﻿1
00:00:00,393 --> 00:00:04,255
09/23
"وداعاً آل هيك"

2
00:00:05,617 --> 00:00:06,568
لا تفتحا النور

3
00:00:06,568 --> 00:00:08,514
عندي لكما خبر صعب

4
00:00:08,514 --> 00:00:10,068
وأفضّل ألا أرى وجهيكما

5
00:00:13,775 --> 00:00:15,866
سأقبل وظيفة دينفر

6
00:00:22,103 --> 00:00:23,533
هل تبكين؟

7
00:00:25,449 --> 00:00:26,433
هلمّ

8
00:00:29,241 --> 00:00:31,552
هل هذا البكاء الذي يتطلب حضناً؟

9
00:00:31,552 --> 00:00:33,959
أم الذي يتطلب منديلاً؟

10
00:00:33,959 --> 00:00:36,715
أم الذي يجعلك لا تمانعين ذهابي
إلى حجرة المعيشة

11
00:00:36,715 --> 00:00:39,095
لكي أحتسي الجعة وأشاهد القناة الرياضية؟

12
00:00:39,679 --> 00:00:41,152
إخبريني أيهم أفعل

13
00:00:41,501 --> 00:00:43,082
اتركني لحالي

14
00:00:45,299 --> 00:00:46,825
مهلاً... أحضنّي

15
00:00:50,635 --> 00:00:51,860
لا، لا تحضنّي

16
00:01:06,764 --> 00:01:08,717
تلك الكعكات التي تحتفظين بها في الأدراج

17
00:01:08,717 --> 00:01:10,446
ماذا تعمل لك بالضبط؟

18
00:01:11,912 --> 00:01:13,828
تجعل الحزن يفارقني

19
00:01:13,828 --> 00:01:15,295
وتساعدني على نسيان

20
00:01:15,295 --> 00:01:18,911
أن ابني يخطط للسفر إلى أبعد مكان في الدنيا

21
00:01:20,902 --> 00:01:22,254
سأجرب واحدة

22
00:01:29,634 --> 00:01:31,307
- أحضنّي مرة أخرى
- حسناً

23
00:01:54,847 --> 00:01:56,124
صباح الخير

24
00:01:57,329 --> 00:01:58,620
- استيقظت مبكراً
- أجل

25
00:01:58,620 --> 00:02:00,184
إنه يوم جميل والشمس مشرقة

26
00:02:00,184 --> 00:02:01,728
فلم لا أستيقظ وأستمتع به؟

27
00:02:02,601 --> 00:02:04,050
أما زالت تحت تأثير الكعكات؟

28
00:02:04,050 --> 00:02:05,287
قليلاً

29
00:02:11,447 --> 00:02:12,626
صباح الخير

30
00:02:13,973 --> 00:02:15,160
مرحباً

31
00:02:16,630 --> 00:02:19,730
هل كنت مستيقظة عندما فتحت بابك بالأمس؟

32
00:02:20,813 --> 00:02:21,806
بالتأكيد

33
00:02:21,806 --> 00:02:23,822
إذاً، هل تتذكرين أمر

34
00:02:23,822 --> 00:02:25,469
دينفر

35
00:02:26,261 --> 00:02:27,867
والسفر إليها؟

36
00:02:27,867 --> 00:02:28,983
بالتأكيد

37
00:02:28,983 --> 00:02:30,823
لم يكن هناك فرصة لقولها بالأمس

38
00:02:30,823 --> 00:02:32,068
لكن سأقولها الآن

39
00:02:32,068 --> 00:02:35,033
مبروك يا حبيبي، أنا فخورة جداً بك

40
00:02:39,118 --> 00:02:41,305
أظنني التقطت أول أنفاسي منذ الأمس

41
00:02:42,637 --> 00:02:43,994
ما زال هناك الكثير من الوقت

42
00:02:43,994 --> 00:02:45,722
لا يحتاجونني أن أبدأ حتى 25 يونيو

43
