1
00:00:23,062 --> 00:00:24,986
.علمت أن هذا سيجعلك تأتي راكضاً

2
00:00:25,070 --> 00:00:27,455
.لم يكن بسبب الغناء. لا تبالغي في مدح نفسك

3
00:00:27,915 --> 00:00:30,384
الرجال الذين ألقوا القبض عليك كانوا جيدين
.بما يكفي كي يعلموني بوجودك هنا

4
00:00:30,467 --> 00:00:32,392
.أخبرتني أن أستدعيك إن احتجت إلى ذلك

5
00:00:32,476 --> 00:00:33,731
.إن احتجت إلى ذلك

6
00:00:34,023 --> 00:00:36,953
،"أي إن كنت في مأزق قانوني يا "كارمن

7
00:00:37,036 --> 00:00:38,877
.وليس لتجنبك دفع فاتورة مطعم

8
00:00:39,128 --> 00:00:41,848
كانت شريحة اللحم من لحم الحصان
.وكان الخادم فظاً

9
00:00:42,307 --> 00:00:43,605
ما حجم الكمية التي تتعاطينها هذه الأيام؟

10
00:00:44,609 --> 00:00:45,530
من قال إني أتعاطى؟

11
00:00:45,613 --> 00:00:46,827
.كل رعشة جلدية في وجهك

12
00:00:47,120 --> 00:00:49,211
.لا يا "داني". أنا لا أتعاطى

13
00:00:49,714 --> 00:00:51,429
في الواقع، طلبت شريحة اللحم

14
00:00:51,512 --> 00:00:53,856
.لأنني أهتم باستهلاكي من البروتين

15
00:00:54,274 --> 00:00:55,362
.أجل، أنا متيقن أنك كذلك

16
00:00:56,868 --> 00:00:59,588
."أنت تعرفين ما يجب فعله يا "كارمن
.يجب أن تعطيني شيئاً ما. هيا

17
00:01:00,802 --> 00:01:04,065
هناك أحاديث عن هذا النوع
.الجديد كلياً القادم إلينا

18
00:01:04,148 --> 00:01:06,366
.ويفترض أن يكون نقياً جداً

19
00:01:06,910 --> 00:01:09,379
.من أجل مستخدمي هذا النوع من السموم

20
00:01:10,048 --> 00:01:11,638
.عظيم. سأحتاج إلى أسماء وعناوين

21
00:01:12,223 --> 00:01:14,022
.لا يمكنني فعلها ببساطة

22
00:01:14,567 --> 00:01:15,905
.لديك حتى هذا الوقت غداً

23
00:01:16,323 --> 00:01:19,043
وإلا فإن تصريح خروجك للمحاكمة
الذي حصلت عليه سوف يُمزق

24
00:01:19,336 --> 00:01:21,093
وستبدأ إجراءات سجنك أتفهمين؟

25
00:01:22,641 --> 00:01:23,478
.حسناً

26
00:01:24,357 --> 00:01:27,328
حسناً. لماذا...؟

27
00:01:27,411 --> 00:01:29,963
لماذا يجب أن تكون قاسياً يا أبي بشأن ذلك؟

28
00:01:32,892 --> 00:01:34,273
ما الذي يجب أن أفعله معك؟

29
00:01:37,327 --> 00:01:38,540
هل يمكنك أن تعطيني المزيد؟

30
00:01:39,043 --> 00:01:40,130
.هذا كل ما لدي

31
00:01:41,051 --> 00:01:42,265
.تعلمين ما الذي أتحدث عنه

32
00:02:18,122 --> 00:02:19,627
."لن أشرب تلك "التكيلا

33
00:02:19,711 --> 00:02:22,096
.نيكي"، يجب عليك ذلك" -
.كلا -

34
00:02:22,179 --> 00:02:25,276
.يا فتاة، لقد شربت زجاجة جعة واحدة
.ستجذبين الانتباه إلينا

35
00:02:25,359 --> 00:02:27,661
."استرخي فحسب يا "جين -
.أنت استرخي -

36
00:02:27,744 --> 00:02:29,000
.أحضري الملح

37
00:02:30,380 --> 00:02:32,180
كفي عن ذلك. أنت تتصرفين كإحدى الساقطات

38
00:02:32,263 --> 00:02:34,104
.في الأفلام التي يضغطون علينا لمشاهدتها

39
00:02:34,648 --> 00:02:37,201
يا فتاة، هلا تسترخين لليلة واحدة؟
من فضلك؟

40
00:02:38,581 --> 00:02:40,213
.هيا. دعونا نفعل هذا. المزيد من الجرعات

41
00:02:43,267 --> 00:02:44,145
.خذي جرعتك

42
00:02:45,442 --> 00:02:47,116
.استعدوا للانطلاق

43
00:02:47,911 --> 00:02:48,748
.هيا

44
00:02:53,141 --> 00:02:55,024
.يا إلهي! إنها لا تتنفس

45
00:02:55,484 --> 00:02:59,585
.نحتاج إلى المساعدة هنا
.يجب أن نخرج جميعنا من هنا الآن

46
00:02:59,919 --> 00:03:02,974
.هيا، لنذهب. هيا

47
00:03:03,057 --> 00:03:05,526
.اذهبوا -
.تحركوا -

48
00:03:07,785 --> 00:03:10,588
.أرجوكم، النجدة. ليساعدني أحد

49
00:03:10,672 --> 00:03:13,517
ما الذي تفعلينه؟ -
.اذهبي أنت فحسب -

50
00:03:13,601 --> 00:03:16,739
نيكي"، هل جننت؟" -
.لا، يجب أن أذهب. اذهبي فحسب -

51
00:03:29,710 --> 00:03:32,638
.أؤكد لك، إنها حالة طارئة -
هل تتكلم مع الطوارئ؟ -

52
00:03:32,931 --> 00:03:34,353
.لا، والدي طبيب

53
00:03:36,947 --> 00:03:38,412
ما هذا؟ -
.إنها حالة جرعة زائدة -

54
00:03:38,495 --> 00:03:39,625
.يا "جوش"، اخرس

55
00:03:40,588 --> 00:03:41,675
من أنت؟

56
00:03:41,759 --> 00:03:43,223
لا أحد. جرعة زائدة من ماذا؟ -
.هيروين -

57
00:03:43,558 --> 00:03:44,688
.يا "جوش"، اخرس

58
00:03:49,541 --> 00:03:51,926
.اتركيه. هذا مسرح جريمة -
.اخرجي -

59
00:03:55,775 --> 00:03:57,281
"البعبع"

60
00:04:01,843 --> 00:04:03,306
الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟

61
00:04:03,390 --> 00:04:04,813
.لدي بعض الفتيان قد فقدوا وعيهم

62
00:04:04,896 --> 00:04:07,783
...أحتاج إلى سيارة إسعاف
ما رقم هذا المنزل؟

63
00:04:08,118 --> 00:04:10,335
.أخبرتك أن تخرجي -
ما هو الرقم؟ -

64
00:04:10,420 --> 00:04:13,097
.319 -
."319 شارع "بروسبيكت بارك ويست -

65
00:04:13,180 --> 00:04:14,645
ما اسمك؟ -
اسمي؟ -

66
00:04:15,105 --> 00:04:17,742
أجل، ما اسمك؟ -
."جاين دو" -

67
00:04:27,113 --> 00:04:29,624
كفانا حديثاً بما لا نعرفه. ما الذي نعرفه؟

68
00:04:29,833 --> 00:04:32,218
هناك خسائر بشرية في المستشفيات
.في كل الأحياء

69
00:04:32,301 --> 00:04:33,180
."باستثناء جزيرة "ستاتن

70
00:04:33,431 --> 00:04:35,732
.أياً كانت درجة التوزيع، فقد غطوا المدينة

71
00:04:36,193 --> 00:04:37,908
.لقد انتشر بسرعة وكأنه هاتف جديد

72
00:04:37,992 --> 00:04:40,460
،من بين الـ28 حالة التي لدينا حتى الآن
لدينا مدمنون من الشوارع

73
00:04:40,544 --> 00:04:43,682
وموسيقيان وسمسار بورصة واثنان من طاقم

74
00:04:43,765 --> 00:04:45,062
.لتصوير فيلم ما

75
00:04:46,485 --> 00:04:47,907
."أول بلاغ من جزيرة "ستاتن

76
00:04:48,786 --> 00:04:51,548
حالتا جرعة زائدة في حمام الرجال
."لحانة في "سناغ هاربور

77
00:04:52,510 --> 00:04:54,853
مفوض الصحة ورئيس قسم
.الطبيب الشرعي قادمان إلينا

78
00:04:55,732 --> 00:04:58,451
شكراً لك يا "بيكر". حولي إلينا
.كل بلاغات قسم الطوارئ وأحصها

79
00:04:58,535 --> 00:04:59,413
.حاضر يا سيدي

80
00:05:01,506 --> 00:05:02,343
.إنه مثل الوباء

81
00:05:03,012 --> 00:05:04,100
.الوباء مختلف قليلاً

82
00:05:04,811 --> 00:05:05,648
كيف؟

83
00:05:05,731 --> 00:05:07,154
.لا يطلب المرء الوباء

84
00:05:07,698 --> 00:05:09,121
أتعتقد أن هؤلاء الناس طلبوا هذا؟

85
00:05:09,204 --> 00:05:11,129
.مع فائق احترامي، عندما تغرس إبرة في ذراعك

86
00:05:11,631 --> 00:05:13,095
.تتوقع أن تنتشي، لا أن تموت

87
00:05:13,974 --> 00:05:14,853
.أعبر عن رأيي فقط

88
00:05:15,564 --> 00:05:17,070
انس حقيقة

89
00:05:17,154 --> 00:05:19,874
.أن بيع واستخدام الهيروين هما جناية

90
00:05:19,957 --> 00:05:22,258
لنؤجل هذا لوقت لاحق. الآن، هم ضحايا أبرياء

91
00:05:22,342 --> 00:05:25,772
بالنسبة إلى هذا القسم، وسوف نتعقب المصدر

92
00:05:26,358 --> 00:05:29,999
كما لو أننا نتحقق من أي خطر آخر
.على وشك الحدوث للشعب

