1
00:00:05,176 --> 00:00:07,561
لم لا تصعدان إلى الأعلى
.لتغسلا أيديكما قبل العشاء

2
00:00:08,899 --> 00:00:12,329
أعلم أنني قابلتكما في حفل الزفاف، لكن
بالنظر إلى المرات التي يُذكر فيها اسماكما

3
00:00:12,414 --> 00:00:14,254
.قد تعتقدان أننا جيران، الباب بالباب

4
00:00:14,337 --> 00:00:16,137
.نحن كذلك فعلياً. نحن على مقربة منكما

5
00:00:17,224 --> 00:00:19,692
.لا تخبر أحداً، لكن أعتقد أنه اشتاق إليك

6
00:00:20,070 --> 00:00:23,709
ربما قد أكون حكيت بعض القصص
.من الأيام الخوالي في بعض الأحيان

7
00:00:23,793 --> 00:00:25,842
هل افتقدتني يا صاح؟

8
00:00:25,926 --> 00:00:27,557
.أجل، أعلم أنك افتقدتني

9
00:00:27,641 --> 00:00:29,064
.يجب أن تتحدث

10
00:00:29,147 --> 00:00:31,657
هذا الرجل يتحدث كثيراً
،عن أفضل أصدقاء طفولته

11
00:00:31,741 --> 00:00:32,745
،عندما كان أطفالنا صغاراً

12
00:00:32,829 --> 00:00:34,795
.اعتقدوا أن "داني ريغان" هو اسم بطل خارق

13
00:00:35,255 --> 00:00:36,217
أليس كذلك؟

14
00:00:37,722 --> 00:00:39,730
.إنها ظريفة

15
00:00:39,982 --> 00:00:42,409
،لا، لكن لنضع كل النكات جانباً
،حضوركما يا رفاق

16
00:00:42,492 --> 00:00:44,500
.هو أشبه بهدية مبكرة لعيد الميلاد

17
00:00:44,960 --> 00:00:46,006
.الشعور متبادل

18
00:00:46,926 --> 00:00:47,889
هل أصبح الأمر دائماً الآن؟

19
00:00:48,725 --> 00:00:50,441
هل أصبح رسمياً؟
لا مزيد من الذهاب إلى "فلوريدا"؟

20
00:00:50,524 --> 00:00:52,699
."الوداع يا "بوكا". أهلاً يا "باي ريدج

21
00:00:53,536 --> 00:00:54,582
."أهلاً يا "باي ريدج

22
00:00:54,665 --> 00:00:57,384
،لأن أمي مريضة
.كان الوقت قد حان للعودة إلى المنزل

23
00:00:57,929 --> 00:00:59,099
.آسفة لسماع ذلك

24
00:00:59,477 --> 00:01:00,522
.شكراً

25
00:01:00,899 --> 00:01:02,404
.اجلس، استرخ -
.شكراً لك -

26
00:01:02,489 --> 00:01:04,036
،لكن أتعلمان الشيء الجميل في هذا الأمر

27
00:01:04,412 --> 00:01:06,630
ستتسنى لنا الفرصة كي نتعرف عليكما
.بعد مرور كل تلك السنوات

28
00:01:06,713 --> 00:01:09,725
،أجل، يجب أن نحدد ميعاد زيارة رسمية
،كمرة كل أسبوع

29
00:01:09,810 --> 00:01:11,608
.إما من أجل العشاء أو اللعب أو ما شابه

30
00:01:11,985 --> 00:01:13,616
.اعتبر أنه تم -
.حسناً -

31
00:01:13,700 --> 00:01:16,503
نأمل أن تشعرا بالسعادة هنا
.وألا تفتقدا "فوريدا" كثيراً

32
00:01:16,586 --> 00:01:18,092
..."بالحديث عن افتقاد "فلوريدا

33
00:01:18,761 --> 00:01:20,393
لا بد أن الأحوال كانت مزدهرة معكما هناك

34
00:01:20,477 --> 00:01:22,485
،في ولاية "فلوريدا" يا صديقي

35
00:01:22,569 --> 00:01:24,159
.مع سيارة "بينز" الأنيقة التي أحضرتها

36
00:01:25,120 --> 00:01:26,250
.كنت محظوظاً

37
00:01:26,668 --> 00:01:29,722
.عملت في مجال العقارات بعد الكلية
.الوقت المناسب، المكان المناسب حسبما أظن

38
00:01:30,559 --> 00:01:31,730
.ميكي" متواضع"

39
00:01:31,813 --> 00:01:35,203
إنه يكدح بشدة في العمل كي يوفر لعائلتنا
.القليل من الكماليات

40
00:01:36,500 --> 00:01:38,926
يا حبيبتي، سأخرج صناديق
القمامة الآن، اتفقنا؟

41
00:01:39,009 --> 00:01:40,390
.داني"، نحن على وشك الجلوس"

42
00:01:40,473 --> 00:01:42,063
...أجل، أعلم. كل ما في الأمر

43
00:01:42,146 --> 00:01:43,694
،أنني إذا لم أفعل هذا الآن
...فسوف أنسى، لذلك

44
00:01:43,778 --> 00:01:44,991
يوبو أوبوكوباي"؟"

45
00:01:45,410 --> 00:01:46,665
."توبوتوبالي"

46
00:01:47,501 --> 00:01:49,049
ما كان ذلك؟

47
00:01:49,133 --> 00:01:51,852
إنه "أوب"، ألم أخبرك قط عن "أوب"؟

48
00:01:51,936 --> 00:01:52,982
أوب"؟"

49
00:01:53,065 --> 00:01:56,203
أجل، إنها لغتهما السرية منذ الصف الـ5؟

50
00:01:56,287 --> 00:01:57,123
.هذا صحيح

51
00:01:57,207 --> 00:01:59,466
.جعلني "داني" أتعلمها قبل خطوبتنا

52
00:01:59,758 --> 00:02:00,721
!يا للعجب

53
00:02:01,055 --> 00:02:04,193
.أجل. إليك المزيد. سوف نحتاج إلى ذلك

54
00:02:35,987 --> 00:02:38,957
مرتكب الجريمة خرج مسرعاً من متجر الكحوليات
،ومعه حقيبة من المال

55
00:02:39,417 --> 00:02:42,805
.وخرج خلفه الموظف ومعه مضرب بيسبول

56
00:02:43,433 --> 00:02:45,441
".صرخت قائلاً: "شرطة، لا تتحركوا

57
00:02:46,277 --> 00:02:49,122
،رأيت وميضاً، والشيء التالي الذي أعرفه
.أنني أرقد هنا

58
00:02:49,582 --> 00:02:52,762
كان ذلك الوميض من مسدس عيار 9 ملليمتر
.في يد سائق السيارة

59
00:02:53,556 --> 00:02:55,105
.كان يجب علي أن أنتبه لهذا

60
00:02:55,188 --> 00:02:56,527
.كان عند ركن في الجوار

61
00:02:57,071 --> 00:02:58,661
.عندما سمعك، خرج وأطلق النار

62
00:02:58,744 --> 00:03:00,250
.لم يكن بوسعك أن تفعل أي شيء

63
00:03:01,881 --> 00:03:02,927
...الأخبار السارة

64
00:03:03,513 --> 00:03:05,396
.أن الطبيب يقول إنك ستكون على ما يرام

65
00:03:05,814 --> 00:03:07,320
أجل، يعتقد أنه بإمكاني العودة
.إلى المنزل غداً

66
00:03:07,697 --> 00:03:09,454
.مع ميدالية على صدرك

67
00:03:12,925 --> 00:03:14,055
.استرح

68
00:03:14,640 --> 00:03:15,729
.شكراً أيها المفوض

69
00:03:20,038 --> 00:03:22,506
.ستريد الصحافة أن تسمع منك بعض الكلمات -
ماذا لدينا من جديد؟ -

70
00:03:23,384 --> 00:03:24,430
.أيها المفوض

71
00:03:24,514 --> 00:03:25,434
.ابق كما كنت

72
00:03:26,312 --> 00:03:28,070
."الضابط "والاس -
.أجل يا سيدي -

73
00:03:28,404 --> 00:03:29,659
.زميلك بخير

74
00:03:30,119 --> 00:03:31,375
.وقام كلاكما بعمل جيد

75
00:03:31,709 --> 00:03:33,298
.كان يمكننا أن نفعل أفضل من ذلك يا سيدي

76
00:03:33,383 --> 00:03:36,143
.لقد خرج من منطقة خفية. لم يكن لديكما فرصة

77
00:03:36,520 --> 00:03:39,239
طفح الكيل يا سيدي. مرتكب الجريمة هذا
.لم يكن يجدر به قط أن يحصل على مسدس

78
00:03:39,574 --> 00:03:43,297
مُطلق النار؟ رأيته يراقب المحل
.قبل 4 ساعات

79
00:03:43,799 --> 00:03:46,350
ظل يربت على وركه
...كما لو أنه يوجد مسدس هناك

80
00:03:49,655 --> 00:03:51,287
.لكنك لم تستجوبه

81
00:03:53,421 --> 00:03:56,642
بسبب القيود الجديدة
في قانون الإيقاف والاستجواب؟

82
00:04:00,114 --> 00:04:03,335
يقول القاضي إنه يمكننا أن نُقاضى بشكل شخصي
.إذا أوقفنا شخص ما بالخطأ

83
00:04:03,670 --> 00:04:05,427
.وأنت لم ترد المخاطرة بذلك

84
00:04:07,309 --> 00:04:08,355
لقد أخفقت، أليس كذلك؟

85
00:04:09,610 --> 00:04:10,656
.كلا يا بني

86
00:04:11,702 --> 00:04:12,664
.بل نحن أخفقنا

87
00:04:14,755 --> 00:04:16,973
"(قسم شرطة مدينة (نيويورك"

88
00:04:21,031 --> 00:04:22,537
.صباح الخير أيها الرقيب

89
00:04:22,620 --> 00:04:23,708
.ها أنت ذا. اتبعني

90
00:04:24,169 --> 00:04:26,092
قليل من القهوة أيها القائد؟ -
.الآن -

91
00:04:26,177 --> 00:04:28,226
.لدي شخص ما يريد التحدث إليك

92
00:04:28,896 --> 00:04:29,941
.حسناً

93
00:04:30,569 --> 00:04:32,494
.وسحقاً لك أيضاً

94
00:04:34,627 --> 00:04:37,429
"ريغان"، هذا الملازم "سوتون"
.من قسم التحقيقات في الجرائم المنظمة

