
."تحقيق في قضية "ماركوس غرين

518
00:26:56,538 --> 00:26:58,629
،عندما راجعت الملف أول مرة

519
00:26:59,508 --> 00:27:02,396
.ظننت أن الضابط "مونتيرو" أخفق

520
00:27:03,485 --> 00:27:04,321
والآن؟

521
00:27:05,534 --> 00:27:08,715
،"أجريت مقابلة مع "مونتيرو
.وهو مقتنع أن "ماركوس" كان مُسلحاً

522
00:27:08,799 --> 00:27:12,063
وأعلم يقيناً أن ذلك الطفل
.معتاد على الأسلحة النارية

523
00:27:12,607 --> 00:27:14,825
.لا يوجد شهود رأوا أسلحة -
.أعلم -

524
00:27:15,201 --> 00:27:19,762
كما أعلم أيضاً أن أعضاء هذا المجتمع
نادراً ما يتعاونون

525
00:27:19,847 --> 00:27:21,437
.مع المحققين

526
00:27:21,771 --> 00:27:22,818
أو المدعي العام؟

527
00:27:23,236 --> 00:27:26,500
،أعلم أن تحقيقاتنا ينبغي أن تكون منفصلة

528
00:27:27,086 --> 00:27:28,969
،لكن السيرة المهنية لهذا الشرطي

529
00:27:29,052 --> 00:27:32,819
.وحياته تعتمد علينا في اكتشاف الحقيقة

530
00:27:34,284 --> 00:27:36,920
.لست واثقة أنه بإمكاني الوصول لذلك بنفسي

531
00:28:02,991 --> 00:28:05,082
.انتظريني دقيقة واحدة بالضبط -
.أمرك يا سيدي -

532
00:28:11,653 --> 00:28:12,615
معذرة؟

533
00:28:14,289 --> 00:28:15,503
سيدة "دومينغا"؟

534
00:28:16,465 --> 00:28:17,427
."فرانك ريغان"

535
00:28:17,971 --> 00:28:20,818
.أعلم من أنت ولقد تحدثت بالفعل مع الشرطة

536
00:28:22,574 --> 00:28:23,831
.شاهدتك على التلفاز

537
00:28:26,299 --> 00:28:27,555
.كنت غاضبة جداً

538
00:28:28,057 --> 00:28:29,564
لا ينبغي أن تزهق حياة طفل

539
00:28:29,647 --> 00:28:31,572
.حتى يعرف الناس ما يجري هنا

540
00:28:31,991 --> 00:28:32,995
.أتفق معك

541
00:28:34,292 --> 00:28:36,761
أفهم أنك لست من محبي قسم الشرطة خاصتي؟

542
00:28:38,477 --> 00:28:39,815
أو ربما لأننا

543
00:28:39,900 --> 00:28:42,242
.سئمنا من المتاعب في هذا الحي

544
00:28:42,620 --> 00:28:45,381
،لكن عندما نكون في حاجة إلى المساعدة
.لا يمكننا إيجاد شرطي واحد