93
00:05:33,262 --> 00:05:36,484
.هذه حالة طوارئ صحية عامة -
هذا ليس بسبب مسكن ملوث -

94
00:05:36,567 --> 00:05:39,705
.أو دفعة لحم فاسدة. بل هو هيروين نقي

95
00:05:39,789 --> 00:05:42,048
لا يمكنك أن تصدر قراراً باسترجاع
.تلك السلع الاستهلاكية

96
00:05:42,299 --> 00:05:44,685
.لا يمكننا أيضاً أن نجلس وننتظر

97
00:05:45,271 --> 00:05:46,316
.لذلك فلنعثر على المصدر

98
00:05:53,848 --> 00:05:54,726
.بسرعة

99
00:06:24,426 --> 00:06:28,568
."اسمه في الشارع "البعبع
.توجد بعض الرسوم الهزلية على الرزم

100
00:06:28,986 --> 00:06:30,116
،ستتركون كل ما تفعلونه

101
00:06:30,409 --> 00:06:32,459
،وتتصلون بمخبريكم السريين

102
00:06:32,542 --> 00:06:35,472
ستتصلون بمن ألقيتم القبض عليهم مسبقاً
،والذين هم الآن تحت إطلاق السراح المشروط

103
00:06:35,555 --> 00:06:38,609
اتصلوا بأي شخص قد تعتقدون أن لديه فكرة

104
00:06:38,693 --> 00:06:40,115
.عن مصدر هذه المخدرات

105
00:06:40,785 --> 00:06:45,722
لدينا 19 حالة وفاة بسبب جرع زائدة منه
.و الكثير من الحالات في المستشفيات

106
00:06:47,103 --> 00:06:47,940
ألديكم أي أسئلة؟

107
00:06:48,609 --> 00:06:50,827
ما مدى الحرية المسموح لنا بها
من ناحية منح الحصانة

108
00:06:50,910 --> 00:06:52,918
للمسؤولين على انتشاره؟ -
.خذوا كل ما تحتاجون إليه -

109
00:06:53,003 --> 00:06:55,722
،سوف ينظر المدعي العام إلى كل قضية على حدة

110
00:06:56,098 --> 00:06:57,981
.لكننا كلنا نسعى وراء رئيس العصابة نفسه

111
00:06:59,028 --> 00:06:59,990
هل من شيء آخر؟

112
00:07:01,495 --> 00:07:02,625
.حسناً. انصراف

113
00:07:05,178 --> 00:07:06,182
.سأعود فوراً

114
00:07:08,776 --> 00:07:09,947
هل أنت في ورطة ما؟

115
00:07:10,366 --> 00:07:11,244
.كلا

116
00:07:13,964 --> 00:07:16,558
.نوعاً ما -
.ما الذي يجري؟ تحدثي إلي، هيا -

117
00:07:18,190 --> 00:07:22,039
.كنت في حفلة لأصدقاء صديقتي
.تناول شابان جرعة زائدة

118
00:07:22,123 --> 00:07:24,466
كنت في حفلة أُصيب فيها 2 بجرعة زائدة؟

119
00:07:24,550 --> 00:07:26,976
ما نوع تلك الحفلة؟ -
.بلّغت الطوارئ -

120
00:07:27,060 --> 00:07:28,775
فعلت الصواب. فكيف تكونين في ورطة؟

121
00:07:30,240 --> 00:07:31,662
."قلت إن اسمي "جاين دو

122
00:07:32,499 --> 00:07:33,503
لم فعلت ذلك؟

123
00:07:33,587 --> 00:07:37,059
.لماذا؟ بسبب اسمي الحقيقي
لأن اجتماع اسم "ريغان" و جرعة زائدة معاً

124
00:07:37,143 --> 00:07:39,110
...يشبه

125
00:07:40,156 --> 00:07:41,662
.حسناً. هذا مقنع بما يكفي

126
00:07:42,080 --> 00:07:44,005
هل لديك أي فكرة عما كانا يتعاطيانه؟

127
00:07:44,088 --> 00:07:45,971
.لا. كانا يخبئان كل شيء

128
00:07:46,682 --> 00:07:47,520
.لكني أخذت هذه

129
00:07:51,829 --> 00:07:55,929
.عثرت على "البعبع". أحسنت. قمت بعمل جيد

130
00:07:56,976 --> 00:07:57,853
.به مجازفة، لكنه جيد

131
00:07:58,439 --> 00:08:00,950
أحتاج إلى أسماء وعناوين كل أصدقائك
.الذين كانوا في الحفلة

132
00:08:01,368 --> 00:08:04,716
.كما قلت إنها كانت حفلة لصديقة صديقتي -
أي شيء تستطيعين تذكره، اتفقنا؟ -

133
00:08:05,092 --> 00:08:06,180
هل تعلم أمك أنك هنا؟

134
00:08:08,440 --> 00:08:09,695
.لا. حسناً -
.لا -

135
00:08:10,238 --> 00:08:12,414
هل تعلم على الأقل أنك كنت في حفلة؟

136
00:08:13,460 --> 00:08:14,883
.تعلم أني كنت في حفلة

137
00:08:16,849 --> 00:08:18,941
.حسناً. سأقلك إلى المنزل

138
00:08:19,192 --> 00:08:21,201
،لكن عندما تصلين إلى هناك
.يجب أن تخبريها بكل ما أخبرتني

139
00:08:21,577 --> 00:08:22,456
اتفقنا؟

140
00:08:23,377 --> 00:08:24,381
أتفهمين؟

141
00:08:28,105 --> 00:08:29,234
.أجل، أفهم

142
00:08:30,238 --> 00:08:32,037
.اجلسي. سأعود في غضون دقيقة

143
00:08:32,539 --> 00:08:33,669
.أنا مسرور لأنك بأمان

144
00:08:43,048 --> 00:08:44,973
.أوصالي ترتعد -
.أجل -

145
00:08:45,056 --> 00:08:46,562
هل يمكننا أن نعود إلى السيارة من فضلك؟

146
00:08:46,646 --> 00:08:48,780
،كلا. أكلت العشاء معك
.يجب أن أتمشى لأهضمه

147
00:08:49,449 --> 00:08:50,788
.أوقفوها -
.تمهلي -

148
00:08:50,872 --> 00:08:52,336
.أوقفوها

149
00:08:52,922 --> 00:08:56,227
.ليوقفها أحد ما. أوقفوها -
.الشرطة. توقفي -

150
00:08:56,312 --> 00:08:57,734
.دعاني -
إلى أين تذهبين؟ -

151
00:08:57,817 --> 00:09:00,202
.لقد سرقت تلك الحقيبة -
.كلا، بل عثرت عليها -

152
00:09:00,286 --> 00:09:01,624
.على ظهر الكرسي الخاص بي

153
00:09:03,885 --> 00:09:05,851
خذي. هل انتهينا؟ -
.كلا -

154
00:09:06,311 --> 00:09:07,608
.أريد أن تعتقلاها

155
00:09:07,691 --> 00:09:11,666
.يجب أن يهدأ الجميع -
.أنا هادئة. أريد أن تعتقلاها -

156
00:09:14,051 --> 00:09:15,264
حسناً، أتودين أن توجهي لها التهم؟

157
00:09:15,349 --> 00:09:17,565
.بالتأكيد أريد ذلك -
.بربك. لقد استعدتها -

158
00:09:19,574 --> 00:09:22,461
هل هناك بطاقات ائتمانية في الحقيبة؟ -
.الكثير منها -

159
00:09:23,716 --> 00:09:25,934
.فعلياً هذه سرقة كبرى. إنها جناية

160
00:09:26,728 --> 00:09:29,322
.لكن يجب أن تعرفي أن حقيبتك ستُحجز كدليل

161
00:09:29,407 --> 00:09:30,871
.ويمكن أن يمضي وقت طويل حتى تستعيديها

162
00:09:31,290 --> 00:09:34,762
.لدي الكثير من حقائب اليد الأخرى
.أريد أن تعتقلاها

163
00:09:37,774 --> 00:09:38,612
ما اسمك؟

164
00:09:39,406 --> 00:09:40,410
."مورغان سميث"

165
00:09:41,540 --> 00:09:45,556
،"حسناً يا "مورغان سميث
.أنت رهن الاعتقال بتهمة سرقة كبرى

166
00:09:52,209 --> 00:09:54,008
ما سبب عدم سجن مخبرتك؟

167
00:09:54,092 --> 00:09:56,101
.لن تفيدنا وهي مسجونة أيها الرقيب

168
00:09:56,184 --> 00:09:57,857
إنها في الشوارع تحاول
.أن تحصل على بعض المعلومات

169
00:09:57,941 --> 00:10:00,410
أفضل أن تكون مسجونة
.مع المعلومات التي لديها بالفعل

170
00:10:00,493 --> 00:10:02,167
ما اسمها؟ -
.لن أخبرك -

171
00:10:02,251 --> 00:10:03,506
.إنها مخبرة سرية

172
00:10:03,590 --> 00:10:05,347
.وهذا سري وقد وعدتها بعدم كشف هويتها

173
00:10:05,431 --> 00:10:08,736
لدي أوامر بأن أسلم كل المخبرين
السريين إلى قسم مكافحة المخدرات

174
00:10:08,820 --> 00:10:10,535
ليستخدموهم. ما اسمها؟

175
00:10:10,619 --> 00:10:12,878
.اسمها "كارمن". إنها المتصلة
.سأتحدث إليك في غضون دقيقة

176
00:10:14,552 --> 00:10:17,104
.عندما أتصل بك، ردي على الهاتف

177
00:10:17,188 --> 00:10:19,489
."أنا مسعفة في قسم حرائق "نيويورك

178
00:10:19,572 --> 00:10:20,702
هل أنت من أفراد عائلتها؟

179
00:10:21,330 --> 00:10:23,757
."لا، أنا المحقق "داني ريغان
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