95
00:04:38,559 --> 00:04:39,605
.أيها الملازم

96
00:04:39,688 --> 00:04:40,819
هل هناك مشكلة؟

97
00:04:40,902 --> 00:04:42,827
.بصراحة، نحن هنا لنعرف ذلك

98
00:04:43,746 --> 00:04:45,461
هذا أنت، أليس كذلك أيها المحقق؟

99
00:04:46,508 --> 00:04:47,427
.أجل

100
00:04:48,473 --> 00:04:50,774
أهذا كان أنت الذي يلتقط الصور في منزلي؟

101
00:04:50,859 --> 00:04:51,820
.أجل، كنت أنا

102
00:04:52,071 --> 00:04:53,368
ما الذي يحدث بحق الجحيم أيها الرقيب؟

103
00:04:53,661 --> 00:04:56,463
هل أرسلت قسم التحقيقات في الجرائم المنظمة
كي يلتقط الصور لعائلتي؟

104
00:04:56,548 --> 00:04:58,263
."كلا، لم يكونوا يلتقطوا صوراً لك يا "داني

105
00:04:58,723 --> 00:05:01,107
.وكأنهم لم يكونوا يفعلون ذلك -
.لم نكن نفعل ذلك أيها المحقق -

106
00:05:01,192 --> 00:05:03,157
."كنا نتعقب صديقك "مايكل باتريك

107
00:05:03,743 --> 00:05:04,705
ميكي"؟"

108
00:05:05,165 --> 00:05:06,671
ما الذي سيريده قسم التحقيقات
في الجرائم المنظمة من "ميكي"؟

109
00:05:06,755 --> 00:05:09,265
،"ربما لأنه فرد معروف من عائلة "فاسكيز

110
00:05:09,349 --> 00:05:11,189
."أكبر عائلة إجرامية في "فلوريدا

111
00:05:11,608 --> 00:05:13,113
.صحيح. وأنا ملك الرقص

112
00:05:13,531 --> 00:05:15,206
.أنا لا أمزح أيها المحقق

113
00:05:15,540 --> 00:05:18,887
هذا غير ممكن، اتفقنا؟
.إنه حتى أمر مُستبعد

114
00:05:19,264 --> 00:05:21,438
في الشهر الماضي، قام أهم الأفراد
من صفوة العائلات

115
00:05:21,522 --> 00:05:22,945
،عبر البلاد بعقد اجتماع قمة

116
00:05:23,280 --> 00:05:24,618
.له مظهر وكأنه نزهة للعب الغولف

117
00:05:24,702 --> 00:05:27,169
.أجل، حسناً. أنت أخطأت في الشخص المطلوب

118
00:05:27,254 --> 00:05:29,429
.ميكي" يتاجر في العقارات"

119
00:05:31,144 --> 00:05:33,989
أتريد أن تخبرني ما الذي يفعله صديقك
الذي يعمل في العقارات معهم؟

120
00:05:34,867 --> 00:05:37,001
ها هو ذا، مع باقي رؤوس الإجرام
."في عائلة "فاسكيز

121
00:05:42,941 --> 00:05:44,280
ميكي" رجل عصابات؟"

122
00:05:46,580 --> 00:05:48,756
.اجلس أيها المحقق. سنمكث هنا لبعض الوقت

123
00:06:21,517 --> 00:06:24,989
.جودة جرائم الحياة ارتفعت إلى 30 بالمئة
.جرائم العنف وصلت إلى 20 بالمئة

124
00:06:25,533 --> 00:06:27,206
،القاضي يقف ضد قانون الإيقاف والاستجواب

125
00:06:27,290 --> 00:06:29,214
."وفي الأساس يقول: "عملي انتهى هنا

126
00:06:29,298 --> 00:06:30,553
.والآن أنت ترى النتائج

127
00:06:30,636 --> 00:06:33,147
لدينا شرطي مصاب والذي على الأغلب
لن يعود إلى عائلته

128
00:06:33,230 --> 00:06:36,116
لأن القاضي لن يسمح لضباطنا
.بأن يقوموا بعملهم

129
00:06:36,201 --> 00:06:38,920
.تاريخ هذا القسم يعود إلى عام 1845

130
00:06:39,003 --> 00:06:40,928
هذه فترة طويلة أُنجزت فيها
أعمال جيدة للشرطة

131
00:06:41,011 --> 00:06:42,977
قبل أن يبتكر أي شخص
.قانون الإيقاف والاستجواب

132
00:06:43,061 --> 00:06:45,111
.يجب أن نوصل تلك الأرقام إلى الصحافة

133
00:06:45,404 --> 00:06:46,324
لأي غاية؟

134
00:06:46,408 --> 00:06:47,914
.كي نسترجع الرأي العام إلى صفنا

135
00:06:48,290 --> 00:06:50,298
في محاولة لفعل ماذا؟ -
.بدء مناظرة -

136
00:06:50,591 --> 00:06:52,934
بربك يا "غاريت". آخر شيء أفكر فيه

137
00:06:53,017 --> 00:06:54,398
.بخصوص هذه المشكلة هو مناظرة أخرى

138
00:06:54,481 --> 00:06:56,155
.مع فائق احترامي، أعتقد أن "غاريت" محق

139
00:06:56,239 --> 00:06:58,582
،عندما يرى الناس أرقام الجريمة
.فربما يعيدون النظر في هذه المشكلة

140
00:06:58,665 --> 00:07:01,509
.سيفيدهم هذا كثيراً. لقد حكم القاضي بذلك

141
00:07:01,594 --> 00:07:03,350
إنه قرار سيئ. ألا يجب علينا محاولة تغييره؟

142
00:07:03,685 --> 00:07:06,822
.وظيفتنا ألا نغير القانون
.وظيفتنا أن نؤيده

143
00:07:07,450 --> 00:07:09,040
.بما فيها القوانين التي لا تروق لنا

144
00:07:09,123 --> 00:07:12,470
،فرانك"، طوال السنوات التي عرفتك فيها"
.لم أرك مقبلاً على الاستسلام

145
00:07:12,972 --> 00:07:15,064
من الذي قال أي شيء عن الاستسلام؟

146
00:07:19,456 --> 00:07:21,297
ألم يلمح قط بأي شيء عن روابطه مع المافيا؟

147
00:07:21,381 --> 00:07:24,686
كلا. على حد علمي، "ميكي" كان يكدح بشدة

148
00:07:24,769 --> 00:07:27,280
في بيع العقارات على الشاطئ
."للسيدات العجائز في "بوكا

149
00:07:27,363 --> 00:07:28,284
.لم يكن يفعل ذلك

150
00:07:28,577 --> 00:07:31,128
كان يساعد على أن يوصل أعمالهم الإجرامية
.إلى القرن الـ21

151
00:07:31,211 --> 00:07:34,015
،تأسيس الشركات الوهمية
.حسابات مصرفية في الخارج، وهلم جرا

152
00:07:34,098 --> 00:07:36,482
حسناً، إذا كان أحد أهم رجال العصابات
،"في "فلوريدا

153
00:07:36,566 --> 00:07:37,528
لم قد يعود إلى دياره؟

154
00:07:38,072 --> 00:07:39,076
.التوسع

155
00:07:39,160 --> 00:07:41,502
عائلة "فاسكيز" كانت تبني علاقات

156
00:07:41,586 --> 00:07:43,720
.مع بعض مجموعات الجرائم المنظمة هنا

157
00:07:44,221 --> 00:07:46,564
.وصاحبك "ميكي" هو الوسيط

158
00:07:47,987 --> 00:07:49,075
.حسناً

159
00:07:49,953 --> 00:07:51,669
،إذا كان ما تقوله حقيقياً

160
00:07:52,170 --> 00:07:54,889
.فأنا أعتقد أن "ميكي" يستحق ما سوف يناله

161
00:07:55,392 --> 00:07:56,521
.أنا مسرور لأن هذا رأيك

162
00:07:56,604 --> 00:07:58,947
.جيد. أعلمني كيف تسير الأمور

163
00:07:59,993 --> 00:08:01,457
.في الواقع، كنا نأمل أن تساعدنا

164
00:08:02,210 --> 00:08:04,135
.أجل. لكن لا أريد ذلك، شكراً

165
00:08:04,511 --> 00:08:06,561
.قلتها بنفسك. إنه يستحق ما سوف يناله

166
00:08:06,980 --> 00:08:08,778
.إذا كان ما قلته حقيقياً

167
00:08:08,862 --> 00:08:09,741
.إنه كذلك

168
00:08:10,117 --> 00:08:13,045
.حسناً، لنفترض أنه كذلك. فستكون حبكة سيئة

169
00:08:13,380 --> 00:08:14,886
.ميكي" ليس مغفلاً. إنه يعلم أنني شرطي"

170
00:08:14,969 --> 00:08:16,559
ولن يسرب أسرار العصابات لي

171
00:08:16,642 --> 00:08:18,777
.لأننا كنا نلهو معاً عندما كنا صغاراً

172
00:08:19,153 --> 00:08:20,115
.أوافقك الرأي

173
00:08:20,325 --> 00:08:21,329
.يجب أن نكون أكثر ابتكاراً

174
00:08:22,207 --> 00:08:24,424
يوجد آلاف المحققين الآخرين

175
00:08:24,508 --> 00:08:26,097
.الذين يمكن أن تكلفهم بهذا الأمر باستثنائي

176
00:08:26,390 --> 00:08:27,938
.أجل، لكن يوجد رجل واحد يثق به

177
00:08:28,231 --> 00:08:30,365
،ألا يعني لك أي شيء كونه صديقي

178
00:08:30,448 --> 00:08:31,661
الذي ترعرعنا معاً؟

179
00:08:31,745 --> 00:08:32,874
.يعني لي كل شيء

180
00:08:33,292 --> 00:08:34,589
.يعني أنك يمكن أن تقترب منه

181
00:08:34,673 --> 00:08:36,681
.يمكنك أن تجعله في موقف للتسوية

182
00:08:36,765 --> 00:08:38,271
،هذا يعني أننا إذا أسقطناه

183
00:08:38,815 --> 00:08:41,450
فسنسقط أكبر عملية إجرامية
.طوال آخر 20 عاماً

184
00:08:42,203 --> 00:08:45,508
.وهذا يعني أنني سأكون قد بعت ضميري

185
00:08:47,181 --> 00:08:48,395
.لدي قضايا أخرى كي أعمل عليها

186
00:08:50,193 --> 00:08:52,453
حتى الآن أنا أطلب منك المساعدة
.أيها المحقق

187
00:08:53,624 --> 00:08:54,754
.لكنني لست مضطراً لأن أطلب ذلك

188
00:09:05,002 --> 00:09:06,927
"(مبنى بلدية (لويس جاي ليفكويتز"

189
00:09:07,010 --> 00:09:09,562
ميكي" رجل عصابات؟" -
.هذا ما أقوله -

190
00:09:09,646 --> 00:09:11,026
هذا غير ممكن، صحيح؟

191
00:09:11,822 --> 00:09:13,076
،أنا متفاجئة

192
00:09:13,160 --> 00:09:14,792
.لكنني لا أشعر بالصدمة

193
00:09:14,875 --> 00:09:15,963
ماذا تقصدين؟

194
00:09:16,046 --> 00:09:18,975
.لا يبدو الأمر كأنني ملاك حارس
،في كل مرة يقع "ميكي" في مشكلة

