1
00:00:09,345 --> 00:00:10,684
.يُفترض أنها مدرسة جيدة

2
00:00:10,767 --> 00:00:12,524
.أجل، صرف الوالدان الكثير من المال عليها

3
00:00:12,608 --> 00:00:14,866
هل تعرف المكان؟ -
.توليت قضية هنا منذ فترة -

4
00:00:14,951 --> 00:00:15,787
ماذا لدينا؟

5
00:00:15,870 --> 00:00:17,460
."أنثى عمرها 10 سنوات، "جينا والاس

6
00:00:17,544 --> 00:00:18,799
.لم تصل إلى المنزل من المدرسة

7
00:00:18,882 --> 00:00:21,017
.أبلغ الوالدان عن فقدانها قبل ساعة

8
00:00:21,100 --> 00:00:22,146
أي شهود؟

9
00:00:22,229 --> 00:00:23,861
رأت حارسة قطع الشارع
.الفتاة تخرج من المبنى

10
00:00:23,944 --> 00:00:25,869
سيدتي، أيمكنك إخبارنا عما رأيته؟

11
00:00:26,455 --> 00:00:28,086
،كانت "جينا" قد قطعت الشارع لتوها

12
00:00:28,170 --> 00:00:31,348
،عندما توقفت سيارة بيضاء
.كانت سيارة صغيرة ببابين

13
00:00:31,433 --> 00:00:32,687
.دخلت إلى السيارة وانطلقوا

14
00:00:32,772 --> 00:00:34,194
هل ألقيت نظرة على السائق؟

15
00:00:34,570 --> 00:00:35,406
.كلا

16
00:00:35,491 --> 00:00:37,080
.ولم أحفظ لوحة السيارة

17
00:00:37,164 --> 00:00:38,753
هل يقل أحد "جينا" من المدرسة عادة؟

18
00:00:38,837 --> 00:00:40,594
...كلا، هذا هو الموضوع

19
00:00:41,388 --> 00:00:43,355
تسير إلى المنزل كل يوم
."مع صديقتها "ستايسي

20
00:00:43,648 --> 00:00:44,484
.أولاد لطفاء للغاية

21
00:00:44,568 --> 00:00:45,907
ما من علامات على المقاومة؟

22
00:00:45,990 --> 00:00:46,827
.كلا

23
00:00:46,911 --> 00:00:48,333
،طريقة دخولها إلى السيارة

24
00:00:48,416 --> 00:00:50,006
.بدا أنها تعرف السائق

25
00:00:51,428 --> 00:00:53,018
.لا أنفك أفكر أنني كان يجب أن أفعل شيئاً

26
00:00:53,102 --> 00:00:54,775
.ساعدتنا للغاية، شكراً لك

27
00:00:55,821 --> 00:00:58,331
.ينتابني شعور سيئ -
.على الأقل حصلنا على نوع السيارة وطرازها -

28
00:00:58,415 --> 00:00:59,251
.أجل

29
00:00:59,753 --> 00:01:02,305
."معذرة. أنا المحقق "ريغان
."وهذه المحققة "بايز

30
00:01:02,389 --> 00:01:04,439
.يجب أن تجدوا "جينا" وتعيدوها

31
00:01:04,522 --> 00:01:06,029
.سنفعل كل ما بوسعنا

32
00:01:06,447 --> 00:01:09,626
نود منكما القدوم إلى المركز
.حتى نطرح عليكما بعض الأسئلة

33
00:01:09,709 --> 00:01:11,090
،كلما كثرت المعلومات التي لدينا

34
00:01:11,508 --> 00:01:13,140
.تحسنت فرص استعادة ابنتكما

35
00:01:13,224 --> 00:01:15,064
.أرجوك، عليكم أن تجدوا ابنتي

36
00:01:15,148 --> 00:01:16,570
سنبذل قصارى جهدنا، اتفقنا؟

37
00:01:16,947 --> 00:01:18,662
خذهم إلى المركز، اتفقنا؟ -
.أجل يا سيدي -

38
00:01:19,414 --> 00:01:22,301
.ابدئي نشر ملصقات طلب معلومات في الحي

39
00:01:22,385 --> 00:01:24,393
سأُعلم "غورملي" بأننا
.في حاجة إلى الفرقة بأكملها

40
00:01:24,476 --> 00:01:27,698
،لدينا 72 ساعة لنجد هذه الفتاة
.أو لن نجدها أبداً على الأرجح

41
00:01:28,450 --> 00:01:29,622
"(ولاية (نيويورك"

42
00:01:29,706 --> 00:01:31,379
"(مبنى بلدية (لويس جاي ليفكويتز"

43
00:01:31,462 --> 00:01:34,140
صدمت الآنسة "ديل ريو" المشرف

44
00:01:34,223 --> 00:01:35,771
.في مرآب سيارات مبناها

45
00:01:36,148 --> 00:01:38,449
."أفهم الادعاءات ضد الآنسة "ديل ريو

46
00:01:38,532 --> 00:01:39,704
.لدينا شاهدة عيان

47
00:01:40,080 --> 00:01:42,758
.سيدة عجوز، ولم تكن الإضاءة جيدة، أعلم

48
00:01:42,841 --> 00:01:45,518
آسفة للغاية على أذية
...السيد "رومانيلي". أنا

49
00:01:45,602 --> 00:01:46,481
.آسفة

50
00:01:46,564 --> 00:01:49,116
"أوديت بالسيد "رومانيلي
.إلى المشرحة يا سيدتي

51
00:01:49,994 --> 00:01:52,086
وبعد قول ذلك، وفي غياب دليل قوي

52
00:01:52,170 --> 00:01:54,052
،على نيتك لقتل الضحية

53
00:01:54,136 --> 00:01:56,353
.أنا مستعدة لأعرض صفقة قتل غير عمد

54
00:01:56,436 --> 00:01:57,566
...هذا عرض كريم

55
00:01:57,901 --> 00:01:59,909
.في حال كانت الأحداث عادية

56
00:02:00,537 --> 00:02:02,252
.لكن ليس في هذه القضية، كلا، شكراً لك

57
00:02:02,335 --> 00:02:04,803
.أظن أن عليك التشاور مع موكلتك أولاً

58
00:02:04,887 --> 00:02:06,435
.فالأدلة دامغة

59
00:02:06,518 --> 00:02:10,284
"تعاني السيدة "ديل ريو
.من مرض الهوس الاكتئابي

60
00:02:11,162 --> 00:02:14,174
...وكانت في حالة هوس جنوني وقت وقوع الحادث

61
00:02:14,257 --> 00:02:17,855
.تلتمس البراءة بسبب مرض أو خلل عقلي

62
00:02:17,938 --> 00:02:19,738
.يصعب إثبات هذا كثيراً

63
00:02:19,821 --> 00:02:22,875
.بالضبط، لكن لذلك يدفعون لي الكثير

64
00:02:30,697 --> 00:02:31,786
.أفهم

65
00:02:33,333 --> 00:02:34,630
.أشكرك على الاتصال

66
00:02:35,383 --> 00:02:36,931
."كنت أتحدث إلى "سكوتلاند يارد

67
00:02:37,809 --> 00:02:40,612
أرجوك أخبرني أننا لسنا ذاهبين
."في رحلة نوايا حسنة أخرى إلى "لندن

68
00:02:40,696 --> 00:02:42,286
.يؤلم المطر عرق النسا عندي

69
00:02:42,369 --> 00:02:44,837
ليست هنالك الكثير
.من النوايا الحسنة في هذه اللحظة

70
00:02:44,921 --> 00:02:47,599
،احتجزوا أحد ضباط مخابراتنا

71
00:02:47,682 --> 00:02:49,062
."المحقق "بول هايلي

72
00:02:49,146 --> 00:02:50,318
بأي تهمة؟

73
00:02:50,401 --> 00:02:52,451
حدث تفجير إرهابي
."في محطة قطار في "ويست إند

74
00:02:52,534 --> 00:02:53,371
.أعرف ذلك

75
00:02:53,873 --> 00:02:56,718
هايلي" متهم بدخول مسرح الجريمة"

76
00:02:56,801 --> 00:02:58,976
.والتعامل مع أدلة دون إذن

77
00:02:59,061 --> 00:02:59,938
.إنه يقوم بعمله

78
00:03:00,022 --> 00:03:03,034
.أجل، وجد سبب التفجير وبلغهم عما وجده

79
00:03:03,118 --> 00:03:03,996
ماذا وجد؟

80
00:03:06,046 --> 00:03:07,259
.هذا كل ما أستطيع قوله لك

81
00:03:08,765 --> 00:03:11,108
كل ما تستطيع أم كل ما تريد أن تخبرني عنه؟

82
00:03:13,493 --> 00:03:15,375
لا يمكنني تولي هذه المسألة
.إن كنت لا أعلم ماذا يحدث

83
00:03:15,458 --> 00:03:17,425
.ما من مسألة لتتولاها -
.تعلم أن المسألة ستتشكل -

84
00:03:18,763 --> 00:03:21,901
يا "غاريت"، أنت نائب
.المفوض للمعلومات العامة

85
00:03:21,985 --> 00:03:23,449
.وهذه معلومات خاصة

86
00:03:28,176 --> 00:03:29,431
إذن ماذا لدينا من جهتك؟

87
00:03:29,514 --> 00:03:30,728
،إننا نمشط الحي

88
00:03:30,811 --> 00:03:33,112
،نتفقد كل كاميرات المراقبة قرب المدرسة

89
00:03:33,196 --> 00:03:35,663
نتفحص كل السيارات التي تطابق الوصف

90
00:03:35,748 --> 00:03:37,421
.المسجلة في المنطقة -
.جيد -

91
00:03:37,505 --> 00:03:38,927
سأعطي وحدة الاستجابة للمساعدة التقنية
مهمة تحميل بياناتها

92
00:03:39,010 --> 00:03:40,600
.من الأيام الماضية -
.تبدو خطة جيدة -

93
00:03:40,683 --> 00:03:42,483
.أنا أتفحص كل من خرج بإطلاق سراح مشروط -
."تفضل يا "ريغان -

94
00:03:42,566 --> 00:03:43,445
.شكراً لك

95
00:03:43,529 --> 00:03:45,495
...تفحصي سجل مرتكبي الجرائم الجنسية

96
00:03:45,871 --> 00:03:48,088
انظري إن كان هنالك
.أي منحلين يقطنون في الحي

97
00:03:48,925 --> 00:03:49,929
.يا حضرة المحقق

98
00:03:52,480 --> 00:03:53,401
..."سيد "سكوت

99
00:03:56,161 --> 00:03:57,877
."هذه شريكتي الجديدة "ماريا بايز

100
00:03:57,961 --> 00:04:01,098
.أنا "جوزيف". تسرني مقابلتك
.سمعت إذن، حدث الأمر مجدداً