180
00:10:24,133 --> 00:10:26,727
آسفة أيها المحقق. ظهر اسمك
.كثيراً في سجل مكالماتها

181
00:10:27,062 --> 00:10:29,531
.أجل، أحاول الاتصال بها منذ ساعات
ما الذي يجري؟

182
00:10:29,614 --> 00:10:32,961
إنها في قسم الطوارئ بسبب
.تناولها جرعة زائدة من الهيروين

183
00:10:36,141 --> 00:10:38,316
هل هو "البعبع"؟ -
.هذا هو الدليل الذي لدينا -

184
00:10:39,906 --> 00:10:42,500
هل ستنجو؟ -
.فقدناها منذ دقيقتين -

185
00:10:46,308 --> 00:10:47,731
أيها المحقق؟ -
.أجل -

186
00:10:50,200 --> 00:10:51,705
ما اسمك مجدداً؟ -
."جوليتا" -

187
00:10:52,040 --> 00:10:53,714
أحتاج إلى هاتفها كدليل، اتفقنا؟

188
00:10:54,090 --> 00:10:54,927
.حسناً

189
00:11:08,525 --> 00:11:11,245
كانت مخبرتك السرية تؤدي عملها على إحدى
."هذه المواقع الإلكترونية مثل "سيلك رود

190
00:11:11,328 --> 00:11:12,750
سيلك رود". ما هذا؟"

191
00:11:12,835 --> 00:11:15,889
متجر على الإنترنت لكل الأشياء
.غير القانونية. أسلحة وذخيرة ومخدرات

192
00:11:15,973 --> 00:11:18,064
هل يوصلون الطلبات مثل موقع "أمازون"؟ -
.بالتأكيد -

193
00:11:18,316 --> 00:11:20,282
.باستثناء أن هذه ليست كتباً
.انظرا إلى هذا الهراء

194
00:11:20,993 --> 00:11:25,679
.مسكن ألم مرتفع الأوكتان"؟ هذا هيروين"
.لندخل اسم المستخدم الخاص بها وكلمة السر

195
00:11:28,315 --> 00:11:29,487
.خطأ 404 - لم يُعثر على الملف"
".لم يعد الرابط صالحاً

196
00:11:30,324 --> 00:11:31,746
ما هذا...؟ -
ما الذي حدث؟ -

197
00:11:32,918 --> 00:11:34,466
.يبدو أن الموقع قد تم حلّه

198
00:11:34,549 --> 00:11:36,098
ما الذي تتحدث عنه؟ إلى أين ذهب؟

199
00:11:36,809 --> 00:11:38,566
.ربما قد احترق خادمهم

200
00:11:39,319 --> 00:11:40,491
هل تعتقد أن هذا ما حدث؟

201
00:11:41,160 --> 00:11:43,002
ربما قد تلقوا خبراً أيضاً

202
00:11:43,085 --> 00:11:45,511
بشأن الهيروين المميت
،وبأنه يُوزع على موقعهم

203
00:11:45,595 --> 00:11:48,566
فأغلقوا المتجر الافتراضي
.وهربوا من المدينة الافتراضية

204
00:11:50,156 --> 00:11:51,286
.اكتشفوا أمرنا

205
00:11:53,419 --> 00:11:54,549
.عدنا إلى نقطة البداية

206
00:12:00,364 --> 00:12:02,665
لا عذر أفضل للخروج من حفل خيري

207
00:12:02,750 --> 00:12:04,841
.من مكالمة هاتفية من مفوض الشرطة

208
00:12:05,762 --> 00:12:06,849
.أشكرك على مقابلتي

209
00:12:07,435 --> 00:12:08,272
أتود شراباً؟

210
00:12:08,356 --> 00:12:10,072
.أود واحداً، لكن لا، فما زلت أعمل

211
00:12:10,406 --> 00:12:12,163
في الساعة 10 مساء يوم الجمعة؟

212
00:12:13,042 --> 00:12:13,879
.أجل

213
00:12:21,619 --> 00:12:22,582
.أحتاج إلى مساعدتك

214
00:12:24,423 --> 00:12:25,468
.اجلس من فضلك

215
00:12:32,916 --> 00:12:37,142
هناك نوع من الهيروين منتشر
في الشوارع يودي بكثير من الناس

216
00:12:37,226 --> 00:12:39,987
،في المستشفيات، و12 في المشرحة

217
00:12:41,661 --> 00:12:45,970
.والأرقام تتزايد في كل ساعة تمر بنا

218
00:12:46,347 --> 00:12:47,393
!يا إلهي

219
00:12:47,476 --> 00:12:50,572
.ضحايا من شتى مجالات الحياة كما يقولون

220
00:12:50,949 --> 00:12:52,288
،في كل المناطق الإدارية الخمس

221
00:12:53,459 --> 00:12:55,467
.وأريد أن أخلص شوارعنا منه

222
00:12:55,802 --> 00:12:56,639
شوارعنا؟

223
00:12:57,057 --> 00:12:59,024
أتعتبرين نفسك أحد سكان
نيويورك" الحقيقيين؟"

224
00:12:59,861 --> 00:13:00,781
.أجل

225
00:13:00,865 --> 00:13:02,874
.إذن فهي شوارعنا

226
00:13:06,555 --> 00:13:09,693
أريدك أن تنبهي كل أصدقائك
،"في بورصة "وول ستريت

227
00:13:09,777 --> 00:13:12,078
وكل أصدقائك في مجلس المدينة
."وكل أصدقائك في مدينة "ألباني

228
00:13:13,083 --> 00:13:16,973
أريدك أن تتولي القيادة لإنشاء تآلف

229
00:13:17,057 --> 00:13:19,819
بهدف جمع المال الضروري

230
00:13:20,613 --> 00:13:22,579
.لشراء هذا الهيروين من الشوارع

231
00:13:22,872 --> 00:13:23,835
.على الفور

232
00:13:23,919 --> 00:13:25,844
.أنت تمزح -
.على الإطلاق -

233
00:13:26,722 --> 00:13:30,404
واطلبي من أصدقائك في مكتب المدعي العام
.أن يعرضوا عفواً كاملاً

234
00:13:31,491 --> 00:13:34,295
سيتولى مجلس المدينة أمر قسم الصحة

235
00:13:34,379 --> 00:13:37,308
...وكل ما هو فعال للتأثير على

236
00:13:38,060 --> 00:13:39,023
إعادة الشراء؟

237
00:13:39,525 --> 00:13:41,701
.بأمانة لا أعرف ماذا أطلق عليه

238
00:13:42,663 --> 00:13:46,386
وأجل، أنا أتعامل مع هذا الأمر
.دون مصادر قانونية

239
00:13:47,014 --> 00:13:48,604
.قليلاً -
.أكثر من القليل -

240
00:13:49,608 --> 00:13:52,956
.يتساقط الناس يميناً ويساراً
،ما من سابقة لهذا الوضع

241
00:13:53,249 --> 00:13:54,755
.وفقاً لخبرتي على الأقل

242
00:13:55,466 --> 00:13:57,265
.وليست هناك سابقة لحلك أيضاً

243
00:13:59,147 --> 00:14:01,156
لم لا أجري المكالمات بنفسي؟

244
00:14:01,449 --> 00:14:02,746
.وهذا أمر يستدعي التفكير بشأنه

245
00:14:04,879 --> 00:14:08,562
،لأنني بصفتي مفوض الشرطة
يجب أن يكون لدي إيمان كامل

246
00:14:09,273 --> 00:14:12,787
بأن الرجال والنساء في قسمي
.سيخلصون الشوارع من ذلك السم

247
00:14:12,872 --> 00:14:16,302
،لكن بصفتك رجلاً محباً للخير سراً
.تريد أن تحمي نفسك من الخسارة

248
00:14:16,679 --> 00:14:19,440
،إنهم أفضل قسم شرطة على ظهر الكوكب

249
00:14:19,901 --> 00:14:23,875
،لكنهم يحملون مسدسات وشارات
.لا عصياً سحرية

250
00:14:25,340 --> 00:14:26,720
.والحيوات على المحك

251
00:14:30,403 --> 00:14:31,448
ما رأيك؟

252
00:14:36,008 --> 00:14:36,971
.إليك مكمن المشكلة

253
00:14:38,017 --> 00:14:39,314
،يمكنني أن أجري بعض المكالمات

254
00:14:39,733 --> 00:14:42,661
.لكن سيقول من أتصل بهم إني مجنونة

255
00:14:43,498 --> 00:14:45,130
،وإذا قلت إن الفكرة أتت من طرفك

256
00:14:45,213 --> 00:14:48,770
.فسيلغي ذلك فكرة عدم مشاركتك في الأمر

257
00:14:48,854 --> 00:14:51,741
أطلقوا على الكثير من الأفكار الجيدة
.جنوناً في البداية

258
00:14:51,824 --> 00:14:55,214
،وكثير من الأفكار السيئة أيضاً
.لأسباب وجيهة كثيرة

259
00:14:57,598 --> 00:15:01,196
.لديك رقم هاتفي الخلوي
.أتطلع إلى تلقي اتصال منك

260
00:15:03,037 --> 00:15:05,171
.لا يمكنني أن أعدك بأنك ستحب ما ستسمعه

261
00:15:07,849 --> 00:15:08,853
.أشكرك على الإصغاء

262
00:15:32,215 --> 00:15:34,349
."مورغان ستالينغز"، لا "سميث"

263
00:15:35,688 --> 00:15:38,616
"من "هاريك لاين
."في "تشاباكوا" بولاية "نيويورك