195
00:09:19,058 --> 00:09:19,937
.كنت بجانبه

196
00:09:20,230 --> 00:09:22,614
أجل. لهذا السبب لم يحب أبي قط
أن تتسكع معه

197
00:09:22,698 --> 00:09:24,037
.ودائماً كان يضع عليك قيوداً كثيرة

198
00:09:24,329 --> 00:09:25,417
.لا تذكريني بهذا

199
00:09:26,086 --> 00:09:28,429
أتتذكر ذلك الوقت الذي أُمسكت فيه
بسبب سرقة السلع

200
00:09:28,513 --> 00:09:30,270
من متجر "جيم دافي" للسلع الرخيصة؟

201
00:09:30,353 --> 00:09:33,450
ظننت أن الرجل العجوز
.سيبرحنا ضرباً بالتأكيد

202
00:09:33,533 --> 00:09:36,377
أجل، ولهذا السبب أرادت أمي أن ترسلك
.إلى المدرسة العسكرية

203
00:09:36,462 --> 00:09:37,508
أتعلم لماذا؟

204
00:09:38,260 --> 00:09:40,979
:دعيني أخمن
لأن "ميكي" كان ذا تأثير سيئ علي؟

205
00:09:41,063 --> 00:09:43,532
لا. لأنها كانت تعتقد دائماً
أن لديك نقطة ضعف

206
00:09:43,615 --> 00:09:44,577
."عندما يتعلق الأمر بـ"ميكي

207
00:09:44,661 --> 00:09:47,714
هناك قصة بشأن ذلك اليوم
.لم أخبر أحداً بها

208
00:09:48,133 --> 00:09:50,350
كان "ميكي" في منتصف طريقه إلى المنزل
.عندما وصل رجال الشرطة إلي

209
00:09:50,433 --> 00:09:52,441
،أي شخص غيره كان سيتابع سيره
.لكنه لم يفعل ذلك

210
00:09:52,734 --> 00:09:54,073
،عندما سمع بأنني كنت سأُعتقل

211
00:09:54,158 --> 00:09:56,584
.استدار عائداً واعترف بمسؤوليته معي

212
00:09:56,667 --> 00:09:58,465
،حسناً، إذن هو رجل يقف إلى جانب الآخرين
أليس كذلك؟

213
00:09:58,800 --> 00:09:59,972
.ربما

214
00:10:00,808 --> 00:10:03,151
.ربما ما زالت لديك نقطة ضعف

215
00:10:03,235 --> 00:10:04,867
أو ربما قسم مكافحة الجريمة المنظمة
.قد أخطأ في أمره

216
00:10:06,206 --> 00:10:08,590
إذا أرادوا منك أن تضع
،أحد أصدقائك في السجن

217
00:10:08,673 --> 00:10:10,598
هل كنت ستنفذين أوامرهم؟

218
00:10:13,945 --> 00:10:15,660
."حسناً، أنت محق يا "داني

219
00:10:16,078 --> 00:10:17,793
،إذا كنت سألاحق أحد أصدقائي

220
00:10:17,877 --> 00:10:20,428
سأتيقن تمام اليقين أولاً
.أن أصدقائي ليسوا صالحين

221
00:11:23,628 --> 00:11:24,464
.تحدثي إلي

222
00:11:24,549 --> 00:11:27,016
.داني"، إنه في 3151 "ويست" شارع رقم 49"

223
00:11:27,309 --> 00:11:29,317
.أنا قادم. سألقاك في البهو

224
00:12:06,299 --> 00:12:07,972
أجل؟ -
.خرج للتو عند الطابق الـ16 -

225
00:12:08,390 --> 00:12:09,687
.16

226
00:12:09,770 --> 00:12:11,737
":أدخل رقم الطابق"

227
00:12:13,117 --> 00:12:15,292
:الطابق رقم 16"
"شركة (غيتور إمباير) المحدودة

228
00:12:31,983 --> 00:12:33,197
.الكمني في وجهي

229
00:12:34,536 --> 00:12:36,795
ماذا؟ -
.أنا لا أمزح. اضربني -

230
00:12:38,845 --> 00:12:40,100
ما الذي يحدث بحق الجحيم أيها المحقق؟

231
00:12:40,560 --> 00:12:41,564
."تتبعنا "ميكي

232
00:12:41,647 --> 00:12:43,447
"دخل إلى مكتب في "ماديسون

233
00:12:43,530 --> 00:12:45,580
.تحت اسم شركة "غيتور إمباير" المحدودة

234
00:12:46,332 --> 00:12:48,425
."إنها شركة وهمية لعائلة "فاسكيز

235
00:12:49,679 --> 00:12:51,938
.أنا آسف -
.أجل، وأنا آسف لذلك -

236
00:12:52,984 --> 00:12:54,365
هل هذا يعني أنك مشترك معنا؟

237
00:12:54,449 --> 00:12:56,833
بشرط واحد. يجب أن تعرض عليه
.برنامج حماية الشهود

238
00:12:56,917 --> 00:12:57,879
.موافق

239
00:12:57,962 --> 00:12:59,762
.حسناً، هيا الكمني

240
00:12:59,845 --> 00:13:00,849
.أنت مجنون

241
00:13:00,933 --> 00:13:02,355
.فقط افعل هذا

242
00:13:13,553 --> 00:13:16,022
"(حانة (ستريت وايز"

243
00:13:16,440 --> 00:13:19,076
كيف أُصبت بهذه يا "ريغان"؟
هل تجاوزت حدودك مع "ليندا"؟

244
00:13:19,661 --> 00:13:22,171
.أجل، تركت جواربي على الأرض مجدداً

245
00:13:23,008 --> 00:13:24,179
.أكملت 18 نقطة. دورك الآن

246
00:13:24,263 --> 00:13:26,563
أجل، ماذا حدث حقاً؟

247
00:13:26,648 --> 00:13:27,902
.مخاطر المهنة

248
00:13:28,697 --> 00:13:30,789
!لا، بربك -
ما الخطب؟ -

249
00:13:30,872 --> 00:13:32,379
.ماك داندي" يخسر"

250
00:13:33,173 --> 00:13:34,680
!هيا

251
00:13:36,060 --> 00:13:38,737
هل تراهن على الأحصنة يا "ريغان"؟ -
.أقوم ببعض الإثارة، هيا -

252
00:13:39,323 --> 00:13:41,498
!هيا -
الكثير من الإثارة؟ -

253
00:13:41,582 --> 00:13:43,506
!إنه يبعد 25 متراً عن هذا الحصان

254
00:13:43,841 --> 00:13:45,598
كيف يمكن أن يخسر هذا السباق؟

255
00:13:46,142 --> 00:13:48,610
.غير معقول. أيها الساقي! زجاجتان إضافيتان

256
00:13:48,944 --> 00:13:50,200
بكم راهنت يا "داني"؟

257
00:13:52,334 --> 00:13:54,174
.وضعت رهاناً مضاعفاً عليه

258
00:13:55,847 --> 00:13:57,897
وضعت رهاناً مضاعفاً؟
.ريغان"، هذا رهان خاسر"

259
00:13:57,981 --> 00:13:59,277
.أجل، ادعوني بالخاسر

260
00:13:59,362 --> 00:14:01,704
.كلا، هذا ليس "داني" الذي أعرفه

261
00:14:02,248 --> 00:14:03,796
.والآن أخبرني، كيف حصلت على كدمة العين

262
00:14:04,256 --> 00:14:05,260
.لا تقلق بشأن هذا

263
00:14:05,344 --> 00:14:07,394
كلا، سأقلق بشأن هذا
.لأن هذا ما يفعله الأصدقاء

264
00:14:10,782 --> 00:14:13,376
سأخبرك، لكن لا يمكنك
أن تخبر أي أحد، اتفقنا؟

265
00:14:13,459 --> 00:14:14,673
.لا -
."ولا حتى "كوني -

266
00:14:16,388 --> 00:14:18,479
.أقسم لك بحياتي

267
00:14:18,563 --> 00:14:19,901
.ما الذي يحدث؟ هيا

268
00:14:21,868 --> 00:14:23,040
."أنا في مأزق يا "ميك

269
00:14:23,709 --> 00:14:24,880
حقاً؟ -
.حقاً -

270
00:14:25,298 --> 00:14:26,637
ما مدى عمق مأزقك؟ -
.12 قدماً -

271
00:14:26,721 --> 00:14:29,357
12 ألف دولار؟ -
.خرجت الأمور عن السيطرة -

272
00:14:29,440 --> 00:14:31,113
."خرجت الأمور عن السيطرة بشدة يا "داني

273
00:14:31,573 --> 00:14:32,912
."تعلم كيف تسير الأمور يا "ميك

274
00:14:33,246 --> 00:14:35,547
.أتعثر، أحاول أن أعوض ما فاتني

275
00:14:35,631 --> 00:14:37,765
ذلك الحصان الغبي كان بمثابة
.محاولتي الأخيرة البائسة

276
00:14:38,141 --> 00:14:39,397
.إنها لم تسع خلفك بسبب هذا

277
00:14:39,856 --> 00:14:40,819
.لا

278
00:14:41,906 --> 00:14:43,245
.بنيت منزلاً على أساس هش

279
00:14:45,128 --> 00:14:47,387
،هذا إلى جانب مدفوعات السيارة
،وتعليم الولدين

280
00:14:47,470 --> 00:14:48,976
.أخذت قرضاً بضمان معاشي

281
00:14:49,938 --> 00:14:52,156
إنها مسألة وقت فحسب
،قبل أن تكتشف "ليندا" الأمر

282
00:14:52,239 --> 00:14:53,746
.وحينئذ سأكون في ورطة حقيقية

283
00:14:55,962 --> 00:14:56,966
.أنصت إلي

284
00:14:58,514 --> 00:15:00,647
.سأساعدك، اتفقنا؟ سأعطيك المال

285
00:15:00,731 --> 00:15:02,404
.ادفع لي عندما تستطيع -
.لا -

286
00:15:02,489 --> 00:15:03,869
.انس هذا الأمر -
.أنا أصر -

287
00:15:03,952 --> 00:15:05,501
.انس هذا الأمر -
."داني" -

288
00:15:06,044 --> 00:15:08,429
ميك"، أنا وأنت نعلم ما الذي يفعله المال"
.في الصداقات

289
00:15:09,433 --> 00:15:10,687
،كنت بعيداً طوال تلك الأعوام

290
00:15:10,772 --> 00:15:12,988
وأنت عدت للتو، وأنا لن أفسد هذه الصداقة

291
00:15:13,072 --> 00:15:14,495
.وأضعها فوق مشاكلي، مستحيل

292
00:15:15,499 --> 00:15:16,879
...أفهم ما تقوله، لكن

293
00:15:19,054 --> 00:15:20,309
ما الذي ستفعله؟

294
00:15:20,812 --> 00:15:23,321
،سأعمل ساعات إضافية
.سأعمل في وظيفتين غريبتين حسبما أعتقد