101
00:04:01,181 --> 00:04:02,312
.أجل، سمعت

102
00:04:03,064 --> 00:04:04,445
.في الحقيقة، استلمنا القضية

103
00:04:04,528 --> 00:04:06,704
.هذا عظيم. إنها المدرسة نفسها

104
00:04:06,787 --> 00:04:08,126
.وفي الوقت نفسه من اليوم

105
00:04:08,209 --> 00:04:09,506
هل فاتني شيء؟

106
00:04:09,590 --> 00:04:12,937
"اختُطفت "آلي" ابنة "جوزيف
.من المدرسة نفسها قبل 7 سنوات

107
00:04:13,021 --> 00:04:15,782
.منذ 7 سنوات وشهرين و14 يوماً

108
00:04:16,493 --> 00:04:19,546
عمل "داني" على مدار الساعة
...ليجد "آلي". إنه يتحملني

109
00:04:20,048 --> 00:04:22,265
يتحمل مروري بالمركز وكلامي الكثير
.وإعلامه بالمستجدات من جهتي

110
00:04:22,349 --> 00:04:24,818
.أجل، لم أستطع للأسف إعادة "آلي" إليك

111
00:04:25,194 --> 00:04:26,741
لكن هذا تقدم كبير في القضية، صحيح؟

112
00:04:26,826 --> 00:04:30,088
أقصد، قد يعلم مختطفو
."هذه الفتاة شيئاً عن ابنتي "آلي

113
00:04:32,347 --> 00:04:34,355
.لقد مررنا بهذا قبلاً نوعاً ما

114
00:04:35,234 --> 00:04:37,116
...احتمال إيجاد أحد بعد كل هذا الوقت

115
00:04:37,199 --> 00:04:38,622
.أنا على دراية بالإحصائيات

116
00:04:38,706 --> 00:04:41,007
كما أنني أعلم في قلبي
.أن "آلي" ما زالت حية في العالم

117
00:04:41,425 --> 00:04:42,345
.لا بد أنها كذلك

118
00:04:44,312 --> 00:04:45,483
."لا تتخلى عنها يا "داني

119
00:05:13,807 --> 00:05:16,693
"(قسم شرطة مدينة (نيويورك"

120
00:05:16,777 --> 00:05:18,492
هذه صورة حديثة لـ"جينا"؟

121
00:05:18,911 --> 00:05:21,211
.إنه صورتها المدرسية
.التقطوها الشهر الماضي

122
00:05:21,546 --> 00:05:23,638
هل تعلمان إن واجهت أي حوادث مؤخراً؟

123
00:05:23,721 --> 00:05:24,977
شجار أو جدال مع أي أحد؟

124
00:05:25,729 --> 00:05:26,566
.كلا

125
00:05:27,403 --> 00:05:28,574
.إنها فتاة لطيفة

126
00:05:29,159 --> 00:05:30,791
قالت حارسة قطع الشارع إن "جينا" بدت كأنها

127
00:05:30,875 --> 00:05:32,674
.تعرف السائق الذي أقلها

128
00:05:33,092 --> 00:05:34,221
.هذا غير ممكن

129
00:05:35,142 --> 00:05:36,146
.حسناً

130
00:05:36,229 --> 00:05:39,199
نريد منكما أن تكتبا أي راشدين
كان لابنتكما تواصل معهم، اتفقنا؟

131
00:05:39,283 --> 00:05:40,956
مدربون أو حراس قطع الطريق

132
00:05:41,040 --> 00:05:42,964
،أو معلمون أو مستشارون
أي شخص قد تفكران به، اتفقنا؟

133
00:05:43,048 --> 00:05:45,516
.ما كان أي شخص نعرفه ليفعل هذا

134
00:05:45,600 --> 00:05:47,440
.مع كل الاحترام، لستما على يقين من ذلك

135
00:05:50,369 --> 00:05:51,959
.هنالك الكثير من الناس السيئين في العالم

136
00:06:02,333 --> 00:06:04,926
.مهلاً، عليك أن تتمهل عليهما

137
00:06:05,345 --> 00:06:06,307
.قلت لهما الحقيقة

138
00:06:06,391 --> 00:06:08,106
إنهم خائفون بما يكفي دون أن يسمعوا

139
00:06:08,189 --> 00:06:11,746
."ما يستطيع الناس فعله يا "داني -
.لن أكذب عليهما -

140
00:06:11,829 --> 00:06:14,004
هنالك فرصة كبيرة لأن تسوء الأحوال، اتفقنا؟

141
00:06:14,088 --> 00:06:15,259
.لذلك يجب أن يكونا مستعدين لذلك

142
00:06:15,342 --> 00:06:17,350
،أجل، وإن حدث ذلك فسنتعامل معه

143
00:06:17,435 --> 00:06:19,443
.لكن حالياً، كل ما يمتلكونه هو الأمل

144
00:06:19,526 --> 00:06:20,948
أجل، مثل "جوزيف سكوت"؟

145
00:06:21,952 --> 00:06:23,208
،حدثت تلك القضية منذ 7 سنوات

146
00:06:23,291 --> 00:06:24,755
.وأنت فعلت كل ما تستطيع فعله

147
00:06:24,839 --> 00:06:26,303
.أخبرت ذلك الرجل أن يتحلى بالأمل

148
00:06:26,596 --> 00:06:27,600
.انظري إلى حاله الآن

149
00:06:28,018 --> 00:06:29,943
لا يمكن المضي في حياته. كأنه يمشي

150
00:06:30,026 --> 00:06:32,327
.بينما تعلو وجهه نظرة وكأنه في فيلم سيئ

151
00:06:33,289 --> 00:06:34,837
.لن أفعل ذلك بهذين

152
00:06:41,781 --> 00:06:45,421
،إذن إلى جانب مهنتك الخاصة
تلقي محاضرات في جامعة "كولومبيا"؟

153
00:06:45,839 --> 00:06:48,726
.أنا أستاذ في القانون والطب النفسي

154
00:06:49,060 --> 00:06:51,445
.أماندا هاريس" تثني عليك كثيراً"

155
00:06:51,528 --> 00:06:53,787
.شهدت لصالحها مرات عديدة على مر السنين

156
00:06:53,871 --> 00:06:54,875
.لم أخسر قضية قط

157
00:06:55,293 --> 00:06:57,176
"واضح أن القضية ضد الآنسة "ديل ريو

158
00:06:57,259 --> 00:07:00,564
.تعتمد على حالتها الذهنية وقت الحادث

159
00:07:00,648 --> 00:07:03,660
،الهوس الاكتئابي مرض خطير، لكن حسب خبرتي

160
00:07:03,743 --> 00:07:06,212
يميل محامو الدفاع إلى المبالغة

161
00:07:06,295 --> 00:07:09,266
في شدة أعراض موكليهم
.ليبعدوهم عن قضبان السجن

162
00:07:09,349 --> 00:07:11,064
في هذه الحالة، محامي الدفاع

163
00:07:11,147 --> 00:07:13,909
.عدواني بشكل خاص، ويقوم بواجباته

164
00:07:13,993 --> 00:07:17,799
أنا واثق بقدرتي على تحمل أي شيء
.يواجهني الدفاع به

165
00:07:18,636 --> 00:07:20,894
عظيم. سأجعلهم يرسلون الملف إلى مكتبك

166
00:07:20,979 --> 00:07:23,363
.وأرتب مقابلتك بالمدعى عليها

167
00:07:23,447 --> 00:07:24,952
."لا تقلقي يا آنسة "ريغان

168
00:07:25,037 --> 00:07:26,710
.لم أخذل هذا المكتب يوماً

169
00:07:26,793 --> 00:07:28,341
.ولا أنوي البدء الآن

170
00:07:31,102 --> 00:07:33,780
أظن الأمر برمته
.مجرد سوء فهم يا حضرة العمدة

171
00:07:33,863 --> 00:07:36,414
.لا شيء لتقلق بشأنه. يمكنني تولي أمره

172
00:07:38,297 --> 00:07:39,134
.كلا يا سيدي

173
00:07:40,430 --> 00:07:41,267
.أجل يا سيدي

174
00:07:42,606 --> 00:07:44,614
.معذرة، علي الذهاب. عندي اجتماع

175
00:07:45,450 --> 00:07:47,375
.كلا يا سيدي، لا يدور حول هذه المسألة

176
00:07:48,965 --> 00:07:51,977
.مجرد إزعاج رسمي

177
00:07:53,064 --> 00:07:54,445
.ستكون أول من يعرف

178
00:07:55,616 --> 00:07:57,875
.مساعد مدير المكتب الفدرالي "توماسيتي" هنا

179
00:07:58,627 --> 00:07:59,548
.أدخليه

180
00:08:03,606 --> 00:08:04,485
."جايسون"

181
00:08:05,237 --> 00:08:07,245
."أمامنا وضع صعب يا "فرانك

182
00:08:07,329 --> 00:08:08,584
.لا أعرف لماذا

183
00:08:08,667 --> 00:08:10,843
.ما من دليل على أن ضابطي قام بأي عمل خاطئ

184
00:08:10,927 --> 00:08:12,140
يهدد البريطانيون بطرد

185
00:08:12,224 --> 00:08:15,068
.جميع الموظفين الاستخباراتيين من البلاد

186
00:08:15,152 --> 00:08:17,996
."يعلم كلانا أن هذا لن يحدث يا "جايسون

187
00:08:18,080 --> 00:08:19,125
.إنهم غاضبون فحسب

188
00:08:19,210 --> 00:08:22,222
.لا ألومهم. كان عملاؤنا في المسرح

189
00:08:22,305 --> 00:08:25,317
لديك ضباط في فرقة
.العمل المشتركة المعنية بالإرهاب

190
00:08:25,401 --> 00:08:28,706
.لقاموا بإبلاغك بأي تهديد إرهابي ذي صلة

191
00:08:29,585 --> 00:08:31,634
أنا مسؤول عن حماية

192
00:08:31,718 --> 00:08:34,395
.هدف الإرهابيين الأول في العالم

193
00:08:34,478 --> 00:08:37,532
لذلك ستتفهم إن اخترت أن أقرر بنفسي

194
00:08:37,616 --> 00:08:39,498
.أي التهديدات تعد ذات صلة وأيها لا

195
00:08:39,582 --> 00:08:44,184
ما من مدينة أمريكية أخرى تبقي
.فرقة استخباراتية مستقلة خاصة بها

196
00:08:44,560 --> 00:08:47,405
ما من مدينة أخرى خسرت
.3 آلاف مواطن بسبب الإرهاب