264
00:15:39,830 --> 00:15:40,834
."بل "سميث

265
00:15:41,713 --> 00:15:42,926
وأين تقع "تشاباكوا"؟

266
00:15:43,344 --> 00:15:44,391
."في "ويستشستر

267
00:15:45,311 --> 00:15:47,863
حيث تملك شرطة الولاية
،قاعدة بيانات بالهويات المزيفة

268
00:15:47,947 --> 00:15:49,830
والتي يذكر اسمك فيها لاعتقالك

269
00:15:49,914 --> 00:15:52,340
بسبب الشرب تحت السن القانونية
.في "ماونت كيسكو" الصيف الماضي

270
00:15:54,516 --> 00:15:55,562
.أجل، حسب قولك

271
00:15:56,818 --> 00:15:58,281
ما الذي تهربين منه؟

272
00:15:58,951 --> 00:15:59,830
ماذا لديك؟

273
00:16:02,172 --> 00:16:04,223
.أحاول أن أصنع لك معروفاً

274
00:16:05,436 --> 00:16:08,365
،بمجرد أن أرسلك إلى الحجز المركزي
.سيخرج الأمر عن سيطرتي

275
00:16:09,076 --> 00:16:10,791
.لم أطلب منك معروفاً

276
00:16:11,127 --> 00:16:12,424
.أجل، أعرف

277
00:16:13,218 --> 00:16:14,683
.سأحاول أن أصنعه لك على أي حال

278
00:16:16,691 --> 00:16:17,528
لماذا؟

279
00:16:18,281 --> 00:16:20,498
لأن 2 من الشرطة
،صنعا لي معروفاً ذات مرة

280
00:16:20,875 --> 00:16:22,591
.وكان لذلك تأثير فارق في حياتي

281
00:16:25,896 --> 00:16:28,155
يقول الرقيب إنك تستطيعين إبقاءها هنا
.حتى نهاية دورة العمل

282
00:16:29,410 --> 00:16:32,130
.لديك ساعتان لتفكري بذكاء

283
00:16:34,515 --> 00:16:35,394
.لننقلها فحسب

284
00:16:35,812 --> 00:16:38,490
شرطية جيدة، شرطي سيئ. من كان ليتوقع هذا؟

285
00:16:39,326 --> 00:16:40,289
.لنتحرك

286
00:16:50,331 --> 00:16:52,924
أجل، لكنني لست أحد المحققين
.الذين كانوا هنا ليلة أمس

287
00:16:53,301 --> 00:16:56,063
.أقصد أنهم دونوا كل ما لدينا

288
00:16:56,146 --> 00:16:59,158
وأنا أقصد أن عندي شاهدة عيان
رأت "لايسي" في الغرفة

289
00:16:59,242 --> 00:17:02,338
مع الضحايا، تخفي المخدرات
،وتمسح الآثار من مسرح الجريمة

290
00:17:02,422 --> 00:17:05,895
،وهذا يعد تلاعباً بالأدلة المادية
.هذه جناية كبداية

291
00:17:06,480 --> 00:17:07,568
من هي الشاهدة؟

292
00:17:09,200 --> 00:17:10,037
.لا تشغلي بالك بهذا

293
00:17:10,455 --> 00:17:13,049
.لايسي"، هذه الشرطة"

294
00:17:13,510 --> 00:17:15,978
يا عزيزتي، إذا كان لديك المزيد
.لتقوليه فتحدثي

295
00:17:18,991 --> 00:17:21,794
،لا تتعاطى "لايسي" المخدرات الثقيلة
.إذا كان هذا ما تلمح له

296
00:17:22,505 --> 00:17:23,341
.صحيح

297
00:17:24,012 --> 00:17:27,735
."لاحظت أنك تمشين بترنح يا "لايسي
هل لديك إصابة أو ما شابه؟

298
00:17:28,279 --> 00:17:30,706
أُصبت في رباطي الصليبي الأمامي
."في أثناء لعب الـ"لاكروس

299
00:17:31,291 --> 00:17:32,379
هل خضعت لعملية؟

300
00:17:33,551 --> 00:17:34,387
.مرتين

301
00:17:34,848 --> 00:17:36,354
هل حصلت على وصفة بمسكن ألم ثقيل؟

302
00:17:36,856 --> 00:17:38,656
أجل. لكن ما علاقة ذلك بالأمر؟

303
00:17:38,739 --> 00:17:42,002
،إنه مجرد تخمين، لكن العلاج الموصوف قد نفد

304
00:17:42,086 --> 00:17:45,182
لكن رغبتك الشديدة في الحصول
.على مسكن ألم قوي لم تنته

305
00:17:45,392 --> 00:17:46,647
.سمعت ما يكفي

306
00:17:46,730 --> 00:17:47,734
،أنا لم أكتف

307
00:17:48,320 --> 00:17:51,458
والهيروين سيجعل من مسكن الألم
.يبدو كأنه مجرد مهدئ بسيط للأطفال

308
00:17:51,542 --> 00:17:53,759
.هذا يكفي. سأتصل بمحامينا

309
00:17:53,843 --> 00:17:56,814
اتصل بمحاميكم إذا أردت
يا سيد "ساثزرلاند"، لكن سيتم اتهامها

310
00:17:56,897 --> 00:17:59,408
،وسوف يتم استدعاؤها إلى المحاكمة
وسيصبح مستقبل "لايسي" الكبير البراق

311
00:17:59,491 --> 00:18:04,094
معتماً بسرعة شديدة، أو يمكنها ببساطة
أن تسلم لي موزعها للمخدرات

312
00:18:04,178 --> 00:18:05,851
.ولن تروني مجدداً

313
00:18:06,730 --> 00:18:07,692
أتفهمني؟

314
00:18:10,746 --> 00:18:12,713
.وسينتهي عرضي بعد 10 ثوان

315
00:18:13,090 --> 00:18:15,474
.وأؤكد لكم أني لن أقف هنا أعد كالأحمق

316
00:18:18,026 --> 00:18:19,366
."اسمه "بروس غاريتي

317
00:18:20,746 --> 00:18:21,875
.إنه طبيبي للعلاج الفيزيائي

318
00:18:21,960 --> 00:18:23,884
."لايسي" -
.اخرسي يا أمي -

319
00:18:24,136 --> 00:18:27,231
.دعي المحامين يتولون هذا الأمر -
.اخرس أيها الأب -

320
00:18:29,407 --> 00:18:30,244
العنوان؟

321
00:18:35,892 --> 00:18:40,076
،منذ ساعة، كان لدينا 18 حالة وفاة مؤكدة

322
00:18:40,327 --> 00:18:43,340
وما يقرب من 40 حالة دخلوا إلى غرف الطوارئ

323
00:18:43,423 --> 00:18:45,223
."نربطها بهذا المخدر "البعبع

324
00:18:45,306 --> 00:18:47,524
ما يقرب من؟ أهذا رقم مؤكد؟

325
00:18:48,109 --> 00:18:50,159
،نحن نحصي الأرقام اعتماداً على المقابلات

326
00:18:50,494 --> 00:18:52,921
لكن بعض من يجب أن نقابلهم
...غائبون عن الوعي تماماً، لذلك

327
00:18:53,004 --> 00:18:54,553
.أيها المفوض -
يمكن أن يقدم قسم الصحة -

328
00:18:54,887 --> 00:18:56,895
،إجابة أفضل حول عدد الحالات المؤكدة

329
00:18:57,481 --> 00:18:59,950
.والذي يزداد حتى هذه اللحظة، ولا يقل

330
00:19:00,452 --> 00:19:01,498
أيها المفوض، هل يمكنك أن تطلعنا
على آخر المستجدات

331
00:19:01,582 --> 00:19:03,883
"بالنسبة إلى تقدم قسم شرطة "نيويورك
في تعقب المصدر؟

332
00:19:03,967 --> 00:19:07,021
لدينا كل مصادرنا المتاحة
،التي تبذل كل ما في وسعها

333
00:19:07,105 --> 00:19:08,820
.مع إدارة مكافحة المخدرات -
أهذا كل شيء؟ -

334
00:19:09,489 --> 00:19:13,590
.إنه عمل شرطة، وليس سوق بورصة
.ليس لدينا نتائج في كل دقيقة

335
00:19:13,673 --> 00:19:15,766
لكن لديكم أعداد متزايدة
.من الإصابات في كل دقيقة

336
00:19:15,849 --> 00:19:17,146
.أنا على دراية تامة بذلك

337
00:19:17,397 --> 00:19:20,033
.هناك إشاعات عن تنفيذ برنامج إعادة شراء

338
00:19:25,054 --> 00:19:27,438
.تجد مؤتمر إشاعات الصحافة في آخر الشارع

339
00:19:28,275 --> 00:19:31,707
ما موقفك من خطة ما لإعادة شراء الهيروين

340
00:19:31,790 --> 00:19:33,380
من أجل إزالة هذا "البعبع" من شوارعنا؟

341
00:19:33,463 --> 00:19:36,476
.أنت تطلب مني مناقشة إشاعة
.وإجابتي أنني لن أفعل ذلك

342
00:19:37,983 --> 00:19:39,740
سيكون لدينا أخبار جديدة
.في تمام الساعة الثامنة

343
00:19:39,823 --> 00:19:41,329
.شكراً لكم جميعاً -
.شكراً لكم -

344
00:19:42,836 --> 00:19:43,965
."اعثر على "كيلي بيترسون

345
00:19:44,050 --> 00:19:45,262
من أجل ماذا؟ -
.محادثة -

346
00:19:56,839 --> 00:19:59,224
لديك كومة منفصلة
عن الجامعات المليئة بالحفلات؟

347
00:19:59,852 --> 00:20:02,362
.إنها ليست منفصلة
.أنا فقط أحاول أن أكون منظمة

348
00:20:04,412 --> 00:20:05,709
كيف يمكنك أن تعرفي ذلك؟

349
00:20:06,881 --> 00:20:08,136
.قمت بأبحاثي

350
00:20:08,387 --> 00:20:11,023
ماذا عن جامعة "فيلانوفا"؟
.لدي أصدقاء ذهبوا إليها وأعجبتهم