295
00:15:23,405 --> 00:15:24,451
12 ألف دولار من الساعات الإضافية؟

296
00:15:25,747 --> 00:15:27,379
ما هي الاختيارات الأخرى لدي؟

297
00:15:32,483 --> 00:15:34,324
...دعني أفكر بشأن هذا، انظر

298
00:15:38,088 --> 00:15:39,469
...أعرف رجلاً

299
00:15:40,222 --> 00:15:42,021
.قد يكون قادراً على أن يعطيك عملاً ما

300
00:15:43,862 --> 00:15:46,498
حقاً؟ -
.أجل، لكن لا أعدك بأي شيء -

301
00:15:46,581 --> 00:15:47,669
.ولا مزيد من المراهنات

302
00:15:47,752 --> 00:15:49,718
.حسناً، لا مزيد من المراهنات

303
00:16:04,151 --> 00:16:05,113
."فرانك"

304
00:16:05,489 --> 00:16:06,661
.سيدي العمدة

305
00:16:08,083 --> 00:16:09,757
وردتني أخبار من المستشفى

306
00:16:09,840 --> 00:16:12,852
"أنهم سيرسلون الضابط "باول
.إلى المنزل هذه الظهيرة

307
00:16:13,606 --> 00:16:14,442
.هذه أخبار جيدة

308
00:16:14,860 --> 00:16:16,868
.أجل، إنه يتعافى بشكل جيد

309
00:16:18,960 --> 00:16:20,466
ومع ذلك، جروح زميله

310
00:16:20,550 --> 00:16:22,809
.قد تستغرق وقتاً أطول للشفاء

311
00:16:23,102 --> 00:16:25,151
المعذرة، لم أكن على علم
.بوجود ضابط آخر مصاب

312
00:16:25,612 --> 00:16:27,787
،قبل عدة ساعات من وقوع إطلاق النار

313
00:16:27,870 --> 00:16:30,046
لاحظ زميله مُطلق النار

314
00:16:30,130 --> 00:16:31,803
.واعتقد أنه قد يحمل سلاحاً

315
00:16:32,347 --> 00:16:34,815
لكن خوفه من أن القاضي قد يحكم على تصرفاته

316
00:16:34,898 --> 00:16:36,865
،بأنها انتهاك للحقوق المدنية

317
00:16:36,949 --> 00:16:39,668
.اختار ألا يتوقف كي يستجوب المشتبه به

318
00:16:39,751 --> 00:16:42,470
إذا أتيت إلى هناك كي تخبرني أن جماعتك
...مقيدة بالقوانين

319
00:16:42,554 --> 00:16:43,516
.لم آت لذلك

320
00:16:43,601 --> 00:16:46,403
لأنهم أصبحوا عاجزين عن إلقاء...
،السود أمام الحائط دون سبب

321
00:16:46,733 --> 00:16:47,863
.فقد أتيت إلى الشخص الخطأ

322
00:16:47,947 --> 00:16:48,867
.كف عن هذا

323
00:16:49,201 --> 00:16:50,666
."أعلم إلى أين سيؤدي هذا الأمر يا "فرانك

324
00:16:50,749 --> 00:16:51,753
.لا، أنت لا تعلم

325
00:16:53,636 --> 00:16:57,526
أنا لم آت إلى هنا ساعياً وراء إعادة فتح
.قانون الايقاف والاستجواب

326
00:16:58,196 --> 00:17:00,873
.لكن معدلات الجريمة الآن ترتفع

327
00:17:01,124 --> 00:17:03,508
رأيت الأرقام وأنا واثق بأنك تستطيع
.أن تخفضها

328
00:17:04,094 --> 00:17:06,186
قوانين القاضي الجديدة تقول إننا يجب
أن يكون لدينا

329
00:17:06,270 --> 00:17:09,867
.دافع حقيقي قبل أن نوقف ونستجوب الأفراد

330
00:17:09,952 --> 00:17:11,039
.هكذا يتم الأمر

331
00:17:12,126 --> 00:17:13,298
.لكننا بحاجة إلى بعض المساعدة

332
00:17:13,758 --> 00:17:16,394
.فرانك"، سأفعل أي شيء باستطاعتي كي أساعد"
.أنت تعلم ذلك

333
00:17:17,984 --> 00:17:18,946
.جيد

334
00:17:20,117 --> 00:17:22,459
أود منك أن تقابل الصحافة وتشرح

335
00:17:22,543 --> 00:17:25,346
أن رؤية شيء ما أو قول شيء ما
لن يكون لهما تأثير

336
00:17:25,430 --> 00:17:28,358
بالنسبة إلى وجود حقيبة ظهر ضائعة
.وأمتعة مهملة

337
00:17:29,404 --> 00:17:30,701
،إذا كنا سنوقف أحد ما

338
00:17:30,784 --> 00:17:32,667
،يجب أن نظهر دافعاً حقيقياً لهذا

339
00:17:33,169 --> 00:17:35,553
ومكالمة هاتفية من مواطن قلق

340
00:17:35,637 --> 00:17:36,599
.سيُطبق عليها القانون نفسه

341
00:17:37,143 --> 00:17:39,653
فرانك"، هل ترديني أن أطلب من سكان مدينتنا"

342
00:17:39,737 --> 00:17:41,327
أن يكونوا متيقظين لوقع جريمة؟

343
00:17:42,205 --> 00:17:43,250
.هذا سيجعل الناس قلقين

344
00:17:44,589 --> 00:17:45,677
،سيدي العمدة

345
00:17:46,347 --> 00:17:50,195
إحصائيات آخر عقدين أظهرت انخفاض ملحوظ
.في معدل الجريمة

346
00:17:50,613 --> 00:17:52,872
وظيفتنا أن ندعم هذا

347
00:17:52,956 --> 00:17:55,717
.تحت شروط جديدة وذات تحديات أكثر

348
00:17:57,140 --> 00:17:58,603
.لكن لا يمكننا أن نفعل ذلك بمفردنا

349
00:18:00,403 --> 00:18:01,532
.دعني أفكر بشأن ذلك

350
00:18:04,753 --> 00:18:06,259
.أنت لا تريد الاقتراب من هذا الأمر

351
00:18:06,845 --> 00:18:08,351
.فرانك"، قلت دعني أفكر بشأن هذا"

352
00:18:11,614 --> 00:18:12,744
.من فضلك افعل ذلك

353
00:18:21,319 --> 00:18:23,662
لا أستطيع أن أصدق أن لديكما حجز
.في هذا المكان

354
00:18:23,746 --> 00:18:25,378
.حاولنا أن نأتي إلى هنا منذ عدة أشهر

355
00:18:25,628 --> 00:18:26,632
كيف فعلتما هذا؟

356
00:18:26,883 --> 00:18:28,138
.ميكي" لديه صديق رائع"

357
00:18:28,515 --> 00:18:30,565
"إنه أحد رجال بورصة "وول ستريت
.وقد بعت منزلاً له

358
00:18:30,648 --> 00:18:33,032
.هذا ما نحتاج إليه يا عزيزي
.نحتاج إلى صديق رائع

359
00:18:33,117 --> 00:18:34,664
،لدينا صديق لهذا الصديق الرائع

360
00:18:34,748 --> 00:18:35,626
كيف ذلك؟ -
.أجل -

361
00:18:36,003 --> 00:18:37,174
.أنتما مضحكان

362
00:18:37,927 --> 00:18:39,349
.سأذهب إلى حمام السيدات

363
00:18:39,434 --> 00:18:41,064
ليندا"؟" -
.أنا وراءك تماماً -

364
00:18:41,567 --> 00:18:42,905
.نراكما بعد ساعة

365
00:18:43,450 --> 00:18:44,747
لديك روح معنوية أفضل، صحيح؟

366
00:18:45,666 --> 00:18:46,796
.إنه تمثيل

367
00:18:47,466 --> 00:18:50,393
.لا أريد أن ترتاب "ليندا" في الأمر
هل تحدثت مع صديقك؟

368
00:18:51,440 --> 00:18:53,698
بشأن هذا، لم أكن أرد أن أرفع
."من آمالك يا "داني

369
00:18:53,783 --> 00:18:55,413
.لا أعتقد أن هذه فكرة صائبة

370
00:18:55,999 --> 00:18:57,673
ما الذي تتحدث عنه يا "ميك"؟ لم لا؟

371
00:18:58,133 --> 00:19:00,518
.إنه ليس ذلك الرجل الذي تريد أن تتورط معه

372
00:19:01,019 --> 00:19:02,567
من هو؟

373
00:19:02,860 --> 00:19:04,868
.داني"، دعني فقط أقرضك المال"

374
00:19:05,120 --> 00:19:05,956
.كلا

375
00:19:06,039 --> 00:19:09,219
.أنصت، لن يقف هذا الأمر عائقاً بيننا
أتعلم ماذا؟

376
00:19:09,595 --> 00:19:11,059
.سأعطيك المبلغ. دون قيود

377
00:19:11,144 --> 00:19:12,231
.اعتبره هدية

378
00:19:12,314 --> 00:19:14,364
.انتهى الأمر -
هل أصبحت حالة خيرية الآن؟ هل الأمر كذلك؟ -

379
00:19:14,992 --> 00:19:17,083
.داني"، لقد فهمت الأمر برمته بطريقة خطأ" -
حقاً؟ -

380
00:19:18,841 --> 00:19:21,685
يبدو لي وكأنك تقول إنك أنت ذلك الرجل المهم

381
00:19:21,769 --> 00:19:24,069
.وأنا الرجل الذي بحاجة إلى العون هنا

382
00:19:24,154 --> 00:19:25,743
.أنا لا أقول هذا على الإطلاق

383
00:19:26,245 --> 00:19:29,299
.ميك"، فقط قدمني إلى الرجل"

384
00:19:30,470 --> 00:19:32,562
دعني أكتشف الأمر بنفسي، اتفقنا؟

385
00:19:32,646 --> 00:19:33,525
.قم بالاتصال

386
00:19:33,608 --> 00:19:35,909
.سأدخل إلى هذا المأزق لوحدي

387
00:19:36,369 --> 00:19:37,875
.داني"، انظر إلي"