197
00:08:49,538 --> 00:08:51,379
،لدى وكالة الأمن الوطني ما يكفيها

198
00:08:51,463 --> 00:08:53,931
.بعدد كبير من الأولويات الأمنية

199
00:08:54,014 --> 00:08:55,980
.أنا لدي أولوية واحدة

200
00:08:58,155 --> 00:08:59,620
.إبقاء مدينتي آمنة

201
00:09:00,206 --> 00:09:01,419
.نهاية النقاش

202
00:09:03,553 --> 00:09:05,142
.انتظر مكالمة من المدير

203
00:09:05,476 --> 00:09:06,606
.يسعدني تلقيها

204
00:09:19,867 --> 00:09:20,704
نيكي"؟"

205
00:09:21,875 --> 00:09:22,796
.لقد عدت

206
00:09:23,423 --> 00:09:25,723
."اشتريت "سوفلاكي" من مطعم "غروماركو

207
00:09:31,622 --> 00:09:33,420
.حسبت أنك ستمرين بمنزل جدي الليلة

208
00:09:33,505 --> 00:09:34,551
.كلا، سأفعل ذلك غداً

209
00:09:35,387 --> 00:09:36,224
هل كل شيء على ما يرام؟

210
00:09:37,018 --> 00:09:39,821
.أجل، كنت أدرس فحسب

211
00:09:42,917 --> 00:09:44,506
."مرحباً، أنا "بين

212
00:09:46,682 --> 00:09:48,187
."أهلاً، أنا أم "نيكي

213
00:09:48,690 --> 00:09:50,322
.بين" معي في فصل الفيزياء"

214
00:09:50,405 --> 00:09:51,869
...لدينا اختبار في وحدة غداً، لذا

215
00:09:51,952 --> 00:09:54,128
.عادة تدرسين على طاولة غرفة الطعام

216
00:09:57,558 --> 00:09:59,065
.يجب أن أذهب

217
00:09:59,650 --> 00:10:01,239
.كلا. ابق لتناول العشاء

218
00:10:01,909 --> 00:10:03,122
لا بأس. صحيح يا أمي؟

219
00:10:04,586 --> 00:10:06,176
.أجل -
.عظيم -

220
00:10:06,678 --> 00:10:07,556
.فلنأكل

221
00:10:21,863 --> 00:10:22,742
.تفضلي

222
00:10:23,035 --> 00:10:24,415
هل ستكون "جينا" بخير؟

223
00:10:25,084 --> 00:10:27,469
."نحاول جاهدين إيجادها يا "ستايسي

224
00:10:27,887 --> 00:10:29,770
إذن تسيران إلى المنزل معاً كل يوم؟

225
00:10:30,188 --> 00:10:31,401
.نعيش في المبنى نفسه

226
00:10:31,485 --> 00:10:33,618
ماذا حدث اليوم؟
لماذا لم تسيرا إلى المنزل اليوم؟

227
00:10:33,702 --> 00:10:35,291
،تركنا المدرسة كما نفعل عادة

228
00:10:35,375 --> 00:10:37,550
.لكنها تركت مشروعها الفني في المدرسة

229
00:10:38,095 --> 00:10:39,976
.لم أستطع الانتظار لأن عندي درس في الكمان

230
00:10:40,060 --> 00:10:40,897
.حسناً

231
00:10:41,273 --> 00:10:42,111
.كان علي الانتظار

232
00:10:42,194 --> 00:10:43,491
.كلا. هذا ليس خطأك

233
00:10:44,285 --> 00:10:47,632
،أخبرتها أن تحضر المشروع غداً

234
00:10:47,715 --> 00:10:49,598
.لكنها قالت إن زوج أمها سيغضب

235
00:10:50,309 --> 00:10:51,146
...زوج أمها

236
00:10:51,230 --> 00:10:52,819
السيد "والاس" هو زوج أمها؟

237
00:10:53,405 --> 00:10:55,747
.أجل، لكنهما لا ينسجمان

238
00:10:56,082 --> 00:10:57,254
طباعه حادة جداً

239
00:10:57,337 --> 00:10:58,927
"ودائماً يصرخ على "جينا

240
00:10:59,011 --> 00:11:00,893
.ويعاقبها دون سبب

241
00:11:01,478 --> 00:11:02,985
.حسناً

242
00:11:03,320 --> 00:11:04,658
.أشكرك على إحضارها

243
00:11:04,742 --> 00:11:06,540
سنتواصل معك إن احتجنا إلى شيء آخر، اتفقنا؟

244
00:11:06,624 --> 00:11:07,795
.وشكراً لك على مساعدتك

245
00:11:11,017 --> 00:11:12,648
سأبحث في سجل تحديد الهوية
."بين الولايات عن "مارك والاس

246
00:11:12,732 --> 00:11:14,071
ابحثي عن أي حوادث منزلية

247
00:11:14,154 --> 00:11:15,911
أو أي شكوى من عنوانهم، اتفقنا؟

248
00:11:16,413 --> 00:11:18,713
كما قلت، هنالك الكثير
.من الناس السيئين في العالم

249
00:11:54,423 --> 00:11:56,641
.اتضح أن "مارك والاس" كان متزوجاً مرة

250
00:11:57,059 --> 00:12:00,657
اعتُقل قبل 5 سنوات في جريمة منزلية
.للتسلط على زوجته وأذيتها

251
00:12:00,740 --> 00:12:02,957
هل له تاريخ في العنف؟ -
.تحدثت إلى زوجته السابقة -

252
00:12:03,041 --> 00:12:05,927
قالت إنهم كانوا يتشاجرون حول الأطفال
.عندما كان يضربها ويؤذيها

253
00:12:06,889 --> 00:12:08,563
كم طفلاً لديهما؟ -
.ولا واحداً -

254
00:12:08,897 --> 00:12:10,696
.لم يرد "والاس" أي أطفال

255
00:12:10,780 --> 00:12:13,834
.ظن أنهم سيعيقون علاقتهما أو يخربونها

256
00:12:13,917 --> 00:12:15,256
،إن لم يرد أطفالاً

257
00:12:15,340 --> 00:12:17,431
فلم عساه يتزوج امرأة تملك طفلة؟

258
00:12:18,478 --> 00:12:19,858
.ظن أنه يستطيع التعامل معها على الأرجح

259
00:12:20,443 --> 00:12:21,573
.أظنه أساء التفكير

260
00:12:29,103 --> 00:12:32,617
أيها الطبيب "راسكين"، في رأيك كخبير
هل كانت المدعى عليها

261
00:12:32,700 --> 00:12:36,089
مسؤولة عن أفعالها يوم الحادث؟

262
00:12:36,172 --> 00:12:38,891
بعد دراسة تاريخ الآنسة "ديل ريو" الطبي

263
00:12:38,975 --> 00:12:40,858
،وفحصها مباشرة

264
00:12:40,941 --> 00:12:44,246
أرى أن تأثيرات هوسها الاكتئابي

265
00:12:44,329 --> 00:12:48,179
.لم تكن كافية لتسبب انفجار عنفها هكذا

266
00:12:49,056 --> 00:12:50,145
.شكراً لك أيها الطبيب

267
00:12:56,294 --> 00:12:57,508
.إن كان يرضي المحكمة

268
00:13:00,435 --> 00:13:01,565
،"حضرة الطبيب "راسكين

269
00:13:02,987 --> 00:13:05,162
تاريخ عميلتي الطبي

270
00:13:06,417 --> 00:13:11,940
.يجمع أكثر من 3 آلاف صفحة هنا

271
00:13:12,901 --> 00:13:15,830
.وهو معك منذ أقل من 48 ساعة

272
00:13:17,043 --> 00:13:19,762
كم منه قرأت في الحقيقة؟

273
00:13:20,557 --> 00:13:22,481
.ما يكفي لتشكيل رأي منطقي

274
00:13:23,402 --> 00:13:25,619
إذن قرأت القسم حول الوقت الذي قضته

275
00:13:25,702 --> 00:13:28,338
في مستشفى "رو" للطب النفسي؟

276
00:13:29,802 --> 00:13:30,764
.كلا

277
00:13:30,848 --> 00:13:32,939
.هذا أكثر من نصف الملف أيها الطبيب

278
00:13:34,195 --> 00:13:36,453
وهل كانت جلسة الـ12 دقيقة

279
00:13:37,207 --> 00:13:39,382
التي قضيتها مع موكلتي

280
00:13:40,176 --> 00:13:44,653
كافية لك لتخرج باستنتاج منطقي؟

281
00:13:45,364 --> 00:13:47,958
،هذا ليس وقتاً طويلاً
أيها الطبيب "راسكين". 12 دقيقة؟

282
00:13:48,292 --> 00:13:50,885
.أعمل في الطب منذ 26 سنة

283
00:13:50,970 --> 00:13:53,772
عالجت أعداداً كبيرة
...من مرضى الهوس الاكتئابي

284
00:13:53,856 --> 00:13:59,085
إذن لا بد أنك تعلم أن حالات
.الهوس الاكتئابي مختلفة دوماً

285
00:13:59,169 --> 00:14:01,678
أجل، كما أعلم أن الإفادة
التي قدمتها موكلتك للشرطة

286
00:14:01,763 --> 00:14:04,189
،لم تظهر أي علامة على تفكير توهمي

287
00:14:04,272 --> 00:14:07,452
وهو ما نتوقع رؤيته
.لو كانت متوهمة في خلال الجريمة

288
00:14:07,995 --> 00:14:12,764
هل تظن أن المرض العقلي
قد يدفع أحداً لارتكاب جريمة؟

289
00:14:13,475 --> 00:14:16,069
.أجل، إنما ليس في هذه القضية

290
00:14:16,530 --> 00:14:20,879
وهذا مبني على ما تدعوه
بفحصك الشامل لموكلتي

291
00:14:21,758 --> 00:14:25,691
وقراءة جزء من تاريخها الطبي بعناية؟

292
00:14:26,109 --> 00:14:26,946
صحيح؟

293
00:14:27,740 --> 00:14:28,661
سيدي؟

294
00:14:30,878 --> 00:14:32,384
.لا أسئلة أخرى، حضرة القاضي

295
00:14:38,588 --> 00:14:40,721
،"المفتشة العامة "بيترسون
.ينتظر المفوض حضورك

296
00:14:40,805 --> 00:14:41,642
.شكراً لك

297
00:14:44,737 --> 00:14:45,700
."كيلي"

298
00:14:45,783 --> 00:14:47,582
.هاتف "أنجيلا ميركل" المحمول

299
00:14:49,924 --> 00:14:50,803
ماذا؟

300
00:14:50,887 --> 00:14:55,154
تنصتت وكالة الأمن القومي
.على هاتف المستشارة الألمانية الخاص

301
00:14:56,325 --> 00:14:58,208
،واثقة أن لهم أسبابهم المقنعة لفعل ذلك

302
00:14:58,291 --> 00:15:00,927
لكنني واثقة كذلك بأنك لا تستطيع
إيجاد أي شخص من خارج وكالة الأمن القومي