351
00:20:11,692 --> 00:20:15,207
أجل، باستثناء أنها الآن تُدعى
.فيلا المملة". إلى جانب أنها كاثوليكية"

352
00:20:16,587 --> 00:20:19,014
.إنها ليست كاثوليكية تماماً -
.لقد اتفقنا -

353
00:20:19,098 --> 00:20:22,277
،أنها لا يجب تكون كاثوليكية
.لا أنها يجب ألا تكون كاثوليكية

354
00:20:22,738 --> 00:20:24,077
.لكنها لن تكون كذلك

355
00:20:25,332 --> 00:20:27,298
.قضيت 14 عاماً في المدارس الدينية

356
00:20:27,382 --> 00:20:29,265
.لا أخطط لأن أصبح قسيسة

357
00:20:29,767 --> 00:20:33,157
.لا يمكنك أن تصحبي قسيسة -
.هذا هو مقصدي. كفى -

358
00:20:35,165 --> 00:20:36,713
ما خطب سلوكك يا "نيكي"؟

359
00:20:37,968 --> 00:20:39,641
.أود اتخاذ قرارتي الشخصية بنفسي فحسب

360
00:20:41,441 --> 00:20:42,277
ما خطب سلوكك؟

361
00:20:43,281 --> 00:20:44,871
.أحاول أن أرشدك

362
00:20:49,975 --> 00:20:51,064
.أمي، انظري إلي

363
00:20:55,875 --> 00:20:59,724
ذهبت إلى حفلة، وتعاطى
بعض الفتيان الذين لا أعرفهم

364
00:21:00,394 --> 00:21:01,607
.الهيروين و أخذوا جرعة زائدة

365
00:21:03,615 --> 00:21:06,335
اتصلت بالإسعاف، وتحدث إلى الشرطة

366
00:21:06,419 --> 00:21:09,222
وأخبرتك عن كل شيء في وقت لاحق
،من تلك الليلة. بكلمات أخرى

367
00:21:09,557 --> 00:21:11,607
،فعلت كل ما كنت لتريدي مني أن أفعله

368
00:21:12,402 --> 00:21:14,578
.كل ما أرشدتني لفعله

369
00:21:17,799 --> 00:21:20,811
،هل أنت قلقة على سبيل المثال
،أني إن رأيت حطاماً على الطريق السريع

370
00:21:20,896 --> 00:21:22,276
فسأود الوقوع في حادث على طريق سريع؟

371
00:21:22,360 --> 00:21:24,577
.لا -
حسناً، إذن مم أنت خائفة؟ -

372
00:21:30,477 --> 00:21:31,313
.لا شيء

373
00:21:32,987 --> 00:21:34,828
هل يمكننا أن نترك كومة الحفلات؟

374
00:21:35,121 --> 00:21:37,757
.أجل. بالتأكيد. تفضلي. خذيها كلها

375
00:21:38,510 --> 00:21:39,347
...أمي

376
00:21:52,736 --> 00:21:53,656
.الشرطة

377
00:21:56,752 --> 00:21:57,631
غاريتي"؟"

378
00:22:01,856 --> 00:22:02,693
غاريتي"؟"

379
00:22:05,998 --> 00:22:06,836
.الشرطة

380
00:22:11,647 --> 00:22:12,944
.وها قد مات شخص آخر

381
00:22:15,999 --> 00:22:16,835
.لا أفهم ذلك

382
00:22:17,086 --> 00:22:17,923
ماذا؟

383
00:22:18,007 --> 00:22:20,434
.ذلك الرجل يتاجر بالسموم
.لا بد أنه علم بضررها

384
00:22:20,517 --> 00:22:21,939
لماذا قد يتعاطاها بنفسه؟

385
00:22:22,024 --> 00:22:24,241
سيكون من الصعب أن يرفع عملاؤه دعوى

386
00:22:24,325 --> 00:22:27,756
.ضد موزع محلي عندما يكون ميتاً أيضاً

387
00:22:27,839 --> 00:22:30,643
.ربما اتصل به أحد ما. أو شاهد الأخبار

388
00:22:31,312 --> 00:22:32,316
.مضى على موته مدة

389
00:22:33,153 --> 00:22:34,031
منذ متى في اعتقادك؟

390
00:22:34,282 --> 00:22:37,295
،لا أعرف. لست مدَرَباً إلى هذا الحد
.لكنني أخمن أنه مات منذ فترة

391
00:22:37,379 --> 00:22:40,391
ابحثي عن بعض المرهم هناك
وهلّا أخفضت صوت تلك الموسيقى؟

392
00:22:56,206 --> 00:22:59,386
.داني"، وجدت شيئاً ما" -
."حقاً؟ آمل أن يكون بعضاً من "تايغر بالم -

393
00:23:01,352 --> 00:23:05,160
مذكرة انتحار مع مفاتيحه
.ومحفظته وإيصال من طبيبه البيطري

394
00:23:05,243 --> 00:23:07,461
.سلم كلبه أولاً -
ما فحواها؟ -

395
00:23:08,508 --> 00:23:10,432
.إلى أصدقائي الذين آذيتهم، أنا آسف"

396
00:23:10,516 --> 00:23:13,905
،(إلى إخوتي في جماعة (دي إس إس
".أشعر بالعار مما فعلناه

397
00:23:14,323 --> 00:23:15,160
دي إس إس"؟"

398
00:23:20,892 --> 00:23:21,770
أتسمعين ذلك الهاتف؟

399
00:23:26,164 --> 00:23:27,001
هناك؟

400
00:23:31,101 --> 00:23:32,565
"(مكالمة واردة من (جيمي"

401
00:23:33,485 --> 00:23:34,323
."جيمي"

402
00:23:35,996 --> 00:23:36,958
جيمي"؟"

403
00:23:38,758 --> 00:23:41,645
.هل تسمعني؟ "جيمي"، لدينا مشاكل يا صاح

404
00:23:42,146 --> 00:23:45,326
بروس"؟" -
.أجل. صوتك يبدو مختلفاً -

405
00:23:45,410 --> 00:23:48,129
هل شغلت مكبر الصوت أو ما شابه؟ -
.الاتصال سيئ -

406
00:23:49,176 --> 00:23:53,402
أجل. ما الذي سنفعله يا رجل؟ -
.سوف نجمع كل الكمية كي نعيد صنعها -

407
00:23:53,695 --> 00:23:55,410
ليس على الهاتف، اتفقنا؟ أيمكنك أن تقابلني؟

408
00:23:55,493 --> 00:23:57,669
.أنا قادم إليك. أمهلني نصف ساعة

409
00:23:57,753 --> 00:23:59,761
.حسناً. إنه قادم

410
00:24:00,096 --> 00:24:01,560
هل نطلب دعماً؟ -
.كلا -

411
00:24:01,644 --> 00:24:04,907
.كنت أخشى أن تقول ذلك -
".لقد قال، "يجب أن نجمعها -

412
00:24:05,410 --> 00:24:07,919
."يجب أن نعرف من يقصد بـ"نحن
،"إذا أمسكنا بـ"جيمي

413
00:24:08,004 --> 00:24:10,305
."فكل ما سيكون لدينا هو "جيمي
.وهذا الأمر أكبر منه بكثير

414
00:24:10,681 --> 00:24:12,104
.ليس لدينا وقت للمحامين والأعمال الورقية

415
00:24:12,188 --> 00:24:14,196
.لنفتش هذا المكان قبل أن يأتي إلى هنا

416
00:24:30,202 --> 00:24:31,458
."آخر فرصة يا "مورغان

417
00:24:31,959 --> 00:24:32,796
من أجل ماذا؟

418
00:24:33,257 --> 00:24:34,386
.كي أساعدك

419
00:24:36,980 --> 00:24:38,946
إن اتصلت بمنزلك، فمن سيرد على الهاتف؟

420
00:24:39,491 --> 00:24:41,207
.إما العاهرة أو النغل

421
00:24:41,791 --> 00:24:42,629
والدتك ووالدك؟

422
00:24:44,177 --> 00:24:45,013
.زوج أمي

423
00:24:47,147 --> 00:24:48,151
ألهذا السبب هربت؟

424
00:24:52,628 --> 00:24:54,427
هل هناك شيء ما جنسي يجب أن أعرف عنه؟

425
00:24:55,138 --> 00:24:57,063
.لا أعلم. لم أكن معك في السرير من قبل

426
00:24:58,110 --> 00:24:59,658
...قصدت -
.أعلم ما قصدته -

427
00:24:59,741 --> 00:25:00,704
ألا تقبلين الدعابة؟

428
00:25:01,456 --> 00:25:02,377
.حسناً، انتهى الأمر

429
00:25:03,339 --> 00:25:04,720
.هيا

430
00:25:05,054 --> 00:25:06,519
.سآخذها إلى الحجز المركزي

431
00:25:08,026 --> 00:25:08,904
ما الذي يعنيه هذا؟

432
00:25:10,536 --> 00:25:12,628
.سوف يأخذك كي تحضري المحاكمة -
.انهضي -

433
00:25:13,381 --> 00:25:14,637
...مهلاً -
.لنذهب -

434
00:25:16,686 --> 00:25:18,067
أيمكنك أن تخرجيني من هذا؟

435
00:25:18,736 --> 00:25:19,698
.لا يمكنني

436
00:25:21,288 --> 00:25:22,209
.لنذهب

437
00:25:23,381 --> 00:25:25,012
.مهلاً. أرجوك. بربك

438
00:25:25,096 --> 00:25:26,309
.كنت أعبث معك فقط

439
00:25:26,519 --> 00:25:28,861
أي كان ما تفعلينه، لا تستخدمي
.تلك الهوية المزيفة مع القاضي