545
00:28:46,134 --> 00:28:48,227
.سُرق هذا المتجر قبل أسبوعين

546
00:28:48,646 --> 00:28:52,118
.استغرق الأمر 3 ساعات حتى يظهر أحدهم

547
00:28:53,708 --> 00:28:54,965
.هذا أمر غير مقبول

548
00:28:55,717 --> 00:28:57,893
.سأعثر على السبب، أعدك بذلك

549
00:29:01,869 --> 00:29:04,129
لم تشاهدي عملية القتل، صحيح؟

550
00:29:04,212 --> 00:29:05,760
،سمعت دوى إطلاق النيران

551
00:29:06,263 --> 00:29:07,518
،ومشيت للخارج

552
00:29:07,602 --> 00:29:10,992
...رأيته ممداً على الرصيف برصاصة في ظهره

553
00:29:13,502 --> 00:29:14,465
.ويحتضر

554
00:29:14,799 --> 00:29:15,846
.اعذرني يا سيدي

555
00:29:16,850 --> 00:29:17,771
.آسف

556
00:29:31,413 --> 00:29:33,129
،في شهادتك تحت القسم

557
00:29:34,049 --> 00:29:35,890
.قلت إنك لم تري مسدساً على الأرض

558
00:29:36,769 --> 00:29:37,690
.لا

559
00:29:38,444 --> 00:29:39,280
...و

560
00:29:39,950 --> 00:29:41,247
لم يكن هناك أي شهود آخرين؟

561
00:29:41,833 --> 00:29:44,260
.لا أظن ذلك. لا أعرف. لا

562
00:29:47,859 --> 00:29:50,537
...كنت شرطياً لوقت طويل، سيدة "دومينغا"، و

563
00:29:52,044 --> 00:29:54,178
،عندما يتم إطلاق الرصاص في الأرجاء

564
00:29:54,261 --> 00:29:57,023
.تصبح الأمور مشوشة جداً

565
00:29:58,488 --> 00:30:00,120
الآن، إن رأيت مسدساً

566
00:30:00,747 --> 00:30:03,133
وأخذتيه كي تمنعي المزيد من العنف

567
00:30:03,217 --> 00:30:05,853
،ونسيت ذكر ذلك إلى المحققين

568
00:30:06,815 --> 00:30:07,862
.فهذا مفهوم

569
00:30:09,285 --> 00:30:10,582
لكن إن أخفيت ذلك المسدس

570
00:30:11,168 --> 00:30:13,468
،"بغية تجريم الضابط "مونتيرو

571
00:30:14,347 --> 00:30:16,733
فهذا يُسمى العبث مع الأدلة المادية

572
00:30:16,817 --> 00:30:18,783
.وإعاقة الملاحقة القضائية

573
00:30:20,207 --> 00:30:21,378
.كليهما جناية

574
00:30:29,705 --> 00:30:31,924
.لذا، سأسألك مرة أخيرة

575
00:30:35,480 --> 00:30:38,619
هل رأيت مسدساً على الأرض
بجوار "ماركوس غرين"؟

576
00:31:19,142 --> 00:31:22,407
سأضغط على "داميري" ليعترف
."من هم الروس الذين قتلوا "كرايمر

577
00:31:23,620 --> 00:31:26,173
حسناً. احرص ألا يظهر اسمي، اتفقنا؟

578
00:31:26,257 --> 00:31:27,261
.لك هذا

579
00:31:28,349 --> 00:31:30,400
.لديك شيء آخر لتقلق بشأنه أيضاً

580
00:31:30,483 --> 00:31:32,115
كالمعتاد. ماذا الآن؟

581
00:31:32,198 --> 00:31:34,500
واحد من أولئك الأثرياء
...الذين أرشدتني إليهم

582
00:31:34,918 --> 00:31:36,049
.لقد قابلته

583
00:31:37,179 --> 00:31:39,815
أخبرته أن وكيل مراهناته
.هو الذي أرشده إلى المقامرة

584
00:31:39,899 --> 00:31:40,736
.رائع

585
00:31:41,657 --> 00:31:43,832
.لا يمكنك الوثوق بممثل لعين أبداً -
.صحيح -

586
00:31:44,418 --> 00:31:46,762
تدرك أن هذا يجعلك شريكاً

587
00:31:46,845 --> 00:31:48,687
في منظمة "داميري" للمقامرة، أليس كذلك؟

588
00:31:48,770 --> 00:31:50,193
!بحقك

589
00:31:50,276 --> 00:31:53,289
هل ستخرطني بالأمر لمجرد إرشادي
لرجل إلى المقامرة؟

590
00:31:53,374 --> 00:31:56,136
يمكنني أن أتكلم جيداً عليك
.في مكتب المدعي العام

591
00:31:56,847 --> 00:31:58,771
.في مقابل أن تقوم بأمر لي

592
00:31:59,274 --> 00:32:00,236
ماذا؟

593
00:32:01,952 --> 00:32:04,211
"لا يسعني القضاء على "داميري
.من دون كتابه الأسود

594
00:32:05,969 --> 00:32:07,434
.أنت الذي ستجلبه لي

595
00:32:07,810 --> 00:32:10,530
كيف بحق الجحيم سأضع يدي على ذلك؟

596
00:32:10,615 --> 00:32:13,000
.بحقك، "غاري". أنت شرطي سابق بارع

597
00:32:13,083 --> 00:32:15,762
.يمكنك اكتشاف الطريقة
.تعرف أني بحاجة إلى ذلك الكتاب