303
00:15:01,010 --> 00:15:02,475
.يحسب أن هذه سياسة جيدة

304
00:15:02,893 --> 00:15:03,939
.هذا لا يشبه ذلك

305
00:15:04,022 --> 00:15:05,570
.أخبرني ما هو إذن

306
00:15:06,030 --> 00:15:09,000
اتُهم محقق من برنامج الاتصال الدولي خاصتنا

307
00:15:09,084 --> 00:15:11,218
،بالعبث في مسرح جريمة

308
00:15:11,301 --> 00:15:13,351
.لكنه لم يكن يعبث في الحقيقة

309
00:15:13,434 --> 00:15:16,446
.إنما يقوم بعمله المهم للغاية

310
00:15:17,242 --> 00:15:18,329
.بحسب قولك

311
00:15:19,124 --> 00:15:20,169
.صحيح

312
00:15:20,253 --> 00:15:23,809
علينا أن نعلم ما الذي هناك
.قبل أن يأتي إلى هنا

313
00:15:24,353 --> 00:15:27,323
ومن غيرك يعلم
أعمال البرنامج الداخلية الكاملة؟

314
00:15:27,407 --> 00:15:30,084
أتشاور والعمدة ونائبي المفوض

315
00:15:30,168 --> 00:15:31,423
.عندما يكون الوضع مناسباً

316
00:15:32,008 --> 00:15:33,849
.ولا يكون كذلك أبداً كما أظن

317
00:15:34,184 --> 00:15:37,948
،لا يوضع في جدول أعمالنا الذي ننشره
.لكنه يحدث أحياناً لا أبداً

318
00:15:40,375 --> 00:15:44,432
"حتى المكتب الفدرالي والـ"سي آي إيه
.يخضعون لإشراف الكونغرس

319
00:15:45,228 --> 00:15:46,273
.هذه مشكلتهم

320
00:15:46,901 --> 00:15:50,331
يا "فرانك"، عملي أن أحرص على أن يفهم الشعب

321
00:15:50,415 --> 00:15:52,590
.ما يفعله قسم شرطة "نيويورك" باسمهم

322
00:15:54,472 --> 00:15:56,062
.ليس في هذه الحالة

323
00:15:56,648 --> 00:15:58,405
.عليك أن تقدم شيئاً أفضل من هذا

324
00:15:59,367 --> 00:16:03,048
ينجح برنامج الاتصال الدولي
.بسبب التحكم الشديد بالمعلومات

325
00:16:03,132 --> 00:16:05,684
.لا وجود للتسريبات. وستبقى الحال هكذا

326
00:16:06,730 --> 00:16:09,031
لكن يمكنني أن أؤكد لك
أننا لم نضع جهاز تنصت

327
00:16:09,114 --> 00:16:10,578
.عند المستشارة الألمانية

328
00:16:12,335 --> 00:16:14,970
"(قسم شرطة مدينة (نيويورك"

329
00:16:15,473 --> 00:16:17,439
تظنون أني اختطفت "جينا"؟

330
00:16:17,773 --> 00:16:18,777
.لم أقل ذلك

331
00:16:19,321 --> 00:16:20,869
.إنما أنظر في كل اتجاهات القضية

332
00:16:24,090 --> 00:16:27,102
أريدك أن تحدثني عن علاقتك
مع "جينا"، اتفقنا؟

333
00:16:27,185 --> 00:16:30,072
.واثق أن كونك زوج والدتها صعب

334
00:16:30,155 --> 00:16:31,452
.أجل، حدث ولا حرج

335
00:16:31,913 --> 00:16:33,921
،أعني، لا تملك سلطة عليهم

336
00:16:34,005 --> 00:16:36,054
.ويدركون ذلك، صدقني -
.صحيح -

337
00:16:36,472 --> 00:16:38,773
.إذن تتشاجران على الأرجح -
.بالتأكيد -

338
00:16:38,857 --> 00:16:40,363
.لكن لا شيء خارج المعتاد

339
00:16:40,447 --> 00:16:42,873
."اسمع، ما كنت لأؤذي "جينا

340
00:16:43,207 --> 00:16:44,211
.فهمت؟ أبداً

341
00:16:44,881 --> 00:16:45,718
.بالتأكيد

342
00:16:46,261 --> 00:16:49,691
.لكن وقعت حادثة بينك وزوجتك قبل بضع سنوات

343
00:16:51,239 --> 00:16:53,206
.حسناً، كان ذلك سوء تفاهم

344
00:16:53,289 --> 00:16:54,126
.حسناً

345
00:16:54,586 --> 00:16:58,853
يقول تقرير الحادثة إنك دفعتها على حائط
.مسبباً لها أذى جسدياً

346
00:16:59,355 --> 00:17:00,945
.قالت إن السبب هو أنك لم ترد أطفالاً

347
00:17:01,028 --> 00:17:03,580
كان معقداً أكثر من ذلك بقليل، فهمت؟

348
00:17:04,626 --> 00:17:06,551
كانت "إلين" تعاني إدمان الكحول، اتفقنا؟

349
00:17:06,634 --> 00:17:08,600
.كنت أتركها عندما حدث الأمر

350
00:17:09,730 --> 00:17:10,566
.لا بأس

351
00:17:11,821 --> 00:17:13,829
.مكتوب هنا أنك مندوب أدوية

352
00:17:13,912 --> 00:17:15,168
هذا عملك؟

353
00:17:15,251 --> 00:17:18,347
."أجل. كنت أحضر بعض العينات من "كونيتيكت

354
00:17:18,974 --> 00:17:21,108
كنت في طريقي إلى المنزل
."عندما سمعت بشأن "جينا

355
00:17:21,192 --> 00:17:24,915
صحيح، قالوا في المستودع إنك وقعت
.لاستلام طرد عند الساعة 12:40 مساءً

356
00:17:25,459 --> 00:17:26,713
ثم عدت إلى المدينة؟

357
00:17:27,006 --> 00:17:28,429
.كلا، أديت بعض المهمات

358
00:17:28,513 --> 00:17:29,976
.لم أعد حتى بعد الساعة 4

359
00:17:30,437 --> 00:17:31,441
.فهمت

360
00:17:32,487 --> 00:17:34,787
.تفقدنا السيارة التي استأجرتها من الشركة

361
00:17:34,871 --> 00:17:38,134
سيارة بيضاء كبيرة. كالتي أقلت
.جينا" من المدرسة تماماً"

362
00:17:40,016 --> 00:17:42,401
."لم تقل لي شيئاً حول تلك السيارة يا "مارك

363
00:17:43,028 --> 00:17:44,450
.لم أفعل شيئاً

364
00:17:44,534 --> 00:17:46,458
،"حسناً، من أجل "جينا

365
00:17:46,542 --> 00:17:49,931
أظن أننا سنعيد من البداية

366
00:17:50,934 --> 00:17:51,938
.لأخذ الحيطة فحسب

367
00:17:53,199 --> 00:17:55,751
.أخبرتك أنه ما من سبب يدعو لقلقك

368
00:17:56,463 --> 00:17:58,596
حصد الدفاع نقاطاً عندما أظهر

369
00:17:58,679 --> 00:18:01,440
.أنك لم تقرأ التاريخ النفسي كاملاً

370
00:18:01,524 --> 00:18:03,198
.قدمت شهادتي عشرات المرات

371
00:18:03,281 --> 00:18:06,418
لا يتوقع المحلفون منك
.حفظ مستند من 3 آلاف صفحة

372
00:18:06,502 --> 00:18:08,970
قد يتوقعون منك قضاء أكثر من 12 دقيقة

373
00:18:09,054 --> 00:18:12,986
مع المدعى عليها لتقدم
.رأياً موثوقاً حول حالتها

374
00:18:13,070 --> 00:18:16,835
يمكنني أن أؤكد لك
.أن تقييمي الطبي صحيح تماماً

375
00:18:19,136 --> 00:18:22,064
."قرأت ملف الآنسة "ديل ريو

376
00:18:22,148 --> 00:18:24,908
.تدخل وتخرج من مشاف نفسية منذ سنوات

377
00:18:24,992 --> 00:18:27,461
...اعتدت على ممرضة قبل سنتين -
.أتعرفين؟ معذرة -

378
00:18:27,920 --> 00:18:30,221
هل أنت محامية أم طبيبة نفسية؟

379
00:18:31,057 --> 00:18:33,024
...إنما أقول إن -
،"كلا، أياً ما تقولينه يا آنسة "ريغان -

380
00:18:33,107 --> 00:18:34,404
.ليس له أي قيمة علمية

381
00:18:34,990 --> 00:18:37,291
أنا خبير في هذه الاضطرابات
.وقد كتبت كتاباً حولها

382
00:18:37,667 --> 00:18:39,843
.وظفتني لأقدم رأيي المهني

383
00:18:40,261 --> 00:18:43,315
،إن أردت تقويض نتائجي وقضيتك

384
00:18:44,737 --> 00:18:45,574
.فليرافقك الرب

385
00:18:53,145 --> 00:18:54,735
"تفقدت بطاقة مرور "والاس
.عبر البوابات المدفوعة

386
00:18:55,656 --> 00:18:56,492
وبعد؟

387
00:18:56,576 --> 00:19:01,136
"مر من كشك رسوم جسر "وايتستون
،عند الساعة 15:37

388
00:19:01,219 --> 00:19:03,520
."بعد 20 من اختطاف "جينا

389
00:19:03,604 --> 00:19:06,323
عظيم، إذن ما لم يكن يقود
.مركبة صاروخية، فليس مجرمنا

390
00:19:06,741 --> 00:19:08,205
.سأحضر لنا بعض القهوة

391
00:19:17,115 --> 00:19:18,956
ما هذا؟ -
."ملفي حول "آلي -

392
00:19:19,500 --> 00:19:21,885
.كل ملاحظاتي، وتقارير المحقق الشخصي

393
00:19:21,968 --> 00:19:23,056
.ظننت أنها قد تساعدك

394
00:19:25,608 --> 00:19:27,741
.أظن أنها لا يمكن أن تضر في هذه المرحلة

395
00:19:28,662 --> 00:19:30,837
.أفهم أن التحقيق لا يسير بشكل جيد

396
00:19:30,920 --> 00:19:34,393
.ننظر إليه من كل زاوية
.لكننا لم نجد شيئاً حتى الآن

397
00:19:35,982 --> 00:19:37,698
،"قلت لي يوم اختطاف "آلي

398
00:19:38,241 --> 00:19:40,374
:أفضل سلاح في قضية كهذه"
".لا تفقد الأمل أبداً

399
00:19:43,094 --> 00:19:44,265
.أجل، قلت ذلك

400
00:19:45,352 --> 00:19:46,524
.بذلت قصارى جهدك من أجلي

401
00:19:47,445 --> 00:19:48,281
."ومن أجل "آلي

402
00:19:49,160 --> 00:19:51,586
والآن يحتاج هذان الوالدان
.منك أن تقدم المثل لهما