388
00:19:38,838 --> 00:19:41,264
نحن لا نتحدث عن أمر بسيط

389
00:19:41,347 --> 00:19:42,686
.سيتم مقابل بعض الدولارات الإضافية

390
00:19:43,648 --> 00:19:44,694
أتفهم ما أقوله؟

391
00:19:45,238 --> 00:19:46,367
.أجل، أفهمك

392
00:19:47,329 --> 00:19:48,626
أنت متفق مع هذا الأمر؟

393
00:19:49,212 --> 00:19:50,843
."إنها فرصتي الوحيدة يا "ميك

394
00:19:54,692 --> 00:19:55,654
.حسناً

395
00:19:57,494 --> 00:19:59,001
.سأتصل بك غداً. سوف نجلس معاً ونتحدث

396
00:19:59,084 --> 00:19:59,963
اتفقنا؟

397
00:20:00,758 --> 00:20:01,678
.اتفقنا

398
00:20:04,690 --> 00:20:06,112
،أي كان ما سيقوله

399
00:20:06,447 --> 00:20:08,204
.تأكد من تسجيله على شريط

400
00:20:08,581 --> 00:20:11,174
على شريط؟ لم يقل أحد لي ما يتعلق
.بارتدائي لجهاز لاسلكي

401
00:20:11,258 --> 00:20:15,023
يريد أن نتقابل في غضون ساعة. هذه مخاطرة
.كبيرة أن نضع جهاز لاسلكي في ذلك المكان

402
00:20:15,107 --> 00:20:18,286
وكذلك به مخاطرة بالنسبة إلي أن أدخل
.الكنيسة وهذا الشيء معلق على صدري

403
00:20:18,370 --> 00:20:19,541
.إنه صديقك. إنه يثق بك

404
00:20:20,043 --> 00:20:22,302
.قد يبدو غبياً، لكنه في الواقع ذكي جداً

405
00:20:22,386 --> 00:20:25,022
.إنه ليس أذكى منك. أنت تعلم كيف ستراوغه

406
00:20:25,105 --> 00:20:26,862
.إلى جانب ذلك، سوف نكون بالجوار

407
00:20:26,946 --> 00:20:28,828
بكلمة واحدة منك سنقتحم المكان
."كما لو كانت عملية "نورماندي

408
00:20:28,911 --> 00:20:30,376
.عملية "نورماندي" كانت حمام دماء

409
00:20:31,297 --> 00:20:32,802
.هذا ليس أفضل تشبيه

410
00:20:32,886 --> 00:20:35,731
.لكنني أعدك، سوف نعتني بك

411
00:20:35,814 --> 00:20:37,739
.سوف أعتني بنفسي، شكراً

412
00:20:38,240 --> 00:20:39,203
.أعطني الجهاز اللاسلكي

413
00:20:54,347 --> 00:20:56,690
"(كنيسة (سانت باتريك"

414
00:21:04,470 --> 00:21:05,433
ما الذي نفعله هنا يا "ميكي"؟

415
00:21:07,106 --> 00:21:08,194
.عيد الميلاد

416
00:21:08,821 --> 00:21:10,536
أحب أن آتي إلى الكنيسة
.في هذا الوقت من السنة

417
00:21:10,620 --> 00:21:12,336
.صحيح -
لماذا؟ هل تشعر بالارتياب؟ -

418
00:21:12,419 --> 00:21:13,632
.أجل، بعض الشيء

419
00:21:13,716 --> 00:21:17,104
.أنا وأنت هنا، هذا أمر مثير للريبة

420
00:21:19,196 --> 00:21:21,831
تبدو أصغر، أليس كذلك؟

421
00:21:22,626 --> 00:21:25,220
.لا أعلم، أنا أحضر إلى هنا طوال الوقت
.تبدو كما هي عليه بالنسبة إلي

422
00:21:25,806 --> 00:21:27,939
،أتذكر شعوري... بالذعر

423
00:21:28,525 --> 00:21:29,905
.عندما كنت أحضر إلى هنا كطفل

424
00:21:31,830 --> 00:21:35,343
،أنت فعلاً شعرت بعيني الرب تراقبك
أليس كذلك؟

425
00:21:35,929 --> 00:21:37,394
.أجل، حدث ولا حرج

426
00:21:38,440 --> 00:21:40,573
هل تريد أن نذهب ونحضر شريحة بيتزا؟

427
00:21:40,656 --> 00:21:42,204
.لا، بعد دقيقة. لنتحدث

428
00:21:42,832 --> 00:21:43,878
هل سوف نتحدث هنا؟

429
00:21:43,961 --> 00:21:45,844
.لا، ليس هنا. بالأعلى هناك

430
00:21:45,927 --> 00:21:48,981
بالأعلى... هناك؟ ماذا؟
.مثل الأيام الخوالي

431
00:21:49,066 --> 00:21:50,781
.عندما كنا صبيين نعمل في المذبح
...لكن أولاً

432
00:21:53,666 --> 00:21:54,880
.إنها الألفية الجديدة

433
00:21:54,963 --> 00:21:57,767
...داني"؟ العيون و الآذان في كل مكان، و"

434
00:21:58,310 --> 00:22:01,322
،ما نحن على وشك مناقشته اليوم
.من الأجدر أن يكون بين الأصدقاء

435
00:22:01,406 --> 00:22:03,122
.أجل. بالطبع

436
00:22:04,041 --> 00:22:05,423
.شكراً لك -
.شكراً -

437
00:22:08,183 --> 00:22:09,312
ما الذي تفعله؟

438
00:22:10,358 --> 00:22:12,827
.لا أعني الإساءة يا "داني"، أنت شرطي

439
00:22:13,412 --> 00:22:14,709
و؟ -
...و -

440
00:22:16,047 --> 00:22:17,762
.سأكون غبياً إذا لم أتخذ احتياطاتي

441
00:22:18,851 --> 00:22:20,566
بربك. أتريد أن تفتشني؟

442
00:22:21,277 --> 00:22:22,616
.لا أريد ذلك

443
00:22:22,867 --> 00:22:25,376
."أنا لا أرتدي جهازاً لاسلكياً يا "ميكي -
.إذاً لن تمانع إذا أريتني ذلك -

444
00:22:26,507 --> 00:22:28,849
منذ متى وكلمتي ليست كافية بالنسبة إليك؟

445
00:22:28,933 --> 00:22:29,978
."هيا يا "ادني

446
00:22:31,024 --> 00:22:34,078
.كلمتك كافية بالنسبة إلي
،نحن سنتحدث مع طرف ثالث

447
00:22:34,539 --> 00:22:35,793
...وأخشى أن تكون كلمتك

448
00:22:36,923 --> 00:22:38,555
غير كافية بالنسبة إليه. لذلك، أتسمح لي؟

449
00:22:44,244 --> 00:22:45,331
.بالطبع

450
00:22:51,690 --> 00:22:52,862
.حسناً، لنتحدث

451
00:23:12,491 --> 00:23:14,541
ماذا حدث؟ لماذا لم نسمع أي شيء
من الجهاز اللاسلكي؟

452
00:23:15,420 --> 00:23:18,808
لأنني خلعت هذا الشيء اللعين
.قبل حتى أن أتجه نحو الباب

453
00:23:18,892 --> 00:23:21,569
وكان تصرفاً جيداً. وإلا كنت ستحضر
.جنازة شرطي ميت الآن

454
00:23:21,945 --> 00:23:24,246
خلعت الجهاز اللاسلكي ودخلت معهما في نقاش؟

455
00:23:24,330 --> 00:23:26,254
.أجل، و"ميكي" قال ما يكفي كي يجرم نفسه

456
00:23:26,338 --> 00:23:27,468
.هذا رائع

457
00:23:27,551 --> 00:23:30,438
،للأسف أن هذا ليس ذا نفع لنا
.ستكون شهادتك ضد شهادته

458
00:23:30,521 --> 00:23:32,696
أنت تعلم أنهم يصنعون تطبيقات لكل شيء
في هذه الأيام؟

459
00:23:34,663 --> 00:23:35,834
هل سجلت هذا على هاتفك؟

460
00:23:36,211 --> 00:23:38,679
...أخذ هاتفي قبل أن أجلس، لكن

461
00:23:39,264 --> 00:23:42,318
كان لدي تليفون ثانٍ مخبأ
،في جراب مسدس كاحلي

462
00:23:42,988 --> 00:23:45,247
وسجلت كل كلمة. هل أنت سعيد؟

463
00:23:48,049 --> 00:23:49,012
.عمل جيد أيها المحقق

464
00:23:49,095 --> 00:23:51,229
.أجل، بعض الانتصار

465
00:23:55,036 --> 00:23:56,709
.سأخبرك كيف تتخطى هذه العقبة

466
00:23:56,918 --> 00:23:57,755
.تجاهلها

467
00:23:58,424 --> 00:24:01,771
أخبر كل شرطي بأن يخرج ويؤدي عمله
.كما اعتادوا من قبل

468
00:24:02,273 --> 00:24:04,616
فكرة جيدة، ونجعل الجميع عرضة
.لرفع دعوى عليهم يا أبي

469
00:24:04,699 --> 00:24:08,297
ما الذي سيفعلونه، سيقاضون 35 ألف شرطي؟

470
00:24:08,632 --> 00:24:09,468
.هراء

471
00:24:09,970 --> 00:24:12,857
.دع هذه الفوضى تنهار تحت وطأة ثقلها

472
00:24:12,941 --> 00:24:14,739
،وإذا لم يحدث ذلك، أنت لديك رهن عقاري

473
00:24:14,824 --> 00:24:17,543
.وأنت توفره من أجل مصاريف أولادك للكلية
.الرسوم القانونية سوف تقضي عليك

474
00:24:17,919 --> 00:24:21,056
أبي، ما نوع مفوض الشرطة الذي يأمر جماعته
بأن ينتهكوا القانون؟

475
00:24:21,140 --> 00:24:22,771
.حكم القاضي كان خطأ

476
00:24:23,190 --> 00:24:24,319
.هذا رأي

477
00:24:24,779 --> 00:24:27,206
،لكن في الحقيقة أن القاضي قد حكم
.ويجب أن نتقبل هذا

478
00:24:27,290 --> 00:24:28,126
.شئنا أم أبينا

479
00:24:28,210 --> 00:24:29,967
.لكن هذا لا يعجبني، ولا يعجبك أنت أيضاً

480
00:24:30,218 --> 00:24:31,599
.لم أقل إنه يعجبني

481
00:24:36,326 --> 00:24:38,459
،إذاً، كشرطي

482
00:24:39,631 --> 00:24:41,011
ما الذي ستستقر عليه بشأن هذا الأمر؟

483
00:24:41,387 --> 00:24:42,516
كشرطي؟

484
00:24:44,358 --> 00:24:46,867
،المحترفون لهم قيمتهم بفضل حدسهم

485
00:24:47,245 --> 00:24:48,750
،قدرتهم على التصرف

486
00:24:48,833 --> 00:24:51,720
سواء أن كنت شرطياً أم لاعباً أساسياً
.في الاتحاد الدولي لكرة القدم

487
00:24:52,599 --> 00:24:54,900
لا أستطيع أن أفكر في مهنة أخرى
حيث يُطلب منك

488
00:24:54,984 --> 00:24:58,247
أن تدفن مواهبك، وبعد ذلك ستُعاقب
.إذا لم تفعل ذلك