440
00:25:29,406 --> 00:25:30,284
أين الهوية الحقيقية؟

441
00:25:34,720 --> 00:25:35,807
.إنها في ملابسي الداخلية

442
00:25:36,393 --> 00:25:37,230
.فلتكن معك

443
00:25:38,150 --> 00:25:38,987
أيتها الضابطة؟

444
00:25:39,531 --> 00:25:41,665
هل يمكنك أن تأخذيها إلى السيارة
التي في الأمام من فضلك؟

445
00:25:41,749 --> 00:25:42,753
.سأخرج حالاً

446
00:25:43,464 --> 00:25:44,301
.شكراً لك

447
00:25:48,401 --> 00:25:51,455
،كما قال لي والدي
.لا يمكنك أن تنقذي كل جرو في حظيرة الكلاب

448
00:25:51,539 --> 00:25:52,585
.أجل، أعلم ذلك

449
00:25:53,799 --> 00:25:54,635
لم هي؟

450
00:25:56,434 --> 00:25:57,856
.لأنني أعرف تلك الفتاة

451
00:25:59,196 --> 00:26:00,660
.كنت مثلها تماماً

452
00:26:02,250 --> 00:26:03,966
.ما زلت مثلها في بعض الليالي

453
00:26:08,609 --> 00:26:09,698
.حسناً، لنتحرك

454
00:26:26,308 --> 00:26:27,144
.وجدتها

455
00:26:27,605 --> 00:26:28,567
.وجدت مخزن المخدرات

456
00:26:29,404 --> 00:26:30,282
.انظري إلى هذه

457
00:26:34,383 --> 00:26:35,554
.ريغان"، انظر إلى هذا"

458
00:26:39,863 --> 00:26:41,286
.انظر إلى القميص الذي يرتدونه جميعاً

459
00:26:42,039 --> 00:26:44,215
،"دراكتايد سيكيوريتي سيرفيسيس"
."دي إس إس"

460
00:26:44,759 --> 00:26:45,805
ما هذا؟

461
00:26:46,140 --> 00:26:48,567
إنهم متعهدون من القطاع الخاص
،"يستخدمونهم في "العراق

462
00:26:48,650 --> 00:26:51,036
."ومن أجل الدعم الطبي لقواعدنا في "ألمانيا

463
00:26:51,412 --> 00:26:53,420
لديهم إذن بالدخول
.إلى كل خطوط الإمداد الطبية

464
00:26:53,503 --> 00:26:56,768
."يدخل الدواء ويخرج الهيروين. مثل "البعبع

465
00:26:57,352 --> 00:26:58,190
أنت تخمن ذلك؟

466
00:26:58,483 --> 00:27:00,575
.ليس استنتاجاً بعيداً، ثقي بي

467
00:27:01,955 --> 00:27:03,252
ما الذي نتعامل معه؟

468
00:27:03,336 --> 00:27:05,094
."يطلقون على أنفسهم "جنود الحظ

469
00:27:05,971 --> 00:27:07,980
ما الذي يطلقه عليهم الآخرون؟ -
،مرتزقة مأجورون -

470
00:27:08,064 --> 00:27:09,444
.لكن ثقي بي، إنهم خطيرون

471
00:27:22,541 --> 00:27:23,377
نعم؟

472
00:27:23,460 --> 00:27:24,298
."جيمي"

473
00:27:24,716 --> 00:27:26,850
جيمي" ومن معك؟" -
.بحقك، أنا فحسب -

474
00:27:27,101 --> 00:27:28,523
.جيد. اصعد

475
00:27:32,122 --> 00:27:33,084
.دعينا نحظى ببعض المرح

476
00:27:38,021 --> 00:27:39,737
،كان يمكنك أن ترفضي طلبي ببساطة

477
00:27:39,820 --> 00:27:42,539
لكن أن تسربيه لأقع فريسة للصحافة؟

478
00:27:42,624 --> 00:27:44,129
.أفضل الرفض الصريح على ذلك في أي وقت

479
00:27:44,214 --> 00:27:45,218
.أنا لم أسرب الخبر

480
00:27:46,054 --> 00:27:47,309
.أعلم كيف يسير هذا الأمر

481
00:27:47,394 --> 00:27:49,736
.لكنني لم أعرف كيف تسير الأمور بيني وبينك

482
00:27:50,113 --> 00:27:51,619
.قلت إني لم أسرب الخبر

483
00:27:52,079 --> 00:27:53,712
...إن أتيت إلى هنا كي تضايقني

484
00:27:53,795 --> 00:27:57,142
هنالك بعض المشاعر
.التي لا يمكن إيصالها عبر الهاتف

485
00:27:57,854 --> 00:27:59,945
.للمرة الأخيرة، لم أفعل ذلك

486
00:28:00,029 --> 00:28:02,623
."ألقيت نظرة إلى سجلاتك في مقاطعة "إيسكس

487
00:28:02,707 --> 00:28:05,091
كنت تسعين وراء جرائم المخدرات
.كالقاضي الذي يحكم بالشنق

488
00:28:05,635 --> 00:28:08,271
إذن؟ -
.لم تنوي دعمي قط -

489
00:28:10,071 --> 00:28:11,786
.كان يجب أن تكوني صريحة بشأن ذلك على الأقل

490
00:28:12,623 --> 00:28:15,426
.كنت واضحة جداً بشأن ذلك -
.بربك -

491
00:28:15,510 --> 00:28:18,815
،وفي الواقع، حاولت أن أقنعهم به

492
00:28:19,401 --> 00:28:23,250
لوهلة وبسبب فهم خاطئ

493
00:28:23,334 --> 00:28:25,677
بأني حليفة لك ولقسمك

494
00:28:25,760 --> 00:28:27,225
.في منتصف هذه الأزمة

495
00:28:27,685 --> 00:28:29,526
.وبعد ذلك عدت إلى صوابي

496
00:28:29,944 --> 00:28:32,874
بسبب فهمك لحب سجن المجرمين بعد خطأ واحد؟

497
00:28:35,383 --> 00:28:38,438
تحدثت إلى "بريدجيت رولنغز" في قسم الصحة

498
00:28:38,521 --> 00:28:40,990
.و"إيدي كاستيلانو" في مكتب العمدة

499
00:28:41,073 --> 00:28:43,835
فلم لا تذهب وتفسد عليهما ظهيرة يوم سبتهما؟

500
00:28:43,919 --> 00:28:45,635
لترى من منهما تحدث إلى الصحافة؟

501
00:28:48,395 --> 00:28:52,747
وفي المرة القادمة التي تحتاج إلى مساعدة
،من أحد بشأن القضايا الإجرامية

502
00:28:52,830 --> 00:28:54,170
.اتصل بشخص آخر

503
00:28:55,216 --> 00:28:59,693
هل ضحيت بأي شيء من أجل خدمة
أي قضية باستثناء مصلحتك الخاصة؟

504
00:29:02,077 --> 00:29:04,002
.يا ابن الساقطة

505
00:29:17,976 --> 00:29:20,403
.استيقظ يا "جيمي". هيا، انهض

506
00:29:21,198 --> 00:29:22,035
ما هذا بحق الجحيم؟

507
00:29:29,273 --> 00:29:30,988
.اهدأ

508
00:29:31,449 --> 00:29:34,252
.إنه ميت منذ فترة
.لا تريد أن تسقط ذراعه عليك

509
00:29:35,591 --> 00:29:38,144
،توقف عن التململ. السوائل تتسرب منه
.فهمت؟ ستسبب فوضى

510
00:29:38,896 --> 00:29:39,775
من أنتما؟

511
00:29:40,068 --> 00:29:40,947
من أنت؟

512
00:29:41,407 --> 00:29:42,369
."جيمي ديلاني"

513
00:29:42,620 --> 00:29:44,084
جيمي ديلاني"، إلى من تنتسب؟"

514
00:29:44,169 --> 00:29:45,131
.لا أحد

515
00:29:46,009 --> 00:29:47,348
جيمي"؟" -
من أنتما؟ -

516
00:29:47,725 --> 00:29:49,942
."نحن ننتسب إلى الشرطة يا "جيمي

517
00:29:50,026 --> 00:29:52,118
وسأسألك للمرة الأخيرة، إلى من تنتسب؟

518
00:29:53,540 --> 00:29:54,377
.ليس لديكما أي شيء

519
00:29:54,837 --> 00:29:56,845
."لدي مخبرة ميتة يا "جيمي ديلاني

520
00:29:57,473 --> 00:30:00,151
ماتت لأنها جربت عينة من ذلك السم

521
00:30:00,235 --> 00:30:02,159
.الذي تضخونه في الشوارع

522
00:30:02,243 --> 00:30:04,042
وأخذت ذلك على محمل شخصي، اتفقنا؟

523
00:30:05,422 --> 00:30:07,891
.الآن، أنا عاقد العزم على إنهاء هذا المخدر

524
00:30:07,975 --> 00:30:09,774
وأنت ستساعدنا كي نفعل ذلك، أتفهم؟

525
00:30:11,113 --> 00:30:12,159
مقابل ماذا؟

526
00:30:12,243 --> 00:30:16,009
مقابل ألا نأخذ حقنة
.ونحقن ذراعك بتلك المادة القذرة

527
00:30:16,092 --> 00:30:17,431
.لا يمكنكما فعل ذلك. أنتما من الشرطة

528
00:30:17,514 --> 00:30:20,109
أنت مقيد إلى جثة يا "جيمي". هل ستشكك

529
00:30:20,192 --> 00:30:22,661
إلى أي مستوى سنذهب الآن؟ -
.لا أصدقك -

530
00:30:25,464 --> 00:30:26,384
يا شريكتي؟

531
00:30:32,242 --> 00:30:35,254
تعرض اثنين من الموزعين
لجرعة زائدة كتجربة لمخزونهم

532
00:30:35,338 --> 00:30:37,848
.لن يتسبب بتأثيرات خطيرة على المدى البعيد

533
00:30:37,933 --> 00:30:38,937
أتفهم ما أعنيه؟

534
00:30:41,740 --> 00:30:43,037
.كلا. مهلاً

535
00:30:46,217 --> 00:30:47,179
إلى من تنتسب؟

536
00:30:50,025 --> 00:30:51,195
إلى من تنتسب؟

537
00:30:52,199 --> 00:30:54,878
بعض الرجال الذين عملوا
.مع متعهدين عسكريين من الخارج