403
00:19:53,845 --> 00:19:55,058
كيف تفعلها يا "جوزيف"؟

404
00:19:56,773 --> 00:19:57,986
.لا تفقد الأمل أبداً

405
00:19:59,199 --> 00:20:00,496
،مهما مضى من السنين

406
00:20:00,580 --> 00:20:03,090
.لا تنفك تأمل أن كل شيء سيكون على ما يرام

407
00:20:03,173 --> 00:20:04,262
كيف تفعل ذلك؟

408
00:20:06,018 --> 00:20:07,357
.لأنني لا أملك خياراً

409
00:20:09,239 --> 00:20:11,582
.بديل الأمل هو تقبل انتهاء حياتي

410
00:20:13,130 --> 00:20:17,606
وأني خسرت الشيء الوحيد
.الذي أحبه أكثر من أي شيء في هذا العالم

411
00:20:25,721 --> 00:20:27,980
هنالك أقوال بأن المفتشة العامة قد تدعو

412
00:20:28,064 --> 00:20:30,616
.إلى جلسات استماع بشأن برنامج الاتصال -
.أعرف ذلك -

413
00:20:30,699 --> 00:20:32,289
،أود أن أساعدك

414
00:20:32,373 --> 00:20:34,422
.لكن يدي مقيدة خلف ظهري

415
00:20:34,506 --> 00:20:36,096
.يجب أن تكفيك يد واحدة

416
00:20:36,179 --> 00:20:37,226
.لا بد أنها تخادع

417
00:20:39,149 --> 00:20:40,153
.لا تكن واثقاً من ذلك

418
00:20:40,237 --> 00:20:42,831
لا يمكنها أن تملي سياسة القسم
.على مفوض الشرطة

419
00:20:42,914 --> 00:20:44,295
.هذا الجمال في الموضوع

420
00:20:44,379 --> 00:20:45,969
.إنها لا تملي السياسة

421
00:20:46,052 --> 00:20:49,607
إنما تدعو ببساطة إلى الشفافية
.في برنامج موجود سلفاً

422
00:20:50,445 --> 00:20:55,088
.برنامج يجب ألا يكون شفافاً أبداً لينجح

423
00:20:55,548 --> 00:20:56,427
.إذن فلنقدم عرضاً مضاداً

424
00:20:56,719 --> 00:20:57,556
.دعنا لا نفعل ذلك

425
00:20:57,932 --> 00:20:58,936
لا تريد إثبات رأيك؟

426
00:20:59,020 --> 00:21:01,530
،لإثبات رأيك عليك عرض التفاصيل

427
00:21:01,614 --> 00:21:03,831
.والخطط وقابلية النجاح. لن يحدث

428
00:21:04,333 --> 00:21:07,428
.لن تتظاهر أن لا وجود له أيضاً
.فات أوان ذلك

429
00:21:07,513 --> 00:21:10,064
."لن أناقش البرنامج يا "غاريت

430
00:21:10,147 --> 00:21:12,699
.لا في بيان صحفي ولا أمام لجنة

431
00:21:13,244 --> 00:21:15,460
فكيف تتوقع مني تولي أمر الصحافة؟

432
00:21:15,544 --> 00:21:17,552
.بقول "لا تعليق" بأدب وقسوة

433
00:21:17,636 --> 00:21:20,940
وأنتظر انتهاء الأمر؟ هذه الخطة؟

434
00:21:21,024 --> 00:21:23,869
.يمكن للمفتشة العامة التحقيق كما تشاء

435
00:21:23,952 --> 00:21:25,542
.لا يعني ذلك أن علي إخبارها عن كل شيء

436
00:21:25,877 --> 00:21:27,090
ماذا لو استدعتك للشهادة؟

437
00:21:28,178 --> 00:21:29,474
.لن أشهد

438
00:21:30,018 --> 00:21:31,148
.هنالك مشكلة

439
00:21:31,482 --> 00:21:34,411
،إن رفضت استدعاءك للشهادة
.فيمكنها أخذك إلى المحكمة

440
00:21:34,494 --> 00:21:37,172
،وإن أصررت على عدم التعاون
.فستذهب إلى زنزانة

441
00:21:40,309 --> 00:21:41,355
.أعرف ذلك أيضاً

442
00:21:51,950 --> 00:21:54,962
"آخر مرة كنا هنا، أخبرتنا أن "جينا
أتت إلى هنا لتأخذ لوحتها الفنية؟

443
00:21:55,380 --> 00:21:57,222
.صحيح. قضت "جينا" الكثير من الوقت هناك

444
00:21:57,681 --> 00:21:59,814
وقلت إن أحداً لم يكن يعمل في الغرفة

445
00:21:59,899 --> 00:22:01,195
يوم اختفاء "جينا"؟

446
00:22:01,614 --> 00:22:02,868
.معلمة الفنون غادرت باكراً

447
00:22:02,953 --> 00:22:04,876
كانت الغرفة مفتوحة ليستطيع
.الأطفال المرور والوقوف فيها

448
00:22:05,337 --> 00:22:06,549
.أقفلت السيدة "غاليكي" المدرسة

449
00:22:06,842 --> 00:22:07,930
من هي السيدة "غاليكي"؟

450
00:22:08,014 --> 00:22:10,189
.إحدى رعاة المدرسة. ها هي هناك

451
00:22:14,163 --> 00:22:15,001
.شكراً

452
00:22:16,297 --> 00:22:17,217
آنسة "غاليكي"؟

453
00:22:18,346 --> 00:22:20,313
أيمكنني مساعدتكم يا جماعة؟ -
.أجل. الشرطة -

454
00:22:20,397 --> 00:22:22,990
."نحقق في اختفاء "جينا والاس

455
00:22:23,910 --> 00:22:25,667
.تلك الفتاة المسكينة -
.أجل، سيدتي -

456
00:22:26,085 --> 00:22:28,261
هل رأيتها عندما أتت
إلى هنا ظهيرة ذلك اليوم؟

457
00:22:28,972 --> 00:22:30,436
.أجل، كانت هنا طوال الوقت

458
00:22:30,980 --> 00:22:32,905
.رسمت صورة جدارية جميلة

459
00:22:32,988 --> 00:22:35,121
أشجار صغيرة وبركة

460
00:22:35,206 --> 00:22:36,795
.مصنوعة من ورق أزرق لامع

461
00:22:37,171 --> 00:22:39,137
.أخذت المرتبة الأولى في معرض الفن

462
00:22:40,226 --> 00:22:41,522
هل تعرفين إن كانت برفقة أحدهم؟

463
00:22:42,902 --> 00:22:46,375
.كلا، أخذت مشروعها وخرجت فقط

464
00:22:47,797 --> 00:22:48,801
.هذه جميلة

465
00:22:50,516 --> 00:22:51,688
.أصنعها بنفسي

466
00:22:52,064 --> 00:22:55,829
أبيعها في أسواق السلع المستعملة
.ومعارض المصنوعات اليدوية

467
00:22:56,247 --> 00:22:57,586
.كل كمية صغيرة من المال تعينني

468
00:22:59,887 --> 00:23:00,807
.خذي هذه

469
00:23:02,689 --> 00:23:03,861
.على حساب المحل

470
00:23:06,915 --> 00:23:07,835
.أشكرك على وقتك

471
00:23:12,687 --> 00:23:15,406
سلطة جرجير من بائع السلطة؟

472
00:23:15,490 --> 00:23:16,327
.كلا

473
00:23:16,913 --> 00:23:18,836
."بل سلطة "سيزر" من مقهى "كارل

474
00:23:18,921 --> 00:23:20,050
.إنها في غاية اللذة

475
00:23:21,640 --> 00:23:23,522
."وردني اتصال من مكتب "مالكوم راسكين

476
00:23:24,317 --> 00:23:25,363
،دعيني أخمن

477
00:23:25,446 --> 00:23:27,956
.لم يرشحني لمنصب أفضل مدعية في العام

478
00:23:28,040 --> 00:23:29,462
.هذه استهانة بما فعله

479
00:23:30,257 --> 00:23:32,809
.قال إنك شككت في حكمه المهني

480
00:23:33,185 --> 00:23:35,612
،ليس صحيحاً، بل شككت في أخلاقيات عمله

481
00:23:35,695 --> 00:23:38,080
.ثم شككت في حكمه المهني

482
00:23:39,000 --> 00:23:40,966
.راسكين" واحد من أفضل الخبراء في مجاله"

483
00:23:41,050 --> 00:23:43,225
.أجل، وضح هذا لي تماماً

484
00:23:43,309 --> 00:23:45,400
.حسناً، "مالكوم" مغرور

485
00:23:45,485 --> 00:23:48,036
.لكنه طبيب رائع وشاهد عظيم

486
00:23:48,119 --> 00:23:51,048
.قرأت نص المحاكمة
.يمكن أن تساعدك شهادته على ربح القضية

487
00:23:51,131 --> 00:23:52,889
.أجل، هذا ما أخشاه

488
00:23:54,228 --> 00:23:57,114
،قرأ "راسكين" تاريخ المدعى عليها بسرعة

489
00:23:57,197 --> 00:23:59,456
.ثم ألقى نظرة سريعة على الاختبار النفسي

490
00:24:00,209 --> 00:24:03,347
تعرفين مثلي أن المدعى عليهم يدعون الجنون

491
00:24:03,431 --> 00:24:05,564
.منذ نشأة علم القانون

492
00:24:05,647 --> 00:24:06,568
.هذا صحيح

493
00:24:06,651 --> 00:24:09,245
.لكن أحدهم يقول الحقيقة بين كل حين وآخر

494
00:24:09,328 --> 00:24:10,793
.راجعت تاريخها الطبي

495
00:24:11,170 --> 00:24:13,512
.لربما تقول "ديل ريو" الحقيقة

496
00:24:20,792 --> 00:24:23,301
هل تفقدت شرائح اللحم؟ -
.أجل، تحتاج إلى بضعة دقائق -