598
00:32:16,515 --> 00:32:18,733
.بحقك، لا أطلب منك ما يفوق قدرتك هنا

599
00:32:21,244 --> 00:32:22,164
اتفقنا؟

600
00:32:22,582 --> 00:32:23,503
.اتفقنا

601
00:32:24,089 --> 00:32:26,181
،سأجلب لك ذلك الكتاب اللعين

602
00:32:26,265 --> 00:32:28,776
.لكن بعد ذلك، لا شائبة تشوبني في هذا

603
00:32:30,283 --> 00:32:31,245
.اتفقنا

604
00:32:32,458 --> 00:32:33,547
.لقد حصلت على اتفاق

605
00:32:35,764 --> 00:32:36,602
داني"؟"

606
00:32:39,615 --> 00:32:42,293
.أشكرك لمنحي الفرصة لأكون مستقيماً في هذا

607
00:32:42,376 --> 00:32:43,464
.أدين لك بهذا

608
00:32:45,138 --> 00:32:46,100
.لا، لست كذلك

609
00:32:56,353 --> 00:32:57,357
.مرحباً

610
00:32:57,818 --> 00:32:59,534
مرحباً. هل أنت بخير؟

611
00:32:59,952 --> 00:33:01,961
أجل. تتحول هذه القضية

612
00:33:02,044 --> 00:33:03,802
.لتصبح صداعاً أكبر مما تخيلته

613
00:33:03,885 --> 00:33:04,974
كيف يسير الوضع معك؟

614
00:33:05,057 --> 00:33:08,698
،عندما فتشت في هاتف ضحيتنا
،ظهرت بعض الأرقام الخاصة

615
00:33:08,781 --> 00:33:11,293
.لذا، حصلت على استدعاء لمعلومات المشترك

616
00:33:11,376 --> 00:33:14,473
"اتضح أن "كرايمر
أجرى محادثة مدتها 45 دقيقة

617
00:33:14,556 --> 00:33:16,272
.مع "أرثر فيلبس" يوم وفاته

618
00:33:16,733 --> 00:33:17,695
مهلاً، شريكه؟

619
00:33:17,779 --> 00:33:19,913
أرثر فيلبس" نفسه الذي جلس وأخبرنا"

620
00:33:19,996 --> 00:33:21,754
أنه لم يسمع شيئاً من "كرايمر" لمدة أسبوع؟

621
00:33:21,837 --> 00:33:24,850
،فكرت ربما علينا أن نتحدث عن ذلك
.لذا، إنه في غرفة الاستجواب

622
00:33:25,939 --> 00:33:27,277
.انظري إلى ذلك

623
00:33:27,362 --> 00:33:28,993
.لنذهب ونتحدث معه بهذا الشأن

624
00:33:29,077 --> 00:33:30,416
كنت تعلم إذن عن المقامرة؟

625
00:33:30,709 --> 00:33:32,299
.اعترف لي "تيدي" صباح يوم وفاته

626
00:33:32,760 --> 00:33:35,145
"قال إنه مدين لـ"داميري
.بما يقرب من 3 مليون دولار

627
00:33:35,730 --> 00:33:38,786
3 مليون دولار، وماذا؟
تحكم "داميري" في الشراكة

628
00:33:38,870 --> 00:33:41,171
في الشركة التي كانت من المفترض
أن تمحي ديون "كرايمر"؟

629
00:33:41,924 --> 00:33:42,803
.أجل

630
00:33:42,887 --> 00:33:44,393
وأنت فكرت في عدم إخبارنا بذلك؟

631
00:33:44,476 --> 00:33:46,653
،عندما أخبرني "تيدي" بما كان يجري

632
00:33:46,737 --> 00:33:49,164
،عرضت على الشركاء تغيير التصويت

633
00:33:49,624 --> 00:33:51,173
.لكن "تيدي" رفض

634
00:33:51,926 --> 00:33:53,725
.قال إن هذا الرجل خطير جداً

635
00:33:54,228 --> 00:33:55,524
.يبدو أنه كان محقاً

636
00:33:56,194 --> 00:33:58,035
هل حاول "داميري" تهديد "كرايمر" قبلاً؟

637
00:33:58,537 --> 00:34:01,676
قال "داميري" إن شركاءه سئموا
.من الجلوس منتظرين أموالهم

638
00:34:02,513 --> 00:34:04,522
.كانوا في طريقهم لجمع دينه

639
00:34:06,739 --> 00:34:07,743
.بالدم

640
00:34:12,029 --> 00:34:16,131
،نظراً لإمكانية حدوث اضطرابات عامة
أعطيت إخطاراً مسبقاً