538
00:30:56,969 --> 00:30:57,806
أين الحمولة الكبرى؟

539
00:30:58,309 --> 00:30:59,187
.متحركة

540
00:30:59,521 --> 00:31:00,400
ما الذي يعنيه هذا؟

541
00:31:00,484 --> 00:31:02,116
.يعني أنها في مركبة دائمة التحرك

542
00:31:02,200 --> 00:31:04,668
ماذا يعني في اعتقادك؟ -
.أريد وصفاً ورقم لوحة السيارة -

543
00:31:05,087 --> 00:31:09,187
كلا. لن أعطيك أي شيء آخر
حتى تأخذني إلى قسم الشرطة

544
00:31:09,270 --> 00:31:10,233
.أمام أناس آخرين

545
00:31:10,985 --> 00:31:11,906
.أنت مجنون

546
00:31:14,543 --> 00:31:15,379
.حسناً

547
00:31:18,644 --> 00:31:20,610
انتظري لحظة. دعيني أتأكد
.بأن كل شيء على ما يرام

548
00:31:26,635 --> 00:31:27,556
.لدينا رفقة

549
00:31:42,704 --> 00:31:44,671
.ادخلا

550
00:31:45,549 --> 00:31:46,386
.الباب مغلق

551
00:31:51,658 --> 00:31:52,578
.تحرك

552
00:31:57,892 --> 00:31:58,729
.تحرك

553
00:32:02,202 --> 00:32:03,206
.اخرس

554
00:32:06,637 --> 00:32:08,979
.احمي هذا الجانب. واستخدميه كدرع

555
00:32:09,063 --> 00:32:10,528
مهلاً. ماذا؟ -
.اخرس -

556
00:32:14,000 --> 00:32:16,761
."نحتاج إلى دعم عند ناصية "لي آند هالسي

557
00:32:17,180 --> 00:32:19,188
.طلقات نارية. كلا، نحن نتعرض لطلقات نارية

558
00:32:20,150 --> 00:32:22,158
.اسمعي. قد يدخلون إلى هنا

559
00:32:22,536 --> 00:32:24,083
أبقي أذنيك يقظتين لسماع الزجاج، اتفقنا؟

560
00:32:47,054 --> 00:32:48,058
.جيمي"، فلنذهب"

561
00:32:52,660 --> 00:32:53,622
."جيمي" -
.كلا -

562
00:33:02,199 --> 00:33:03,413
.مايك"، لقد نفدت ذخيرتها"

563
00:33:03,706 --> 00:33:04,626
.نفدت ذخيرتها

564
00:33:05,923 --> 00:33:07,973
.نفدت ذخيرتها. هيا

565
00:33:21,739 --> 00:33:23,371
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

566
00:33:40,734 --> 00:33:41,571
.تعالي إلى هنا

567
00:33:47,052 --> 00:33:51,320
منحنا ضابطنا المشرف الإذن
.لنأخذك ونقلك إلى المنزل

568
00:33:52,407 --> 00:33:53,411
لماذا تفعلين ذلك؟

569
00:33:53,495 --> 00:33:55,085
،لأني إن أخذتك إلى محطة القطار

570
00:33:55,169 --> 00:33:58,850
فلديك على الأرجح صديقات أو أصدقاء
.في محطة "تاكاهو" مثلاً

571
00:34:00,106 --> 00:34:01,068
.وستنزلين من القطار

572
00:34:02,240 --> 00:34:03,077
إذن؟

573
00:34:04,875 --> 00:34:06,340
.رأيت مكان الاعتقال

574
00:34:07,637 --> 00:34:10,315
أعتقد أن الشيء التالي الذي يجب
."أن تريه هو منزلك في "تشاباكوا

575
00:34:10,649 --> 00:34:11,946
.اعتبريهما متجاورين

576
00:34:13,286 --> 00:34:15,754
...وإن كنت ما تزالين ترغبين بإفساد حياتك

577
00:34:17,636 --> 00:34:19,436
.فعلى الأقل سأعرف أنني فعلت ما أستطيع فعله

578
00:34:25,921 --> 00:34:26,967
.لا بأس بها

579
00:34:27,971 --> 00:34:29,017
.أجل

580
00:34:29,394 --> 00:34:30,231
.رحلة على الطريق

581
00:34:30,524 --> 00:34:31,862
.مورغان"، ادخلي إلى السيارة"

582
00:34:34,205 --> 00:34:36,172
.لن أنجب أطفالاً. أعلمك بذلك فقط

583
00:34:42,791 --> 00:34:45,009
.وجدنا 5 كغم في الشاحنة بنفسها

584
00:34:45,302 --> 00:34:49,402
صادرت تحقيقات مماثلة 5 كغم أخرى
."من قارب عند جزيرة "سيتي

585
00:34:49,778 --> 00:34:50,699
أسلحة؟

586
00:34:50,782 --> 00:34:52,331
.مخبأة في القارب. ذخائر ثقيلة

587
00:34:52,582 --> 00:34:54,924
هل هناك أي أسباب تدعو إلى الظن
بوجود المزيد من هذا النوع في الخارج؟

588
00:34:55,008 --> 00:34:55,845
.لا يا سيدي

589
00:34:55,928 --> 00:34:57,560
كل الدلائل تشير إلى أن المنظمة

590
00:34:57,645 --> 00:35:00,071
كانت في المراحل النهائية
من سحب المنتج من الشارع

591
00:35:00,155 --> 00:35:03,042
كي تعيد تصنيعها وتوزيعها، هذا وفقاً
.لـ"ديلاني"، الرجل الذي قبضنا عليه

592
00:35:03,460 --> 00:35:06,430
ضع كل الغنائم معاً من أجل التقاط
،صورة تذكارية في صباح يوم العيد

593
00:35:06,515 --> 00:35:08,062
.ستوضع كل الهدايا على الشاشة

594
00:35:08,271 --> 00:35:11,075
معك ومع من؟ -
ليس معي، بل رئيس قسم مكافحة المخدرات -

595
00:35:11,158 --> 00:35:13,167
.وفريق المحققين الذين حلوا هذه القضية

596
00:35:13,251 --> 00:35:14,548
.يجب أن تكون حاضراً

597
00:35:14,799 --> 00:35:15,635
.كلا

598
00:35:18,229 --> 00:35:19,066
.شكراً لك

599
00:35:20,614 --> 00:35:21,452
..."دينو"

600
00:35:25,594 --> 00:35:26,430
.أحسنت عملاً

601
00:35:28,271 --> 00:35:29,108
.شكراً لك يا سيدي

602
00:35:37,559 --> 00:35:39,107
.ليس لدي إجابة قاطعة

603
00:35:41,074 --> 00:35:42,036
.يمكن أن "كيلي" سربتها

604
00:35:42,622 --> 00:35:45,425
.ويمكن أنه "كاستيلانو"، من مكتب العمدة

605
00:35:46,053 --> 00:35:46,932
على من ستضع رهانك؟

606
00:35:47,225 --> 00:35:50,027
،عندما كان "إيدي كاستيلانو" طفلاً
كان الأطفال الآخرون يدعونه

607
00:35:50,112 --> 00:35:51,659
".المصدر المجهول"

608
00:35:53,793 --> 00:35:55,174
يا سيدي، وصل هذا الفاكس لك

609
00:35:55,258 --> 00:35:57,349
."من عقيد شرطة ولاية "كونيكتيكت

610
00:35:57,434 --> 00:36:00,404
"إنه تقرير الحادثة و تشريح "براندون
."ابن "كيلي بيترسون

611
00:36:00,487 --> 00:36:01,534
."شكراً لك يا "بيكر

612
00:36:05,257 --> 00:36:07,475
.مات في حادثة سيارة عام 2008، نعلم ذلك

613
00:36:12,998 --> 00:36:13,961
.هذا كل ما نعرفه

614
00:36:18,186 --> 00:36:19,608
."أتمنى لك نهاية أسبوع سعيدة يا "غاريت

615
00:36:22,370 --> 00:36:23,249
.ما بقي منها

616
00:36:26,387 --> 00:36:27,391
.أراك يوم الاثنين أيها القائد

617
00:36:43,541 --> 00:36:45,256
.أعتقد أنه توجب عليها أن تتبول

618
00:36:45,340 --> 00:36:46,344
أتعلم؟ -
.أجل -

619
00:36:46,428 --> 00:36:48,268
على الأرجح هي خائفة جداً
.من الذهاب إلى السجن

620
00:36:49,817 --> 00:36:50,821
هل تريدين أن تدخلي وتتفقديها؟

621
00:36:51,951 --> 00:36:52,871
.بعد قليل

622
00:36:54,043 --> 00:36:56,679
.أتعلم؟ إن ما نفعله هنا جيد

623
00:36:59,063 --> 00:37:01,114
صحيح. أتريدين أن تتفقديها؟

624
00:37:01,197 --> 00:37:04,587
.كما شاركنا لفعله عند انضمامنا
.أتعلم؟ أن نصنع فارقاً

625
00:37:05,757 --> 00:37:09,900
إذا استطعت مساعدة شخص واحد
...ليعود إلى الطريق الصحيح، فعندها