497
00:24:26,941 --> 00:24:28,153
.يبدو "بين" شاباً لطيفاً

498
00:24:29,200 --> 00:24:30,204
.وهو كذلك

499
00:24:31,835 --> 00:24:33,508
أتريدين مني إنهاء إعداد السلطة؟

500
00:24:33,801 --> 00:24:35,014
.أجل، أكون شاكرة لك

501
00:24:37,274 --> 00:24:39,700
كيف أبليت في الاختبار؟ -
.حسناً كما أظن -

502
00:24:40,704 --> 00:24:43,716
."أعانتني الدراسة مع "بين
.نشكل فريقاً رائعاً

503
00:24:45,389 --> 00:24:47,021
.هذا عظيم

504
00:24:47,354 --> 00:24:48,736
هل تعرفينه منذ مدة؟

505
00:24:50,492 --> 00:24:52,040
.بيننا عدة أصدقاء مشتركون

506
00:24:52,667 --> 00:24:54,843
.هذا أول صف نرتاده معاً

507
00:24:56,056 --> 00:24:58,943
...أظن أني فوجئت قليلاً تلك الليلة لأن

508
00:24:59,487 --> 00:25:01,703
.لأنك لم تذكريه من قبل

509
00:25:02,373 --> 00:25:04,925
بالتأكيد لديك كثير من الأصدقاء
الذين لم تذكريهم لي، صحيح؟

510
00:25:05,678 --> 00:25:06,682
.أجل

511
00:25:08,856 --> 00:25:10,238
.البطاطا المهروسة جاهزة

512
00:25:11,450 --> 00:25:13,417
إذن تقولين إن "بين" مجرد صديق؟

513
00:25:14,295 --> 00:25:15,969
.في الحقيقة، لم أقل "مجرد" قط

514
00:25:20,486 --> 00:25:21,407
،"إذن يا "شون

515
00:25:21,867 --> 00:25:24,419
سيتسنى لك قضاء ليلة في "فيلادلفيا"؟

516
00:25:24,502 --> 00:25:26,803
"أجل، سيأخذني والد "جيمي
"مع "تيرانس" و"آندرو

517
00:25:26,887 --> 00:25:28,477
."لنشاهد مباراة فريقي "نيكس" و"سيكسرز

518
00:25:28,560 --> 00:25:30,192
.أكره فريق الـ"سيكسرز" الملاعين

519
00:25:30,693 --> 00:25:32,158
.تملك شركته شقة هناك

520
00:25:32,241 --> 00:25:33,747
!عجباً -
أعلم، أليس مذهلاً؟ -

521
00:25:33,831 --> 00:25:36,006
لم يتسنى لي فعل أي شيء
.كهذا عندما كنت في سنه

522
00:25:36,090 --> 00:25:37,010
..."جاك"

523
00:25:37,094 --> 00:25:38,558
.يشعر أحدهم بالمرارة

524
00:25:39,939 --> 00:25:42,365
.في الحقيقة يا "شون" لا أظن أن ذلك سيحدث

525
00:25:42,448 --> 00:25:44,749
لم لا؟ -
."لأني لم أقابل والد "جيمي -

526
00:25:46,046 --> 00:25:48,221
تحدثنا عن هذا عندما قلنا
."إن بإمكانه الذهاب يا "داني

527
00:25:48,305 --> 00:25:50,355
،أعلم، وقت فكرت في الموضوع أكثر

528
00:25:50,438 --> 00:25:52,906
.وأظن أن علي أخذه إلى الـ"غاردن" بنفسي

529
00:25:53,241 --> 00:25:54,203
.يمكنك أن تحضر أصدقاءك

530
00:25:54,288 --> 00:25:56,881
.لكن هذا غير عادل -
.أجل، قلت إن بإمكانه الذهاب -

531
00:25:57,718 --> 00:25:58,722
...ما الذي -
.أبي -

532
00:26:00,688 --> 00:26:03,532
."يحاول والدك الاعتناء بك فحسب يا "شون -
.هذا عمل الوالد -

533
00:26:03,616 --> 00:26:06,754
لكن عند مرحلة ما، يتمتع الناس
.بحق امتلاك حياتهم الخاصة

534
00:26:06,837 --> 00:26:08,929
أهذا بسبب القضية التي تعمل عليها؟

535
00:26:09,012 --> 00:26:10,267
الفتاة التي اختفت؟

536
00:26:10,351 --> 00:26:11,899
."شون" -
.كلا، بل لأني والدك -

537
00:26:12,610 --> 00:26:13,697
أيمكنك تمرير صلصة التفاح؟

538
00:26:13,781 --> 00:26:15,957
."يمكن أن تكون حماية الناس معقدة يا "شون

539
00:26:16,291 --> 00:26:18,634
أحياناً لا يقدر الناس كيف تحاول
.الحفاظ على سلامتهم

540
00:26:18,717 --> 00:26:20,600
.حتى يحدث أمر سيئ

541
00:26:20,684 --> 00:26:21,729
.بالضبط

542
00:26:22,901 --> 00:26:25,829
لكن ألا يجب أن يستطيع الناس
التحكم بطريق عيشهم؟

543
00:26:25,913 --> 00:26:28,339
،لدينا الكثير من الحرية في هذه البلاد
،لكن يجب أن تكون هنالك قواعد

544
00:26:28,423 --> 00:26:29,552
.وقوانين لتحمينا

545
00:26:29,636 --> 00:26:31,183
.من أنفسنا أحياناً

546
00:26:31,601 --> 00:26:34,488
ربما علينا أن نسمح للناس
.بالاعتناء بأنفسهم أحياناً

547
00:26:35,033 --> 00:26:37,584
."لا يستطيع الجميع فعل ذلك يا "نيكي

548
00:26:37,667 --> 00:26:40,554
.هنالك الكثير من الناس السيئين -
.ويمكنهم إلحاق الكثير من الأضرار -

549
00:26:41,098 --> 00:26:43,106
مع ذلك، أفهم ما تقوله "نيكي". هناك خط رفيع

550
00:26:43,190 --> 00:26:45,449
،بين حماية الناس والتمادي

551
00:26:45,532 --> 00:26:46,453
.وبالتالي سحق حقوقهم

552
00:26:46,536 --> 00:26:48,084
.أشعر أني مسحوق بكل تأكيد

553
00:26:49,925 --> 00:26:53,355
يجب أن يستخدم المسؤولون
.مسؤوليتهم بكل ما يمكنهم من حكمة

554
00:26:53,438 --> 00:26:54,861
والناس المحميون

555
00:26:55,697 --> 00:26:59,128
يجب أن يدركوا أن الأمان
.يمكن أن يكلفك شيئاً

556
00:27:00,299 --> 00:27:02,223
.لكنها أفضل من البديل بكثير

557
00:27:08,348 --> 00:27:10,606
.أفترض أننا لسنا هنا لنحضر عرضاً صباحياً

558
00:27:11,610 --> 00:27:13,409
.هذه المعلومات خاصة بك

559
00:27:14,957 --> 00:27:17,174
،قبل 5 أشهر، قامت خلية إرهابية إسلامية

560
00:27:17,258 --> 00:27:20,436
،تلك المسؤولة عن تفجير "لندن" في ذلك اليوم

561
00:27:21,106 --> 00:27:22,989
.بوضع خطة لإحداث بعض الضرر هنا

562
00:27:24,202 --> 00:27:25,038
ماذا حدث؟

563
00:27:25,749 --> 00:27:27,967
من إخبارية، حددنا مكان مكونات القنبلة

564
00:27:28,050 --> 00:27:29,724
."في خزنة في محطة "بين

565
00:27:31,480 --> 00:27:34,953
قدم تلك الإخبارية أحد ضباطي

566
00:27:35,037 --> 00:27:37,504
.في برنامج الاتصال الدولي

567
00:27:37,588 --> 00:27:41,897
،لم تكن المعلومات لدى المكتب الفدرالي
."ولا الـ"إنتربول" ولا الـ"سي آي إيه

568
00:27:41,981 --> 00:27:42,985
.نحن فقط

569
00:27:43,570 --> 00:27:45,118
...اسمع، أنا أحاول فقط

570
00:27:45,202 --> 00:27:47,628
.أعرف ما تحاولين فعله

571
00:27:48,507 --> 00:27:50,766
لكنه في هذه الحالة فهم خاطئ تماماً

572
00:27:50,849 --> 00:27:52,397
.لحق الشعب في المعرفة

573
00:27:52,774 --> 00:27:54,279
.يقع هذا خارج حدودك

574
00:27:54,363 --> 00:27:55,493
.لست الحاكم هنا

575
00:27:55,828 --> 00:27:56,832
.كلا

576
00:27:57,710 --> 00:27:58,630
.ولا أنت

577
00:27:59,634 --> 00:28:03,022
يأتي الحكم إن فاتنا شيء

578
00:28:03,650 --> 00:28:05,365
.ومات أناس أبرياء

579
00:28:08,921 --> 00:28:10,260
.أتمنى لو كان الأمر بهذه البساطة

580
00:28:10,343 --> 00:28:11,640
.وهو كذلك -
.كلا -

581
00:28:11,724 --> 00:28:14,694
يا "كيلي"، لا يمكن إدارة هذا بشكل فعال

582
00:28:14,778 --> 00:28:16,995
.بمشورة غير مرغوبة ومنتقدين لكل الأفعال

583
00:28:17,078 --> 00:28:17,915
.لا يمكن ببساطة

584
00:28:17,999 --> 00:28:19,463
.هذا ليس ما أسعى له

585
00:28:19,546 --> 00:28:21,346
.هذا ما يبدو من أفعالك

586
00:28:21,429 --> 00:28:25,194
،"بعد الحادثة في "لندن
.كل الأعين مسلطة على برنامجك

587
00:28:25,695 --> 00:28:27,244
."هذا عصر "سنودن

588
00:28:27,327 --> 00:28:30,883
حتى وكالة الأمن القومي
.تسمح لبرنامج "60 دقيقة" بزيارتها

589
00:28:30,967 --> 00:28:34,773
ربما، لكن لا يسمحون لهم
.بالاطلاع على ما يخفونه

590
00:28:37,493 --> 00:28:38,789
.لديك عمل تؤديه

591
00:28:39,124 --> 00:28:41,132
.أنت تؤديه جيداً وأنا أحترم ذلك

592
00:28:41,216 --> 00:28:42,805
.لكن لدي عملي أؤديه أيضاً

593
00:28:43,308 --> 00:28:45,817
"أنا مسؤولة عن مراقبة شرطة "نيويورك

594
00:28:45,902 --> 00:28:48,746
والحرص على أنهم يعملون
.بما فيه مصلحة الشعب

595
00:28:48,829 --> 00:28:52,009
.إيقاف هذا البرنامج لا يصب في مصلحة الشعب

596
00:28:52,385 --> 00:28:54,352
.وعقد جلسات استماع مفتوحة سيؤدي إلى ذلك

597
00:28:54,728 --> 00:28:56,653
يمكنك إخفاء الموضوع وتأجيله إلى حد معين

598
00:28:56,736 --> 00:28:59,287
،حتى يفكر أحد العاقلين

599
00:29:00,041 --> 00:29:01,546
"ما الذي يخفونه بحق الجحيم؟"