641
00:34:16,214 --> 00:34:19,813
بقرار هيئة المحلفين الكبرى
."بشأن قضية "ماركوس غرين

642
00:34:20,860 --> 00:34:21,947
و؟

643
00:34:22,324 --> 00:34:24,793
.ولقد رفضوا توجيه الاتهام إلى ضابطي

644
00:34:26,927 --> 00:34:28,643
.لن يتقبل الحي ذلك الحكم

645
00:34:28,727 --> 00:34:29,814
...بل سيفعلون

646
00:34:31,028 --> 00:34:32,075
.عندما تعلنه أنت

647
00:34:32,158 --> 00:34:33,832
.فرانك"، ليس في مخولتي ذلك النفوذ"

648
00:34:34,334 --> 00:34:37,222
سيعيث هذا القرار فساداً
.بغض النظر عما أقوله

649
00:34:37,305 --> 00:34:38,895
أراهنك على 100 دولار إنه لن يفعل

650
00:34:39,230 --> 00:34:40,695
ما دام عمدتهم

651
00:34:41,364 --> 00:34:43,415
.يخرج قبالتهم ويوضح الأمر

652
00:34:44,713 --> 00:34:46,469
إلا إن كنت تحسب بالتأكيد
.أنه تم التلاعب فيه أيضاً

653
00:34:46,554 --> 00:34:49,106
،حينها سينظرون للقضية من وجهك نظرك
...ومن ثم، أجل

654
00:34:50,361 --> 00:34:52,914
.سيكون هناك شغب في شوارعك

655
00:34:52,998 --> 00:34:54,295
.شوارعنا

656
00:34:54,379 --> 00:34:56,471
...هذه الأحياء

657
00:34:57,349 --> 00:35:00,614
.لا يسعني سوى حفظ النظام بها
،لا أحوذ احترامهم

658
00:35:00,697 --> 00:35:03,460
.ناهيك عن محبتهم، وهذا كل شيء

659
00:35:04,087 --> 00:35:05,594
،قف بحق الجحيم

660
00:35:06,095 --> 00:35:07,059
هلا فعلت، "فرانك"؟

661
00:35:08,272 --> 00:35:09,360
لماذا؟

662
00:35:09,443 --> 00:35:11,285
.لأنك لم تعتد قط الجلوس هنا

663
00:35:11,369 --> 00:35:14,130
دائماً ما تتحرك سريعاً
وكأن غريزتك الشرطية أخبرتك

664
00:35:14,214 --> 00:35:16,097
.أن الهدف المتحرك يصعب إصابته

665
00:35:22,877 --> 00:35:24,007
أهذا أفضل؟

666
00:35:24,090 --> 00:35:26,894
لا تعاملني بأي اختلاف
.لأني مقعد في هذا الكرسي المتحرك

667
00:35:26,977 --> 00:35:28,233
.لا أعاملك هكذا

668
00:35:28,317 --> 00:35:30,033
أين ذهبت بعد انتهاء المؤتمر الصحفي إذن؟

669
00:35:30,116 --> 00:35:33,296
لكان سيحضر "فرانك ريغان" القديم
.عند شوايتي فور مغادرتنا لتلك المنصة

670
00:35:34,887 --> 00:35:37,857
.فكرت في ذلك -
.لكني لم أسمعك تنبث بكلمة -

671
00:35:43,297 --> 00:35:45,097
."كف عن التعامل بحذر يا "فرانك

672
00:35:45,181 --> 00:35:48,361
لقد أُصبت بطلق ناري
...أقعدك في ذلك الكرسي المتحرك

673
00:35:50,119 --> 00:35:53,508
لكن ليس بواسطة شرطي
.من مدينة "نيويورك" يقوم بعمله

674
00:35:54,806 --> 00:35:56,982
قتل "جيمس مونتيرو" ذلك الطفل

675
00:35:57,693 --> 00:35:59,367
.دفاعاً عن نفسه. هذا هو الحكم

676
00:36:00,037 --> 00:36:02,715
وما لم يكن لديك معلومات
،لا شك فيها خلاف ذلك

677
00:36:02,798 --> 00:36:06,188
فمن واجبك أن تكون مثالاً يُحتذى به

678
00:36:06,272 --> 00:36:10,038
وتوافق بشكل كامل وعلانية
...أن تلك المأساة بعينها