489
00:24:59,166 --> 00:25:01,593
بأمانة، هذا القانون يجعل
.من الوظيفة أصعب بـ10 مرات

490
00:25:02,848 --> 00:25:03,810
لكن؟

491
00:25:04,228 --> 00:25:06,028
.أعتقد أن القاضي محق

492
00:25:06,697 --> 00:25:08,747
أعتقد أن الإيقاف والاستجواب هو وسيلة فعالة

493
00:25:08,830 --> 00:25:10,085
.وقد بدأت تُستعمل بشكل مفرط

494
00:25:10,462 --> 00:25:12,093
.تمادى الشرطيون كثيراً بها

495
00:25:12,470 --> 00:25:13,600
.هذا جزء من الأمر

496
00:25:14,645 --> 00:25:15,984
هل هناك شيء آخر؟

497
00:25:16,068 --> 00:25:17,866
.الكثير من الشرطيين بدأوا يتكاسلون

498
00:25:18,870 --> 00:25:21,339
منذ بضع سنوات، كان قانون الإيقاف
والاستجواب أحد الطرق الكثيرة

499
00:25:21,422 --> 00:25:24,016
التي يمكن بواسطتها أن نخلي الشوارع
.من المسدسات. كان أداة قوية

500
00:25:24,559 --> 00:25:27,070
قوية جداً لدرجة أن القادة بدأوا بتشجيعنا

501
00:25:27,153 --> 00:25:29,747
بأن نتخلى عن كل الوسائل الأخرى
.لصالح وسيلة واحدة فقط

502
00:25:30,500 --> 00:25:33,763
.لذلك أصبح الطريق المختصر هو أفضل طريق

503
00:25:35,896 --> 00:25:37,904
.وأنا قائد هؤلاء القادة

504
00:25:38,825 --> 00:25:40,205
.لم أقصد ما عنيته بتلك الطريقة

505
00:25:40,289 --> 00:25:41,461
.بلى، أنت قصدت ذلك

506
00:25:42,213 --> 00:25:44,598
.أنت تقول إن كل هذا يقع على عاتقي

507
00:25:47,108 --> 00:25:48,196
.وأنت محق

508
00:26:07,439 --> 00:26:09,196
!"داني"

509
00:26:09,280 --> 00:26:10,158
!"ميكي"

510
00:26:10,703 --> 00:26:11,539
ما الأمر؟

511
00:26:12,376 --> 00:26:15,388
.لا، لا تخبرني بأنك تراهن مجدداً

512
00:26:15,764 --> 00:26:17,856
."لا مراهنة يا "ميكي -
حقاً؟ -

513
00:26:18,442 --> 00:26:20,743
في الواقع، لم تكن هناك
.أي مشكلة مقامرة على الإطلاق

514
00:26:21,119 --> 00:26:22,206
.أنا لا أفهمك

515
00:26:22,499 --> 00:26:23,880
."كانت مسرحية يا "ميك

516
00:26:25,135 --> 00:26:26,348
ما الذي تقوله لي؟

517
00:26:26,767 --> 00:26:28,607
أقول لك إنني حصلت على تسجيل لك

518
00:26:28,690 --> 00:26:31,326
وأنت تعرض علي المال من أجل الحصول
."على معلومات حساسة بشأن قسم شرطة "نيويورك

519
00:26:31,702 --> 00:26:32,832
.داني"، أنصت إلي"

520
00:26:33,920 --> 00:26:35,718
.إذا كانت هذه مزحة ما، فهي ليست ظريفة

521
00:26:35,803 --> 00:26:36,890
.إنها ليست مزحة

522
00:26:37,601 --> 00:26:41,241
،إنها حقيقية، لذلك أخرج يديك من جيبيك
.ارفعهما في الهواء. هيا

523
00:26:41,743 --> 00:26:43,417
هل لفقت لي التهمة؟ -
."بربك يا "ميك -

524
00:26:44,169 --> 00:26:46,847
،"لفقت لي التهمة يا "داني
أنا أقدم أصدقائك؟

525
00:26:46,930 --> 00:26:48,017
هل أوقعت بي؟

526
00:26:50,570 --> 00:26:51,825
.استدر

527
00:26:52,368 --> 00:26:53,791
.حسناً

528
00:27:29,308 --> 00:27:31,232
!استسلم

529
00:27:38,436 --> 00:27:39,607
.أنا لا أقتل أي أحد

530
00:27:39,691 --> 00:27:42,117
إذن من المفترض أن يجعلك هذا تشعر
بأن ما فعلته كان لا بأس به؟

531
00:27:44,125 --> 00:27:45,840
."أنا مجرد رجل أعمال يا "داني

532
00:27:47,095 --> 00:27:48,810
.أنا جيد في عقد الصفقات، هذا كل شيء

533
00:27:49,187 --> 00:27:50,944
ما نوع الصفقات التي تعقدها يا "ميك"؟

534
00:27:51,446 --> 00:27:53,287
مخدرات، مقامرة، دعارة، ماذا؟

535
00:27:53,370 --> 00:27:54,458
هل تستمع لنفسك؟

536
00:27:54,541 --> 00:27:56,215
.كلا، أنا لا أفعل هذا النوع من الأشياء

537
00:27:56,299 --> 00:27:58,809
.أنا لست متورطاً في أي من ذلك
.أنا أضع الناس معاً

538
00:27:58,892 --> 00:28:01,862
.أشتري وأبيع الشركات، أنقل بعض الأموال
.هذا كل شيء

539
00:28:01,946 --> 00:28:03,829
.لا علاقة لي بأي شخص يتأذى

540
00:28:03,912 --> 00:28:05,251
!لكنهم يُصابون بالأذى

541
00:28:06,088 --> 00:28:07,719
،وإذا لم يكن بسببك، فهو بسبب شركائك

542
00:28:07,803 --> 00:28:10,187
مما يجعلك مُذنباً مثلهم! ألا تفهم ذلك؟

543
00:28:16,044 --> 00:28:17,425
ما الذي حدث لك بحق الجحيم؟

544
00:28:18,889 --> 00:28:20,395
لماذا فعلت هذا؟

545
00:28:22,068 --> 00:28:24,118
."لم أكن أعرف ما كنت أفعله يا "داني

546
00:28:24,954 --> 00:28:27,465
كنت شخصاً مميزاً وصغيراً
.جيد في عقد الصفقات

547
00:28:27,548 --> 00:28:29,682
،هؤلاء الرجال رأوا موهبتي
دفعوا لي سعر أعلى من السعر العادي

548
00:28:29,766 --> 00:28:31,982
.كي أفعل الشيء نفسه على نطاق أوسع معهم

549
00:28:32,067 --> 00:28:34,283
...بمرور الوقت أدركت من كانوا

550
00:28:36,626 --> 00:28:37,588
.فات الأوان

551
00:28:45,705 --> 00:28:46,750
...حسناً

552
00:28:47,921 --> 00:28:49,135
.ربما لم يفت الأوان كثيراً

553
00:28:50,766 --> 00:28:51,854
ما مدى سوء الأمر؟

554
00:28:51,937 --> 00:28:53,151
.10 سنوات

555
00:28:53,694 --> 00:28:54,824
.ربما 15

556
00:28:55,159 --> 00:28:56,497
.إلا إذا كنت تنوي أن تتعاون معي

557
00:28:58,087 --> 00:28:59,007
.إياك حتى أن تقولها

558
00:28:59,091 --> 00:29:00,638
."يجب أن تشهد ضدهم يا "ميك

559
00:29:00,722 --> 00:29:01,769
.مستحيل

560
00:29:01,852 --> 00:29:05,031
،سوف تضع تلك الحيوانات حيث تنتمي
.خلف القضبان

561
00:29:05,700 --> 00:29:06,789
."أنت تعلم يا "داني

562
00:29:07,500 --> 00:29:10,094
،"إذا تحدثت بكلمة عن عائلة "فاسكيز

563
00:29:10,177 --> 00:29:13,189
فهذا سيكون كأنني أضع "كوني" والأولاد
.في حقائب للجثث

564
00:29:13,817 --> 00:29:15,490
.ميك"، سوف نحميك"

565
00:29:15,573 --> 00:29:18,669
سوف نضعك أنت، "كوني" والأولاد
!في برنامج حماية الشهود. سوف تكونون بأمان

566
00:29:18,752 --> 00:29:21,096
!على الأقل ستحظى بفرصة -
وبعد ذلك ماذا؟ -

567
00:29:22,476 --> 00:29:24,358
كوني" لن ترى أمها مجدداً؟"

568
00:29:25,823 --> 00:29:27,998
هل سيضطر أولادي أن يتخلوا عن اسمي؟

569
00:29:29,085 --> 00:29:31,721
.ويصبحون نكرات ويعيشون في الضياع

570
00:29:32,348 --> 00:29:33,269
.أجل

571
00:29:33,687 --> 00:29:37,075
ربما تفضل أن يحملقوا فيك عبر زجاج حماية
سمكه 6 بوصات

572
00:29:37,160 --> 00:29:38,331
.طوال الـ10 سنوات المقبلة

573
00:29:41,050 --> 00:29:41,970
ماذا؟

574
00:29:42,849 --> 00:29:44,899
،اسمي "تشارلز برايس". أنا المحامي المسجل

575
00:29:44,982 --> 00:29:46,572
.وموكلي ليس لديه أي شيء آخر ليقوله

576
00:29:53,056 --> 00:29:54,436
هل هكذا ستجري الأمور يا "ميك"؟

577
00:29:54,939 --> 00:29:55,859
ألن تقول أي شيء؟

578
00:29:57,323 --> 00:29:58,327
.ولا كلمة

579
00:30:01,423 --> 00:30:02,385
.استدر

580
00:30:08,409 --> 00:30:09,539
.أخرجه من هنا

581
00:30:26,063 --> 00:30:26,900
ماذا؟

582
00:30:27,235 --> 00:30:28,950
الشرطة الفدرالية تطالب بكفالة
.قدرها مليون دولار

583
00:30:29,284 --> 00:30:30,247
مليون دولار؟

584
00:30:30,330 --> 00:30:32,212
.لقد انتقل إلى هنا للتو
.قد يهرب خارج البلد

585
00:30:32,881 --> 00:30:35,057
.ثق بي، هذا أمر جيد -
لماذا؟ -

586
00:30:35,560 --> 00:30:37,107
عائلة "فاسكيز" ستتعاقد مع قاتل
."كي تغتال "ميكي

587
00:30:37,190 --> 00:30:40,161
.لا بد أنك تمزح معي
.كنت أعلم أن هذه فكرة سيئة

588
00:30:40,454 --> 00:30:41,625
.إنهم يعتقدون أنه قد تحدث معنا

589
00:30:41,960 --> 00:30:44,218
.من الواضح أنه لم يتحدث
.أنت سمعت ذلك بنفسك

590
00:30:44,303 --> 00:30:46,938
إنهم لا يعلمون ذلك. ولن يصدقوا ذلك
.حتى لو أخبرناهم