600
00:29:29,338 --> 00:29:30,592
ملف "جوزيف سكوت"؟

601
00:29:30,677 --> 00:29:31,638
.أجل

602
00:29:31,722 --> 00:29:33,939
.ظننت أني قد أجد أي شيء يمكننا استخدامه

603
00:29:34,693 --> 00:29:36,700
.تفقدنا أي شخص يعمل في تلك المدرسة

604
00:29:36,784 --> 00:29:37,746
.جميعهم نظيفون

605
00:29:37,830 --> 00:29:39,252
.أجل. يفوتنا أمر ما

606
00:29:42,013 --> 00:29:44,983
،"أنت تعذب نفسك لعجزك عن إيجاد "آلي سكوت

607
00:29:45,066 --> 00:29:46,698
.والآن تظن أن التاريخ يعيد نفسه

608
00:29:46,781 --> 00:29:48,330
أنا أؤدي عملي، اتفقنا؟

609
00:29:56,696 --> 00:29:59,039
.كان ابني في المشفى يوماً

610
00:30:00,126 --> 00:30:01,758
.لم نعلم إن كان سينجو

611
00:30:03,306 --> 00:30:04,560
...عند حدوث شيء كهذا

612
00:30:05,649 --> 00:30:07,740
.لا شيء آخر في العالم يعطي هذا الشعور

613
00:30:08,535 --> 00:30:10,919
.وكأن قلبك يُقتلع من صدرك

614
00:30:11,003 --> 00:30:12,258
.لا يبدو أي شيء منطقياً

615
00:30:13,848 --> 00:30:15,856
.هذا ما يشعر به "جوزيف سكوت" كل يوم

616
00:30:17,278 --> 00:30:19,662
ولا تريد أن يحدث الشيء ذاته
."لعائلة "والاس

617
00:30:19,746 --> 00:30:20,708
.صحيح

618
00:30:21,377 --> 00:30:23,051
هل وجدت أي شيء في الملف؟

619
00:30:23,135 --> 00:30:25,603
.بين الفتاتين بعض الأشياء المشتركة

620
00:30:26,272 --> 00:30:27,904
،تغني كلتاهما في فرقة المدرسة

621
00:30:27,987 --> 00:30:31,417
.وفازتا بجوائز من معرض الفن

622
00:30:33,718 --> 00:30:34,555
.انظري إلى هذا

623
00:30:36,228 --> 00:30:37,316
.الزهرة

624
00:30:37,400 --> 00:30:39,198
.كالتي أعطتك إياها راعية المدرسة تماماً

625
00:30:42,336 --> 00:30:43,214
.انظري

626
00:30:45,432 --> 00:30:46,394
.تبدو نفسها

627
00:30:49,614 --> 00:30:51,246
..."راعية المدرسة، الآنسة "غاليكي

628
00:30:52,543 --> 00:30:55,973
"كانت آخر من رأت "آلي
.في المدرسة قبل 7 سنوات

629
00:30:58,064 --> 00:31:00,700
يقع مكتب الراعية مقابل صف الفن تماماً

630
00:31:00,783 --> 00:31:03,001
.حيث عادت "جينا" قبل اختطافها

631
00:31:04,130 --> 00:31:06,641
.إذن، "غاليكي" رأت "جينا" كل يوم كذلك

632
00:31:08,942 --> 00:31:11,493
.ما زالت قفزة كبيرة في الاستنتاج -
ماذا لدينا غير هذا؟ -

633
00:31:12,581 --> 00:31:14,128
.فلنذهب في جولة -
.هيا بنا -

634
00:31:15,259 --> 00:31:17,015
"(المدعي العام لمقاطعة (نيويورك"

635
00:31:18,563 --> 00:31:20,111
.أشكرك على حضورك أيها الطبيب

636
00:31:20,194 --> 00:31:23,039
.آمل ألا يستغرق هذا وقتاً طويلاً
.لدي مواعيد مع مرضى عصر اليوم

637
00:31:23,123 --> 00:31:24,461
."تحدثت إلى "أماندا هاريس

638
00:31:24,545 --> 00:31:26,386
.أفهم أنك في غاية الانزعاج مني

639
00:31:26,846 --> 00:31:30,652
.فلنقل إني أقبل اعتذارك ولنمضي

640
00:31:31,071 --> 00:31:33,456
.هذا ليس اعتذاراً. بل العكس تماماً

641
00:31:34,501 --> 00:31:36,049
،سألت طبيبين نفسيين

642
00:31:36,133 --> 00:31:38,308
،سبق لهم أن شهدوا لهذا المكتب

643
00:31:38,391 --> 00:31:41,989
.أن يراجعوا ملف الآنسة "ديل يرو" ويقابلاها

644
00:31:42,073 --> 00:31:46,215
،كلاهما وجدا أن مرضها مسؤول عن الحادث

645
00:31:46,633 --> 00:31:49,142
.مما يعارض شهادتك تماماً

646
00:31:49,645 --> 00:31:50,942
.هذا تصرف شائن -
.أتفق -

647
00:31:51,903 --> 00:31:56,003
إن وجود شاهد خبير مهتم بإشباع غروره

648
00:31:56,087 --> 00:31:58,639
.أكثر من قول الحقيقة لأمر شائن

649
00:32:00,019 --> 00:32:01,065
.لست مضطراً للاستماع إلى هذا

650
00:32:01,149 --> 00:32:04,620
"ظللت أسأل نفسي، "أتساءل لماذا يفعل هذا؟

651
00:32:05,081 --> 00:32:07,005
.فمن الواضح أنك لست في حاجة إلى النقود

652
00:32:07,549 --> 00:32:09,264
.ثم خطر الأمر في بالي

653
00:32:09,850 --> 00:32:10,937
.إنها لعبة بالنسبة إليك

654
00:32:11,397 --> 00:32:14,619
.تحب أن تدخل وتظهر للناس مدى ذكائك

655
00:32:14,702 --> 00:32:16,920
.وتجعل هيئة المحلفين تتمسك بكل كلمة

656
00:32:17,003 --> 00:32:19,179
.شهاداتي تغنيني عن الكلام

657
00:32:19,262 --> 00:32:21,522
،إن كنت لا تقدرين خبراتي

658
00:32:21,605 --> 00:32:23,362
.فهنالك الكثير من زملائك الذي يقدرونها

659
00:32:23,445 --> 00:32:25,286
.لما كنت واثقة بذلك

660
00:32:25,663 --> 00:32:27,712
.أنوي تحقيق العدالة في هذه القضية

661
00:32:27,796 --> 00:32:31,645
حقيقة أني اضطرت إلى تجاوز
شاهدي الخبير لأفعل ذلك

662
00:32:31,728 --> 00:32:35,535
.سيعرفها كل مدع في المبنى

663
00:32:37,669 --> 00:32:39,258
.ما كنت لأنتظر مكالمة من أحد

664
00:32:44,613 --> 00:32:45,533
."آنسة "غاليكي

665
00:32:46,035 --> 00:32:48,294
."أنا المحقق "ريغان
أيمكنك فتح الباب من فضلك؟

666
00:32:53,189 --> 00:32:55,112
.مرحباً أيها المحققان -
.سيدتي -

667
00:32:55,197 --> 00:32:56,494
هل كل شيء على ما يرام؟

668
00:32:56,577 --> 00:32:59,505
.علينا أن نطرح عليك بعض الأسئلة
هل يمكننا الدخول من فضلك؟

669
00:33:00,091 --> 00:33:03,730
.آسفة. هلا نتحدث هنا؟ يشعر زوجي أنه مريض

670
00:33:04,065 --> 00:33:06,241
مع كل الاحترام، إننا نتعامل
.مع قضية طفل مفقود يا سيدتي

671
00:33:06,617 --> 00:33:08,750
.سنحضر مذكرة لتفتيش المنزل إن اضطررنا

672
00:33:08,834 --> 00:33:11,929
.كلا. لا حاجة إلى فعل ذلك. تفضلا

673
00:33:20,261 --> 00:33:21,432
كيف يمكنني مساعدتكما؟

674
00:33:22,436 --> 00:33:23,315
أين زوجك يا سيدتي؟

675
00:33:24,193 --> 00:33:26,201
.نائم في الأعلى

676
00:33:26,284 --> 00:33:27,331
في الأعلى؟

677
00:33:27,749 --> 00:33:28,585
.حسناً

678
00:33:30,510 --> 00:33:32,141
أتعملين على زهورك اليوم يا سيدتي؟

679
00:33:32,225 --> 00:33:33,940
إلى أين تذهب يا حضرة المحقق؟

680
00:33:34,023 --> 00:33:35,362
.أنظر في أرجاء المنزل فحسب يا سيدتي

681
00:33:42,265 --> 00:33:43,144
أهذا القبو؟

682
00:33:43,227 --> 00:33:44,063
.أجل

683
00:33:44,440 --> 00:33:45,277
ماذا يوجد هناك؟

684
00:33:45,778 --> 00:33:47,661
.التخزين والإمدادات فقط

685
00:33:47,745 --> 00:33:49,125
.يملك زوجي مفتاحاً

686
00:33:50,213 --> 00:33:51,217
.تنحي جانباً يا سيدتي

687
00:33:52,806 --> 00:33:53,810
.شكراً لك

688
00:34:00,504 --> 00:34:01,341
مرحباً؟

689
00:34:02,386 --> 00:34:03,976
الشرطة. هل من أحد في الأسفل؟

690
00:34:06,361 --> 00:34:07,197
.مرحباً

691
00:34:11,464 --> 00:34:12,385
.ساعدني

692
00:34:13,263 --> 00:34:14,601
.أرجوك

693
00:34:14,685 --> 00:34:15,605
.أمسكيها

694
00:34:16,108 --> 00:34:17,781
.سيدتي، أريد منك أن تبقي هنا

695
00:34:17,865 --> 00:34:18,742
.لا تتحركي

696
00:34:22,089 --> 00:34:23,051
مرحباً؟

697
00:34:30,665 --> 00:34:31,501
جينا"؟"

698
00:34:45,474 --> 00:34:47,273
.أبعد يديك عنها حالاً

699
00:34:47,357 --> 00:34:49,364
.إنها بخير -
.دعها تذهب -

700
00:34:49,448 --> 00:34:50,326
.كل شيء على ما يرام

701
00:34:50,411 --> 00:34:53,045
.أطبق فمك ودعها تذهب حالاً

702
00:34:55,514 --> 00:34:56,560
.ابقي هنا

703
00:34:57,354 --> 00:34:59,530
،"أنا المحقق "ريغان
.سآخذك إلى المنزل بأمان الآن