679
00:36:11,293 --> 00:36:12,841
.ما كان من الممكن تفاديها

680
00:36:13,971 --> 00:36:14,975
كيف؟

681
00:36:16,775 --> 00:36:18,784
...أنت عمدة ذلك الحي

682
00:36:19,956 --> 00:36:23,220
،ولا يحبونك بسبب منصبك المنتخب فحسب

683
00:36:24,099 --> 00:36:25,479
.بل لأكثر من ذلك بكثير

684
00:36:27,195 --> 00:36:30,501
بسبب الاحترام والتعاطف الذي تظهره لأولئك

685
00:36:30,585 --> 00:36:32,802
.الأشخاص الذين يعملون ويعيشون هناك

686
00:36:37,615 --> 00:36:39,038
.إما أن تستخدمها أو ستخسرها

687
00:36:40,879 --> 00:36:42,009
.أيها العمدة

688
00:36:43,808 --> 00:36:45,608
.سأعين موعداً لاجتماع في قاعة المدينة

689
00:36:46,528 --> 00:36:47,700
...أنا وأنت

690
00:36:48,621 --> 00:36:50,420
."في مركز "كلينتون ستريت ريك

691
00:36:51,549 --> 00:36:52,721
.سأحضر هناك

692
00:36:54,562 --> 00:36:57,575
حاول ألا تبتسم عندما يطلقون صيحات
.الاستهجان حالما يتم تقديمي

693
00:36:59,877 --> 00:37:01,008
.سأحاول

694
00:37:01,845 --> 00:37:03,058
.حاول أكثر

695
00:37:09,376 --> 00:37:11,134
.ومرحباً بعودتك، حضرة العمدة

696
00:37:21,931 --> 00:37:23,186
."أيها الضابط "مونتيرو

697
00:37:23,730 --> 00:37:25,320
،"أعلم أنك مشغولة، سيدة "ريغان

698
00:37:25,405 --> 00:37:27,873
.لكني أردت أن أشكرك

699
00:37:29,002 --> 00:37:30,677
.كنت أقوم بعملي فحسب

700
00:37:31,263 --> 00:37:34,903
بل كان أكثر من ذلك. كنت الوحيدة
.المستعدة لاكتشاف ما حدث

701
00:37:35,866 --> 00:37:38,376
.أنا سعيدة فحسب أنهم أرجعوك لخدمتك الكاملة

702
00:37:39,841 --> 00:37:42,310
.في الواقع إني آخذ إجازة غياب

703
00:37:44,152 --> 00:37:45,365
.أحتاج إلى بعض الوقت

704
00:37:45,616 --> 00:37:47,750
.أتمنى أنك لا تفكر في الاستقالة

705
00:37:47,834 --> 00:37:50,554
،كان "ماركوس غرين" طفلاً مشاغباً

706
00:37:50,638 --> 00:37:52,395
.ومع ذلك كان مجرد طفل

707
00:37:52,730 --> 00:37:54,864
.قمت بما تحتم عليك

708
00:37:55,325 --> 00:37:56,329
.أجل

709
00:37:58,212 --> 00:38:00,179
.الآن أحتاج أن أعثر على طريقة للتكيف معه

710
00:38:06,748 --> 00:38:09,971
أتظن أن "داميري" سيعترف
على أصدقائه الروس الذين قتلوا "كرايمر"؟

711
00:38:10,054 --> 00:38:14,072
،إن فكر أن هذا سيبعده عن التعفن في السجن
.فسوف يعترف

712
00:38:18,507 --> 00:38:19,345
."تيري داميري"

713
00:38:21,730 --> 00:38:22,943
.لنتفقد مكتبه

714
00:38:25,998 --> 00:38:26,919
."ريغان"

715
00:38:40,059 --> 00:38:41,063
."إنه "داميري

716
00:38:43,029 --> 00:38:44,536
.لقد أطلقوا النيران عليه في رأسه

717
00:38:45,290 --> 00:38:47,507
.أعتقد أن أصدقاءه الروس وصلوا إليه قبلنا

718
00:38:47,592 --> 00:38:50,186
.أجل، أرجح أنهم لم يرغبوا أن يكشف أسماءهم
.إن جسده بارد

719
00:38:51,232 --> 00:38:52,278
."داني"