591
00:30:47,482 --> 00:30:49,155
،لا يمكننا المساعدة لأنه لا يريد التحدث

592
00:30:49,238 --> 00:30:50,912
و سيحاولون أن يقتلوه لأنهم يعتقدون
أنه قد تحدث؟

593
00:30:50,996 --> 00:30:52,543
.أعلم -
أنت تعلم؟ -

594
00:30:52,628 --> 00:30:54,008
أهذا كل ما لديك لتعرضه؟ أنك تعلم؟

595
00:30:55,137 --> 00:30:58,860
.أريد ضابطين أن يكونا معه طوال الوقت
...إذا ذهب للتبول، أريد أحدهما

596
00:30:58,945 --> 00:31:00,701
.لقد تم الاعتناء بهذا الأمر

597
00:31:00,785 --> 00:31:02,458
.إذا قُتل، فسيقع اللوم علي

598
00:31:03,127 --> 00:31:04,550
.ثم سأضع اللوم عليك

599
00:31:12,373 --> 00:31:14,506
.هناك. هؤلاء الـ3

600
00:31:17,769 --> 00:31:19,066
لم نحن هنا يا "فرانك"؟

601
00:31:19,401 --> 00:31:21,911
الشخص الذي يرتدي قبعة وسترة زرقاء. أتراه؟

602
00:31:21,995 --> 00:31:22,873
.أجل

603
00:31:23,542 --> 00:31:24,797
،لديه هاتفان خلويان

604
00:31:24,881 --> 00:31:27,057
.واحد للمكالمات، الآخر للرسائل

605
00:31:27,516 --> 00:31:29,316
.لا أعتقد أنه يدير صندوقاً مالياً

606
00:31:29,692 --> 00:31:31,659
لا يوجد قانون ضد حمل
."هاتفين خلويين يا "فرانك

607
00:31:32,118 --> 00:31:33,582
...لا، لا يوجد، لكن

608
00:31:33,667 --> 00:31:35,883
أترى الطريقة التي ينقل به وزنه

609
00:31:35,967 --> 00:31:36,887
وأنه يربت على وركه؟

610
00:31:40,820 --> 00:31:41,740
حسناً. إذن؟

611
00:31:42,242 --> 00:31:44,836
.المسدس المحشو يزن نحو 1 كلغم

612
00:31:44,919 --> 00:31:46,509
،هؤلاء الرجال لا يستخدمون حافظات للمسدسات

613
00:31:46,592 --> 00:31:49,354
لذلك فوزنه غير ثابت نوعاً ما

614
00:31:49,438 --> 00:31:51,947
وهو محمول فقط باستخدام حزامه المطاطي
الذي حول خصره

615
00:31:52,032 --> 00:31:53,913
.أو مربوط بحزام رفيع كي يؤمنه

616
00:31:53,997 --> 00:31:55,503
إذن هذا الرجل يحمل مسدساً؟

617
00:31:55,963 --> 00:31:59,771
خبرتي التي تتعدى الـ30 عاماً
.في مجال الشرطة تقول نعم

618
00:32:00,272 --> 00:32:02,322
إنه يحمل مسدساً ولهذا السبب

619
00:32:02,406 --> 00:32:04,832
.على الأرجح أنه متورط في التجارة بالمخدرات

620
00:32:05,502 --> 00:32:08,388
.على الأرجح يعطي الحشيش للحي

621
00:32:09,811 --> 00:32:11,274
إذن ما الذي سنفعله بشأن هذا؟

622
00:32:12,153 --> 00:32:13,116
.لا شيء

623
00:32:14,035 --> 00:32:14,997
،"فرانك"

624
00:32:15,583 --> 00:32:17,591
.فهمت الأمر. انتهى الدرس

625
00:32:17,675 --> 00:32:19,851
إذا كان يحمل مسدساً، يجب على شخص ما
.أن يوقفه

626
00:32:20,185 --> 00:32:21,231
ماذا لو كنتُ على خطأ؟

627
00:32:21,314 --> 00:32:23,867
ماذا لو كانت زجاجة فودكا صغيرة
وهو يداوم على تفقدها؟

628
00:32:23,950 --> 00:32:25,875
.لكنك تقول إن خبرتك تخبرك بأنه مسدس

629
00:32:26,376 --> 00:32:27,506
.إنها كذلك

630
00:32:28,008 --> 00:32:29,932
.لكنني لست معصوماً من الخطأ

631
00:32:30,811 --> 00:32:31,940
.وهو أسود

632
00:32:34,408 --> 00:32:38,382
،إذا كنت على خطأ وأوقفته
.سأعرض نفسي لدعوى قضائية

633
00:32:38,467 --> 00:32:40,097
،لكن إذا اتصل شخص ما

634
00:32:40,182 --> 00:32:42,859
فإنه سيعطي للشرطة الدافع
.كي يوقفه ويستجوبه

635
00:32:43,821 --> 00:32:44,992
.هذا صحيح

636
00:32:46,875 --> 00:32:49,552
،لكن ما لم يحدث هذا

637
00:32:49,636 --> 00:32:52,606
فلن تجد أي شرطي يخاف على معاشه
.سيجرؤ على الاقتراب منه

638
00:32:57,292 --> 00:32:58,296
.انتهينا من هنا

639
00:33:06,662 --> 00:33:08,001
هل علاجك يجدي نفعاً بعد؟

640
00:33:09,716 --> 00:33:11,013
.يا جدي

641
00:33:12,268 --> 00:33:14,904
.إما أن أرسل صديقي إلى السجن وإما إلى قبره

642
00:33:15,364 --> 00:33:17,664
إنهم لا يصنعون دواءً قوياً
.كي يتعامل مع هذا الأمر

643
00:33:18,459 --> 00:33:20,551
.أنت لم تفعل أي شيء سوى تأدية عملك

644
00:33:20,635 --> 00:33:21,597
.صحيح

645
00:33:21,680 --> 00:33:23,814
.جلب "ميكي" هذا على نفسه

646
00:33:24,651 --> 00:33:27,412
إذن لماذا أشعر أنني حثالة؟

647
00:33:28,750 --> 00:33:30,550
.لأنك مهتم به

648
00:33:30,633 --> 00:33:34,063
أجل. أحياناً أفكر في أنني كان يجب
.علي أن أكون رجل إطفاء

649
00:33:36,448 --> 00:33:38,832
هل بدأت تدرك أن هذه وظيفة جاحدة؟

650
00:33:45,358 --> 00:33:46,655
ماذا الآن يا "سوتون"؟

651
00:33:47,157 --> 00:33:48,663
.دفع "ميكي" الكفالة للتو

652
00:33:49,081 --> 00:33:50,295
كيف فعل ذلك بحق الجحيم؟

653
00:33:50,378 --> 00:33:51,549
.لم يكن هو

654
00:33:52,303 --> 00:33:54,478
.أحد جنود "فاسكيز" دفعها من أجله

655
00:33:57,658 --> 00:33:59,414
عائلة "فاسكيز" قد دفعت للتو الكفالة
."لإخراج "ميكي

656
00:33:59,498 --> 00:34:01,840
.هناك سبب واحد فقط كي يخرجوه من السجن

657
00:34:05,272 --> 00:34:06,484
.احترس

658
00:34:13,432 --> 00:34:15,147
كوني"، أين "ميكي"؟" -
ماذا تريد؟ -

659
00:34:15,230 --> 00:34:18,284
."أحتاج إلى التحدث مع "ميكي -
.إنه في السجن، حيث وضعته -

660
00:34:18,369 --> 00:34:20,711
،أنت وأنا نعلم أنهم دفعوا له كفالة لإخراجه
.لذلك كفي عن هذا

661
00:34:21,046 --> 00:34:23,304
وماذا لو فعلوا ذلك؟
.هذا ما يفعله الأصدقاء

662
00:34:23,389 --> 00:34:26,108
."إنه ليسوا أصدقائه يا "كوني
.إنهم يعتقدون أنه تحدث

663
00:34:26,191 --> 00:34:29,328
.إنه لم يقل أي شيء -
.أعلم ذلك، لكنهم لا يعلمون -

664
00:34:29,413 --> 00:34:31,672
لقد دفعوا له الكفالة لإخراجه لأنهم يعتقدون
.أنه اعترف وهم سيؤذونه

665
00:34:33,972 --> 00:34:35,018
...أنا

666
00:34:35,688 --> 00:34:37,026
.كوني"، انظري إلي"

667
00:34:39,034 --> 00:34:41,461
تعلمين أنني لا أكذب. أين هو؟

668
00:34:43,928 --> 00:34:45,309
.لا أعلم أين هو

669
00:34:46,815 --> 00:34:47,986
.أنا بصدق لا أعرف

670
00:34:48,070 --> 00:34:51,501
،أرسل لي رسالة نصية منذ فترة
.لكن كان كلاماً مبهماً

671
00:34:51,584 --> 00:34:52,881
.أعتقد أن هاتفه اتصل بي وهو في جيبه

672
00:34:55,475 --> 00:34:56,521
."إنها لغة "أوب

673
00:34:58,194 --> 00:35:00,495
...يأخذونني إلى أسفل الجسر. أنا"