704
00:34:59,865 --> 00:35:00,743
.وجدتها

705
00:35:00,827 --> 00:35:02,249
.ضعي يديك خلف ظهرك رجاءً

706
00:35:04,341 --> 00:35:05,386
.انبطح على الأرض

707
00:35:05,470 --> 00:35:07,897
.على مهلك -
.أطبق فمك وانبطح -

708
00:35:07,980 --> 00:35:09,695
.لم نؤذها قط -
.حالاً -

709
00:35:17,351 --> 00:35:18,313
أيها المحقق "ريغان"؟

710
00:35:18,397 --> 00:35:20,321
.لا بأس يا عزيزتي. سأخرجك من هنا

711
00:35:21,241 --> 00:35:22,245
أيها المحقق "ريغان"؟

712
00:35:27,056 --> 00:35:28,395
"أماندا هاريس) رئيسة المكتب)"

713
00:35:29,314 --> 00:35:31,740
.غير مذنبة بسبب الجنون

714
00:35:32,410 --> 00:35:33,372
هل أنت واثقة؟

715
00:35:34,126 --> 00:35:37,430
.سيتم وضعها في مرفق آمن للأمراض النفسية

716
00:35:37,514 --> 00:35:39,229
حيث تستطيع أن تنال
.المساعدة التي تحتاج إليها

717
00:35:39,564 --> 00:35:41,069
.لم تساعدها حتى الآن

718
00:35:41,865 --> 00:35:44,458
إن تركت الحكم في تهمة القتل لهيئة المحلفين

719
00:35:44,542 --> 00:35:47,177
.مع شهادة "مالكوم"، فسوف تفوزين على الأرجح

720
00:35:47,261 --> 00:35:49,520
.هذا يعتمد على تعريف الفوز عندك

721
00:35:50,273 --> 00:35:52,113
."إنه المكان الذي تنتمي إليه يا "أماندا

722
00:36:01,484 --> 00:36:02,320
.شكراً لك

723
00:36:06,713 --> 00:36:09,348
سمعت أن هنالك استدعاء
.قادم لك بحلول نهاية الأسبوع

724
00:36:10,269 --> 00:36:12,277
.أظن أن أمامي خيار ترك المدينة

725
00:36:12,612 --> 00:36:15,038
،لاشتريت لك شارباً مزيفاً ونظارات
.لكنك تملكها بالفعل

726
00:36:16,879 --> 00:36:18,970
ذكرني مرة ثانية لماذا أبقيك إلى جانبي؟

727
00:36:19,556 --> 00:36:20,392
بسبب العادة؟

728
00:36:22,525 --> 00:36:23,864
.المفتشة العامة هنا

729
00:36:25,872 --> 00:36:26,919
.فلتدخل

730
00:36:27,838 --> 00:36:29,972
يجب أن تعجبك الامرأة التي تقدم
.مذكرات الاستدعاء بنفسها

731
00:36:35,118 --> 00:36:37,126
ماذا كانت تلك النظرة؟ -
.لم أنظر إليك بنظرة معينة -

732
00:36:37,209 --> 00:36:38,213
.بلى نظرت

733
00:36:38,799 --> 00:36:41,015
النظرة التي ترمق بها الزوجة الأولى الثانية

734
00:36:41,100 --> 00:36:42,857
.في حفل تخرج الطفل

735
00:36:44,070 --> 00:36:45,074
.وكأنها دخيلة

736
00:36:46,035 --> 00:36:47,081
.بالضبط

737
00:36:48,085 --> 00:36:49,047
.عندي عمل لأؤديه

738
00:36:56,828 --> 00:36:58,335
.سترفض الشهادة

739
00:36:59,255 --> 00:37:00,091
.أجل

740
00:37:01,974 --> 00:37:06,492
أتصدق حقاً أني أريد
تعريض هذه المدينة للخطر؟

741
00:37:07,579 --> 00:37:08,668
.لم أقل ذلك

742
00:37:09,797 --> 00:37:13,729
.لكن هنالك حقيقة ثابتة حول الاستخبارات

743
00:37:14,231 --> 00:37:17,619
وهي أن قيمتها تقل كثيراً
.إن علم أعداؤك أنها في حوزتك

744
00:37:21,384 --> 00:37:24,857
.يا "كيلي"، لن أناقش البرنامج في العلن

745
00:37:28,663 --> 00:37:30,044
.لربما لن تضطر إلى ذلك

746
00:37:31,089 --> 00:37:33,390
أود اقتراح اجتماعات إحاطة شهرية

747
00:37:33,474 --> 00:37:36,905
،مع عضو مجلس المدينة
."الذي يشرف على شرطة "نيويورك

748
00:37:37,699 --> 00:37:39,080
.لن يحدث ذلك

749
00:37:40,209 --> 00:37:42,385
يجب أن يوجد شخص

750
00:37:42,468 --> 00:37:46,024
من خارج القسم ذو قدرة
.على الولوج إلى معلومات هذا البرنامج

751
00:37:50,124 --> 00:37:51,211
.وهو أنت

752
00:37:53,136 --> 00:37:53,972
...حسناً

753
00:37:54,851 --> 00:37:58,657
.لا يمكنني العودة إليهم وترشيح نفسي

754
00:37:58,742 --> 00:38:01,126
.إنه العرض الوحيد المطروح

755
00:38:09,158 --> 00:38:10,496
.لا يمكنني أن أعدك بشيء

756
00:38:10,873 --> 00:38:12,002
.لم أطلب منك ذلك

757
00:38:17,232 --> 00:38:18,402
.عندي سؤال

758
00:38:22,544 --> 00:38:24,217
هل كنت لتضعيني في السجن حقاً؟

759
00:38:25,263 --> 00:38:26,393
.أجل

760
00:38:28,568 --> 00:38:29,823
.لكن بقلب ملؤه الحزن

761
00:38:37,413 --> 00:38:38,501
."ليلة سعيدة يا آنسة "ريغان

762
00:38:40,216 --> 00:38:41,136
."وداعاً يا "بين

763
00:38:44,148 --> 00:38:45,738
.إذن، سأراك غداً

764
00:38:45,821 --> 00:38:46,659
.أراك لاحقاً

765
00:39:07,408 --> 00:39:08,244
.اسأليني وانتهي يا أمي

766
00:39:10,419 --> 00:39:11,256
ماذا؟

767
00:39:11,842 --> 00:39:13,724
."سليني إن كنت أمارس الجنس مع "بين

768
00:39:16,318 --> 00:39:17,154
هل تفعلين؟

769
00:39:20,209 --> 00:39:21,213
.كلا

770
00:39:23,178 --> 00:39:24,350
.لكننا ناقشنا الموضوع

771
00:39:29,871 --> 00:39:32,590
.بحقك يا أمي، لا يمكن أن يفاجئك ذلك

772
00:39:33,594 --> 00:39:35,477
.فعلها معظم أصدقائي سلفاً

773
00:39:36,021 --> 00:39:39,577
هذا ليس سبباً جيداً بما يكفي
.لممارسة الجنس أول مرة

774
00:39:41,376 --> 00:39:42,212
هل تحبينه؟

775
00:39:43,133 --> 00:39:44,137
.لا أدري

776
00:39:46,898 --> 00:39:49,199
...إنه رجل رائع، و

777
00:39:50,244 --> 00:39:51,959
.أهتم لأمره حقاً

778
00:39:55,096 --> 00:39:56,393
.وأشعر أني مستعدة

779
00:39:58,778 --> 00:40:00,075
.هيا، وبخيني

780
00:40:07,689 --> 00:40:08,525
.حسناً

781
00:40:10,742 --> 00:40:12,917
،أعتذر عن تخييب ظنك

782
00:40:13,002 --> 00:40:16,347
.لكنني لن أصيح أو أصرخ

783
00:40:19,359 --> 00:40:23,083
هل أتمنى لو تنتظرين حتى تتأكدي
إن كنت واقعة في الحب فعلاً؟

784
00:40:23,167 --> 00:40:24,003
.أجل

785
00:40:25,216 --> 00:40:28,354
.لكن كلتانا تعلم أن القرار لا يرجع إلي

786
00:40:30,445 --> 00:40:33,959
أنت شابة جميلة وذكية

787
00:40:34,043 --> 00:40:35,382
.وتتمتعين بحكم جيد

788
00:40:37,766 --> 00:40:39,732
...عندما يكون الوقت صحيحاً، سوف

789
00:40:41,238 --> 00:40:42,702
.تتخذين القرار الصائب

790
00:40:44,669 --> 00:40:47,722
.وإن أردت التحدث بأي أمر، فأنا حاضرة

791
00:40:52,198 --> 00:40:53,244
.شكراً لك

792
00:40:55,294 --> 00:40:56,549
،الآن، بعد قول هذا

793
00:40:57,511 --> 00:40:59,979
.ما زال هذا منزلي، مما يعني أن هناك حدوداً

794
00:41:00,062 --> 00:41:02,155
،لا أريدكما أن تبقيا في غرفة النوم

795
00:41:02,908 --> 00:41:05,334
.ولنقلل من عرض العاطفة إلى أدنى حد

796
00:41:06,506 --> 00:41:07,593
اتفقنا؟

797
00:41:09,350 --> 00:41:10,437
.اتفقنا

798
00:41:11,567 --> 00:41:12,403
.اتفقنا

799
00:41:14,328 --> 00:41:16,336
هل أجرت جدتي هذه المحادثة معك؟

800
00:41:19,348 --> 00:41:20,310
.أجل

801
00:41:21,398 --> 00:41:23,782
،في اليوم السابق لزواجي بأبيك

802
00:41:24,451 --> 00:41:25,539
...و

803
00:41:26,292 --> 00:41:30,434
.لم أملك الجرأة لأخبرها أنها متأخرة قليلاً

804
00:41:42,063 --> 00:41:42,900
حضرة المحقق؟

805
00:41:44,112 --> 00:41:45,995
.مرحباً يا "جوزيف"، أشكرك على القدوم

806
00:41:46,413 --> 00:41:48,170
."سمعت أنكم وجدتم "جينا والاس

807
00:41:48,882 --> 00:41:50,053
.أجل، بفضلك

808
00:41:52,940 --> 00:41:54,027
.أنا سعيد لهما

809
00:41:54,529 --> 00:41:56,705
.إنهما ممتنان لك على كل ما فعلته

810
00:41:57,709 --> 00:41:59,507
.هنالك شخص آخر يود شكرك أيضاً

811
00:42:00,679 --> 00:42:01,598
.هناك

812
00:42:07,622 --> 00:42:08,543
أبي؟

813
00:42:12,894 --> 00:42:13,814
أبي؟

814
00:42:16,951 --> 00:42:17,789
."آلي"

815
00:42:27,409 --> 00:42:28,247
هل آذياك؟

816
00:42:28,330 --> 00:42:29,292
.كلا

817
00:42:30,380 --> 00:42:31,802
.قالت إنهما لم يمساها قط

818
00:42:44,190 --> 00:42:59,634
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