626
00:37:10,695 --> 00:37:12,661
أكون أؤدي عملي. أتعلم ما أعنيه؟

627
00:37:13,833 --> 00:37:14,669
.أجل

628
00:37:16,092 --> 00:37:17,096
...أفهم ما تعنينه، وأنا

629
00:37:17,180 --> 00:37:20,360
.آمل أن تختبري ذلك يوماً ما، آمل ذلك حقاً

630
00:37:21,824 --> 00:37:22,828
.أنت لا تستمع إلي

631
00:37:24,502 --> 00:37:27,556
.تنفيذ ذلك مع "مورغان" الصغيرة التي هناك

632
00:37:28,268 --> 00:37:30,150
.يمنحني ذلك الشعور الجيد

633
00:37:31,992 --> 00:37:34,293
أجل، المشكلة أن "مورغان" الصغيرة

634
00:37:35,255 --> 00:37:37,263
.غادرت مع شخصين في سيارة "كاميرو" حمراء

635
00:37:37,472 --> 00:37:38,476
.لا بد أنها راسلتهما عبر الهاتف

636
00:37:38,769 --> 00:37:39,606
.لا تمزح

637
00:37:41,322 --> 00:37:42,284
أين؟

638
00:37:42,535 --> 00:37:45,757
.ذهبت من ذلك الطريق. أجل -
.لنلحق بها -

639
00:37:45,840 --> 00:37:46,844
بتهمة ماذا؟

640
00:37:47,932 --> 00:37:48,770
خداعك؟

641
00:37:52,116 --> 00:37:52,953
.بربك

642
00:37:57,011 --> 00:37:59,187
هل ما زالت تذكرك بنفسك؟ -
.مهلاً -

643
00:38:00,861 --> 00:38:02,116
...أحتاج منك إلى أن تحاول

644
00:38:03,873 --> 00:38:05,756
.ألا تستمتع بهذا كثيراً

645
00:38:15,170 --> 00:38:16,759
إلى أين وصلنا في بحثنا عن الكلية؟

646
00:38:21,321 --> 00:38:22,157
.أو لا

647
00:38:22,493 --> 00:38:23,915
.كلانا له رأي مختلف

648
00:38:23,998 --> 00:38:24,835
.لم أكن لأقول هذا

649
00:38:26,257 --> 00:38:32,282
،"أفضل اختياراتي الثلاثة هي "ستانفورد
."وهي في المركز الأول و"دوك" و"فاندربيلت

650
00:38:32,910 --> 00:38:34,458
."ستانفورد" في "كاليفورنيا"

651
00:38:35,713 --> 00:38:36,592
.أجل

652
00:38:36,927 --> 00:38:40,023
.كلها كليات رائعة يا أبي -
.أجل، لكن كلها بحاجة إلى رحلة طيران -

653
00:38:40,274 --> 00:38:42,366
.هذا بالصدفة فحسب -
.بالصدفة -

654
00:38:42,659 --> 00:38:44,500
.أجل -
ألا يوجد شيء في الشمال الشرقي؟ -

655
00:38:44,584 --> 00:38:46,173
ألم تأخذي "هارفارد" في الاعتبار يا "نيكي"؟

656
00:38:46,257 --> 00:38:48,140
.بل أعتقد أنها لن تأخذني

657
00:38:48,223 --> 00:38:50,775
،"لا، إذا كنت تضعين عينك على "ستانفورد
.فيجب أن تكون "هارفارد" ضمن القائمة

658
00:38:50,860 --> 00:38:51,696
.أجل

659
00:38:51,780 --> 00:38:53,913
.تريد أن تكون بعيدة -
...أمي -

660
00:38:54,751 --> 00:38:55,838
."أعتقد أن هذا سيكون رائعاً يا "نيكي

661
00:38:57,052 --> 00:38:59,353
.سنفتقدك جميعاً. ليس أمك فحسب

662
00:39:00,315 --> 00:39:02,532
.جميعنا -
.وأنا سأفتقدكم جميعكم -

663
00:39:03,914 --> 00:39:06,716
و لا شيء نهائي في هذا
...الأمر بالطبع، لكني

664
00:39:11,277 --> 00:39:13,537
هل يمكننا أن نغير الموضوع من فضلكم
قبل أن أبدأ في البكاء؟

665
00:39:14,959 --> 00:39:17,846
تريد "نيكي" أن تذهب
...إلى مكان ما كبير وجديد و

666
00:39:18,306 --> 00:39:21,025
.بعيد بما يكفي كي تشعر أنها وحيدة

667
00:39:22,197 --> 00:39:23,160
.أتذكر ذلك الشعور

668
00:39:23,453 --> 00:39:26,256
حقاً؟ -
."أجل، انتهى بي الأمر في وسط "العراق -

669
00:39:26,339 --> 00:39:27,177
.في خضم حرب

670
00:39:28,390 --> 00:39:29,394
.لا يمكنني القول إنني أوصي بذلك

671
00:39:30,230 --> 00:39:31,360
...وأنا أواجه

672
00:39:32,239 --> 00:39:34,833
مشاكل في التعامل مع هذا الأمر. اتفقنا؟

673
00:39:36,130 --> 00:39:41,318
كانت جامعة "كولومبيا" كبيرة جداً
.وجديدة وبعيدة جداً بالنسبة إلي

674
00:39:42,950 --> 00:39:44,163
.وهي ليست مثلك

675
00:39:45,545 --> 00:39:46,464
.أعلم ذلك

676
00:39:47,636 --> 00:39:48,473
.مهلاً

677
00:39:49,226 --> 00:39:52,657
.أنا أعيش في المنزل الذي ترعرعت فيه
.حصلت على وظيفة أبي نفسها

678
00:39:52,740 --> 00:39:55,962
ولداي حظيا بالوظيفة نفسها التي كانت لدي
.عندما كنت في مثل عمرهما

679
00:39:56,590 --> 00:39:58,975
...وما كنت لأرضى بأي شيء آخر، لذلك

680
00:40:00,314 --> 00:40:01,401
.أنت لست مثلي أيضاً

681
00:40:03,912 --> 00:40:06,046
أتعلمون كيف عرفت أنه الطريق الصحيح لأسلكه؟

682
00:40:06,129 --> 00:40:07,091
كيف يا عزيزتي؟

683
00:40:07,175 --> 00:40:09,728
،لأنني كلما أفكر في ذلك، أشعر بالحماسة

684
00:40:09,811 --> 00:40:11,526
.لكني أيضاً أشعر برغبة في التقيؤ

685
00:40:12,530 --> 00:40:15,209
.إجابة جيدة -
.أجل، تبدو صحيحة بالنسبة إلي -

686
00:40:17,175 --> 00:40:18,347
.لديك ابنة ذكية

687
00:40:39,529 --> 00:40:40,366
ماذا؟

688
00:40:41,035 --> 00:40:42,332
.أنا أيضاً فقدت ابناً

689
00:40:43,672 --> 00:40:44,549
.أعلم ذلك

690
00:40:45,889 --> 00:40:48,984
.على يد بعض من الشرطيين الفاسدين
.أنت لا تعرفين ذلك

691
00:40:50,909 --> 00:40:55,679
وإذا أتى أي شخص طالباً مساعدتي

692
00:40:56,599 --> 00:41:00,575
،لإعطاء العفو لشرطيين فاسدين
.فأنا لا أعلم ماذا كنت سأفعل

693
00:41:02,458 --> 00:41:04,884
.أنا متيقن تماماً بأني لن أوافق على الأمر

694
00:41:06,725 --> 00:41:08,566
.لا أعرف لماذا تخبرني عن هذا

695
00:41:09,528 --> 00:41:10,491
...أعلم أن

696
00:41:12,039 --> 00:41:15,678
.موت ابنك لم يكن بسبب حادثة سيارة فحسب

697
00:41:20,197 --> 00:41:23,545
يمكنني أن أتراجع إذا أردت
.أن تصفعي الباب في وجهي

698
00:41:30,574 --> 00:41:34,256
ترك إعادة تأهيله للمرة 10 أو 11
.وحصل على بعض الهيروين

699
00:41:37,226 --> 00:41:40,281
اقتنع بأنها فكرة سديدة أن يحقن نفسه

700
00:41:40,573 --> 00:41:43,586
"ويقود إلى "بوسطن
.ويحاول أن يصالح حبيبته

701
00:41:47,518 --> 00:41:49,987
.قلت عدة أشياء أندم عليها الآن

702
00:41:52,916 --> 00:41:54,632
.مررت عبر الجحيم وعدت منه

703
00:41:55,217 --> 00:41:56,054
...حسناً

704
00:41:56,556 --> 00:41:58,690
.فقط الجحيم. لم يكن هناك مجال للرجوع

705
00:41:59,610 --> 00:42:00,447
...إذن

706
00:42:01,786 --> 00:42:04,966
.ليس لدي أي رحمة بالمدمنين ومشاكلهم

707
00:42:06,639 --> 00:42:07,476
.أي رحمة

708
00:42:08,062 --> 00:42:09,234
.أتفهم ذلك

709
00:42:16,263 --> 00:42:17,267
.إنه نبيذ "بيرغندي" الأحمر

710
00:42:18,020 --> 00:42:19,903
،"كل ما رأيتك تطلبينه هو شراب "جين

711
00:42:19,986 --> 00:42:22,371
لكن لا تبدو زجاجة
.من "الجين" قراراً صائباً

712
00:42:28,563 --> 00:42:29,526
هل هي جيدة؟

713
00:42:29,610 --> 00:42:30,614
.أجل

714
00:42:35,970 --> 00:42:39,191
"راهنت بألف دولار على فريق "ذا ساينتس
.وهم متأخرون بـ10 نقاط

715
00:42:39,275 --> 00:42:42,621
أتريد أن تدخل وتشرب بعض النبيذ
وتشجعني قليلاً؟

716
00:42:46,011 --> 00:42:46,931
.لا عليك

717
00:42:47,434 --> 00:42:49,525
.شكراً لك يا "فرانك". أقدر مبادرتك اللطيفة

718
00:42:49,902 --> 00:42:51,994
توقفي. أي ربع؟

719
00:42:53,291 --> 00:42:54,421
.نهاية الثالث

720
00:42:54,504 --> 00:42:57,684
أحب أن أعطي حراسي
.وقتاً زمنياً محدداً لانتهائي فحسب

721
00:43:01,575 --> 00:43:02,412
.ساعة واحدة

722
00:43:08,649 --> 00:43:24,818
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