674
00:35:00,955 --> 00:35:01,875
".أحبك

675
00:35:02,921 --> 00:35:03,883
ماذا؟

676
00:35:04,427 --> 00:35:05,347
.يجب أن أذهب

677
00:35:08,820 --> 00:35:10,117
."أنا المحقق "ريغان

678
00:35:10,200 --> 00:35:12,292
.سأحتاج إلى دعم على الفور

679
00:35:28,487 --> 00:35:31,039
.لا! لقد فهمتم خطأ

680
00:35:31,123 --> 00:35:32,503
!لقد فهمتم خطأ! لا

681
00:35:41,288 --> 00:35:42,334
.لا

682
00:35:42,710 --> 00:35:44,969
.لا. لا تفعلوا هذا

683
00:35:45,053 --> 00:35:47,815
.لقد فهمتم خطأ. يا رفاق أنتم فهمتم خطأ

684
00:35:47,898 --> 00:35:49,613
.لم أفعل أي شيء

685
00:35:50,534 --> 00:35:52,416
.أتوسل إليكم. لا تفعلوا هذا

686
00:35:52,500 --> 00:35:53,713
!شرطة! ألقوا مسدساتكم

687
00:36:17,683 --> 00:36:18,771
.12

688
00:36:18,854 --> 00:36:19,775
.13

689
00:36:22,410 --> 00:36:23,373
.14

690
00:36:23,456 --> 00:36:24,460
.15

691
00:36:26,636 --> 00:36:27,682
.تبقت رصاصة في الخزنة

692
00:36:29,145 --> 00:36:30,317
!ألق المسدس

693
00:36:33,831 --> 00:36:35,169
.تعلم كيف تعد

694
00:36:43,035 --> 00:36:44,039
.هيا

695
00:36:50,356 --> 00:36:51,276
.هيا

696
00:36:52,280 --> 00:36:54,162
.أخرجوا هذا الحثالة من هنا

697
00:37:00,103 --> 00:37:01,441
.هذا ما سيحدث

698
00:37:02,069 --> 00:37:05,499
.أنت ستحدث تغييراً، ستصحح الأمور

699
00:37:05,582 --> 00:37:07,214
،وعندئذ، ربما عندئذ

700
00:37:07,633 --> 00:37:09,683
.سوف أعيد التفكير في أن أدعوك صديقي مجدداً

701
00:37:12,945 --> 00:37:14,159
.يجب أن أشهد

702
00:37:14,577 --> 00:37:15,707
.أجل، يجب أن أشهد

703
00:37:17,046 --> 00:37:19,388
سأكون هناك كي أحرص على ألا تفسد الأمر

704
00:37:19,472 --> 00:37:21,020
.كما أفسدت كل شيء

705
00:37:21,731 --> 00:37:22,902
وبعد ذلك؟

706
00:37:25,747 --> 00:37:29,470
بعد ذلك، تبدأ حياة جديدة
.مع "كوني" والأولاد

707
00:37:39,928 --> 00:37:41,351
...أريد أن أقول شيئاً، لكن

708
00:37:42,312 --> 00:37:44,237
.شكراً لك لا تبدو أنها كافية

709
00:37:45,116 --> 00:37:46,454
.إنها ليست كافية

710
00:37:49,508 --> 00:37:50,470
.هيا

711
00:37:51,600 --> 00:37:52,938
.لنذهب

712
00:37:54,863 --> 00:37:56,118
.هيا

713
00:38:01,514 --> 00:38:02,393
!انتباه

714
00:38:11,931 --> 00:38:13,103
.ارتاحوا

715
00:38:19,879 --> 00:38:23,017
هناك كلام كثير يدور
في هذه المنطقة الإدارية

716
00:38:23,101 --> 00:38:24,941
،وعبر هذا القسم

717
00:38:26,614 --> 00:38:28,790
.بشأن قانون الإيقاف والاستجواب

718
00:38:31,718 --> 00:38:34,646
الكثير منكم يظنون أن حكم القاضي

719
00:38:35,442 --> 00:38:36,571
،كان غير منصف

720
00:38:37,826 --> 00:38:39,374
.بل إنه خطير

721
00:38:40,545 --> 00:38:43,390
.ها هو رأيي بالنسبة إلى الحُكم

722
00:38:44,143 --> 00:38:45,565
.إنه القانون

723
00:38:45,983 --> 00:38:47,740
،ولأنه القانون

724
00:38:48,494 --> 00:38:51,003
.سنتيقن تمام اليقين من تنفيذه

725
00:38:55,730 --> 00:38:59,746
.أعلم أن كثير منكم لم يريدوا أن يسمعوا هذا

726
00:39:00,584 --> 00:39:03,093
...ولا بأس بهذا. لديكم الحق في قول رأيكم

727
00:39:04,766 --> 00:39:06,691
.عندما لا تكونون في الخدمة

728
00:39:08,364 --> 00:39:10,749
،لكن عندما تدخلون هذه الأبواب

729
00:39:11,503 --> 00:39:13,802
،وترتدون هذا الزي الرسمي

730
00:39:15,058 --> 00:39:18,070
.من الأفضل ألا تفكروا في آرائكم

731
00:39:23,258 --> 00:39:27,608
الحقيقة الفعلية بشأن
قانون الإيقاف والاستجواب

732
00:39:28,696 --> 00:39:31,624
.أنه وسيلة فعالة للغاية

733
00:39:32,460 --> 00:39:36,686
وساعدنا على إخراج الكثير من الأشرار
.من الشارع

734
00:39:39,949 --> 00:39:41,748
لكنه ليس الأداة الوحيدة

735
00:39:41,831 --> 00:39:44,007
.التي لديكم

736
00:39:45,512 --> 00:39:49,152
.وهو شيء لا نستطيع التخلص منه جميعاً

737
00:39:51,077 --> 00:39:52,583
ويمكنني أن أخبركم

738
00:39:53,252 --> 00:39:54,507
أن العمدة

739
00:39:55,427 --> 00:39:56,348
.يفهم ذلك

740
00:40:00,615 --> 00:40:02,330
.أحتاج إلى بعض العون

741
00:40:05,426 --> 00:40:06,513
أحتاج منكم

742
00:40:07,308 --> 00:40:10,571
.أن تؤدوا وظيفتكم التي وقعتم من أجلها

743
00:40:14,085 --> 00:40:17,348
سوف أعطيكم بيانات إرشادية واضحة
.كي تتمكنوا من أداء تلك الوظيفة

744
00:40:19,022 --> 00:40:20,402
...وأنا سوف أكون

745
00:40:22,996 --> 00:40:24,125
...دائماً

746
00:40:26,050 --> 00:40:27,221
.بمثابة الدعم لكم

747
00:40:29,396 --> 00:40:30,400
.هذا كل شيء

748
00:40:31,488 --> 00:40:32,492
!انتباه

749
00:40:36,523 --> 00:40:38,071
عندما كنتما طفلين، هل كنت تعلم أن

750
00:40:38,155 --> 00:40:40,330
السيد "باتريك" كان سيصبح مجرماً؟

751
00:40:40,832 --> 00:40:43,635
.كلا، لم أكن أعلم ذلك. كنا أصدقاء فحسب

752
00:40:44,179 --> 00:40:46,981
.كنت أعلم -
بربك يا أبي. أكنت تعلم ذلك قبل أوانه؟ -

753
00:40:47,066 --> 00:40:48,278
.كنت أعلم ذلك

754
00:40:48,989 --> 00:40:51,039
.ميكي باتريك" وُلد كمجرم"

755
00:40:52,086 --> 00:40:53,298
.بربك يا جدي

756
00:40:53,382 --> 00:40:56,102
،لم أكن أعلم ماذا سأصبح
.ربما أقل من أي شخص آخر

757
00:40:56,185 --> 00:40:57,524
.لا أحد منا كان يعرف

758
00:40:57,607 --> 00:40:59,197
هل كنت تعتقدين أنك ستصبحين منحرفة؟

759
00:40:59,280 --> 00:41:01,749
."لا، كنت ملاكاً. أنا أتحدث عن عمك "داني

760
00:41:02,460 --> 00:41:05,138
الجدة كانت تحتفظ دائماً بمبلغ صغير
"لدفع كفالة "داني

761
00:41:05,221 --> 00:41:07,104
.في إناء مايونيز فوق الثلاجة

762
00:41:07,605 --> 00:41:09,237
.لا، إنها لم تفعل ذلك

763
00:41:10,617 --> 00:41:12,877
والدك كان يحب أن يعرف تحركات الآخرين

764
00:41:12,960 --> 00:41:14,257
.قبل أن يحدد تحركاته

765
00:41:14,340 --> 00:41:16,683
هذه ليست طريقة سيئة كي تقتدي بها
.ومفيدة للشرطي

766
00:41:16,768 --> 00:41:17,772
.شكراً

767
00:41:18,817 --> 00:41:21,495
إذا استطعتما أن تتوقفا عن تعريف شخص ما

768
00:41:21,578 --> 00:41:22,665
،بأسوأ اختياراته

769
00:41:23,168 --> 00:41:26,222
،كما حاول والدكما أن يفعل
.ستصبحان من أفضل الرجال

770
00:41:26,305 --> 00:41:27,602
.أحب ذلك فعلاً

771
00:41:29,234 --> 00:41:31,743
لكن إذا ارتكب رجل جريمة، ألن يكون مجرماً؟

772
00:41:32,412 --> 00:41:34,672
.عملياً نعم

773
00:41:35,006 --> 00:41:36,178
.لكن هذا ليس ما هو عليه كلياً

774
00:41:36,931 --> 00:41:38,311
حسناً

775
00:41:39,608 --> 00:41:40,905
،"حسناً يا "شون

776
00:41:40,989 --> 00:41:43,624
ما هو الفيلم الذي نشاهده دائماً
في هذا الوقت من السنة؟

777
00:41:43,708 --> 00:41:44,838
".كريسماس كارول"

778
00:41:44,921 --> 00:41:46,888
.حسناً، خذ شخصية "إيبينزر سكرودج" كمثال

779
00:41:46,971 --> 00:41:49,648
،بدأ كرجل رصين، ثم أصبح غريب الأطوار

780
00:41:49,732 --> 00:41:53,246
،ثم بعد ذلك أصبح وضيعاً، ثم أصبح خائفاً

781
00:41:54,041 --> 00:41:56,760
،وبعد ذلك حاول أن يشق طريقه

782
00:41:56,844 --> 00:41:59,605
وبعد ذلك انتهى به الأمر
.كشخصية جميلة وكريمة

783
00:41:59,688 --> 00:42:02,031
إذن، "إيبينزر سكرودج" رجل طيب أم شرير؟

784
00:42:02,324 --> 00:42:03,286
طيب؟

785
00:42:03,370 --> 00:42:06,716
.لكنه سيئ في أغلب القصة. في رأيي إنه سيئ

786
00:42:07,093 --> 00:42:09,310
،"أجل، وعندما تصف شخصاً ما بـ"سكرودج

787
00:42:09,394 --> 00:42:11,611
.فهذا يعني أنه بخيل بشكل وضيع

788
00:42:11,695 --> 00:42:12,532
.هذا صحيح

789
00:42:13,243 --> 00:42:16,715
،أجل، لكن عندما تشاهدون الفيلم
.ينتهي بكم الأمر بأن تحبوه في النهاية

790
00:42:16,966 --> 00:42:19,894
هذا أيضاً صحيح. ما تقبلون به
.هو أمر عائد إليكم

791
00:42:19,978 --> 00:42:22,739
وهذا يصنع شخصيتك بشأن
.كيفية تعاملك مع الناس

792
00:42:25,877 --> 00:42:27,299
.ولم يكن هناك دفع لكفالة

793
00:42:29,223 --> 00:42:31,691
أتتذكر ذلك الظرف المليء بالنقود

794
00:42:31,775 --> 00:42:33,866
الذي أعطتك إياه والدتك
في عيد ميلادك الـ21؟

795
00:42:34,327 --> 00:42:36,418
.أجل. كان به بضع مئات من الدولارات

796
00:42:36,921 --> 00:42:38,008
.دُفع كفالة

797
00:42:38,092 --> 00:42:41,606
لا. أمي أخبرتني بأنه مبلغ ادخرته لي
.على مدار السنوات

798
00:42:42,066 --> 00:42:43,321
حقاً؟ -
.أجل -

799
00:42:43,405 --> 00:42:45,078
.لا. كان لدفع كفالة

800
00:42:46,374 --> 00:43:01,159
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