720
00:39:21,989 --> 00:39:23,161
.كتاب "داميري" الأسود

721
00:39:24,960 --> 00:39:26,300
.مع صفح ممزقة

722
00:39:28,517 --> 00:39:29,438
.أجل

723
00:39:32,158 --> 00:39:33,372
.لقد قطعوا عنقه

724
00:39:35,213 --> 00:39:36,929
.هذا ما يفعله الروس بالوشاة

725
00:39:37,012 --> 00:39:40,025
مما يعني أن مرتكب هذا
.قطع نصف طريقه إلى "موسكو" الآن

726
00:39:40,360 --> 00:39:41,322
.أجل

727
00:39:43,080 --> 00:39:45,884
.كان "تيري" بالمكان الخطأ في الوقت الخطأ

728
00:39:48,437 --> 00:39:49,692
.سأقوم بالإبلاغ

729
00:40:08,711 --> 00:40:10,637
ارتكبت أمراً غبياً وطائشاً

730
00:40:10,720 --> 00:40:13,817
.كان بإمكانه وضع أسماءنا الفاضلة في خطر

731
00:40:15,157 --> 00:40:16,244
.أنا آسف

732
00:40:18,085 --> 00:40:19,425
عم نتحدث؟

733
00:40:19,508 --> 00:40:21,308
أتذكر حينما أخبرتك

734
00:40:21,391 --> 00:40:22,982
أني ذهبت إلى مدينة "أتلانتا" العام السابق؟

735
00:40:23,065 --> 00:40:23,944
.أجل

736
00:40:24,028 --> 00:40:27,417
بالواقع كنت أسكن في غرفة فندق
.في الجانب الشرقي الأعلى

737
00:40:29,133 --> 00:40:30,640
.أقامر في لعبة بوكر عالية الرهانات

738
00:40:31,644 --> 00:40:33,987
.قامرت لمدة 12 ساعة كاملة

739
00:40:37,335 --> 00:40:38,297
.حسناً

740
00:40:38,632 --> 00:40:39,845
.ازداد الأمر سوءاً

741
00:40:40,767 --> 00:40:42,147
،لم أعلم آنذاك

742
00:40:42,650 --> 00:40:46,374
.لكن اتضح أن الروس منخرطون في الأمر أيضاً

743
00:40:47,964 --> 00:40:51,438
كان "داني" يعمل على قضية
.تتضمن صالة مقامرة

744
00:40:51,521 --> 00:40:55,413
،كان هنالك كتاب أسود
.قائمة رئيسة لجميع أسماء المقامرين

745
00:40:57,505 --> 00:40:58,719
.كان اسمي مكتوباً فيه

746
00:40:59,430 --> 00:41:01,522
...و"داني"، كعادته، كان

747
00:41:01,607 --> 00:41:03,657
.يحاول أن يكتشف ماذا يفعل حيال ذلك

748
00:41:03,741 --> 00:41:04,703
.أجل

749
00:41:05,666 --> 00:41:07,841
.لا ينبغي أن يعرف المفوض أي شيء حيال ذلك

750
00:41:09,055 --> 00:41:10,478
...لكن الأمر هو -
.أبي -

751
00:41:11,064 --> 00:41:12,696
.كنت مقامراً طوال أيام حياتي

752
00:41:14,119 --> 00:41:15,835
.دائماً كنت الأفضل على الطاولة

753
00:41:15,918 --> 00:41:17,927
.لكن لم تكن على الطاولة الأفضل قط

754
00:41:20,354 --> 00:41:23,534
أردت اختبار كيف تشعر عندما تنافس

755
00:41:23,617 --> 00:41:25,961
.لاعبين حقيقيين مقابل مال حقيقي

756
00:41:30,104 --> 00:41:32,949
.لا بد وأنها كانت مقامرة رائعة -
.أجل، كانت كذلك -

757
00:41:34,791 --> 00:41:37,302
.تعلمت درسي، درس مكلف للغاية

758
00:41:38,557 --> 00:41:39,938
كم خسرت؟

759
00:41:40,858 --> 00:41:42,449
.مكلف بالنسبة لهم

760
00:41:43,663 --> 00:41:45,922
دعنا نقول إن صندوق الأرامل والأطفال

761
00:41:46,550 --> 00:41:48,266
.حصل على تبرع ضخم جداً

762
00:42:22,161 --> 00:42:24,087
داني ريغان" في الكنيسة يوم الاثنين؟"

763
00:42:33,293 --> 00:42:34,548
هل كل شيء على ما يرام؟

764
00:42:52,919 --> 00:42:54,718
.اغفر لي يا أبت، لأني أخطأت

765
00:43:00,881 --> 00:43:15,741
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