00:02:45,730 --> 00:02:48,083
عظيم، فهذا معناه أن لدينا وقت لتحضير أغراضك

44
00:02:48,083 --> 00:02:49,269
ولنفعل بعض الأمور سوياً

45
00:02:49,269 --> 00:02:52,101
هل أحضّر لك إفطاراً منزلياً لكي نحتفل؟

46
00:02:52,101 --> 00:02:54,526
فطائر مجمدة أم بيض مجمد؟

47
00:02:54,526 --> 00:02:56,360
سأضع لك أي شيء تريده في الميكروويف

48
00:02:57,218 --> 00:02:58,889
البيض المجمد جميل

49
00:02:58,889 --> 00:03:00,070
لك هذا

50
00:03:01,961 --> 00:03:03,665
هل أخبرت أخيك وأختك هذا الأمر المهم؟

51
00:03:03,665 --> 00:03:06,358
كلا، كنت أفكر في مراسلتهما على سناب شات

52
00:03:06,358 --> 00:03:08,329
سأنتهي من هذا الأمر الآن

53
00:03:08,631 --> 00:03:10,352
إنهما في آخر الطُرقة

54
00:03:10,352 --> 00:03:11,526
لا بد أن تخبرهما

55
00:03:11,526 --> 00:03:12,928
ستكون حكاية طويلة

56
00:03:12,928 --> 00:03:14,689
ألا يمكننا تشغيل فيلم في يوم رحيلي

57
00:03:14,689 --> 00:03:16,063
ثم أهرب بدون أن يرياني؟

58
00:03:16,063 --> 00:03:17,252
سيفعلها أبي هكذا

59
00:03:18,593 --> 00:03:19,584
حسناً

60
00:03:22,567 --> 00:03:24,115
لا بد أن أخبركما بشيء ما

61
00:03:24,115 --> 00:03:25,397
سو، تعالي هنا

62
00:03:27,970 --> 00:03:29,293
كلا، إنها دينفر، أليس كذلك؟

63
00:03:29,293 --> 00:03:31,147
ستذهب... لا... ستبقى

64
00:03:31,147 --> 00:03:32,829
قلبي يقفز كالأرنب، إخبرني وحسب

65
00:03:34,720 --> 00:03:36,458
قررت أن أقبل الوظيفة

66
00:03:42,936 --> 00:03:44,754
ظننتني سأتقبل الأمر عندما تقوله

67
00:03:44,754 --> 00:03:46,341
لكنني لا أتقبله

68
00:03:46,341 --> 00:03:47,952
لا أتقبل ذلك مطلقاً يا أكسل

69
00:03:47,952 --> 00:03:51,331
أعرف أننا نتشاجر وأنك لئيم وتهينني

70
00:03:51,331 --> 00:03:53,553
وتضع الجبن في أنفي أثناء نومي

71
00:03:53,553 --> 00:03:55,804
لكنني لا أريدك أن ترحل بعيداً

72
00:03:55,804 --> 00:03:58,816
ودينفر بعيدة، إنها بعيدة جداً

73
00:04:03,616 --> 00:04:06,310
هل سمعت ما قلت؟ أنا ذاهب إلى دينفر

74
00:04:06,310 --> 00:04:07,494
سمعتك

75
00:04:07,494 --> 00:04:09,568
هل تدري إذا كان هذا الحائط مناسب للأحمال؟

76
00:04:11,508 --> 00:04:12,432
آسف

77
00:04:12,432 --> 00:04:13,874
هل تدري كم تبق من الوقت قبل رحيلك؟

78
00:04:15,236 --> 00:04:16,416
شهر تقريباً

79
00:04:16,416 --> 00:04:17,540
إنها مدة وجيزة جداً

80
00:04:17,540 --> 00:04:18,718
أعرف

81
00:04:20,655 --> 00:04:24,003
أثناء تلك المدة، لا أظنك ستتضرر
من نقل سريرك إلى القبو

82
00:04:24,003 --> 00:04:24,988
ماذا؟

83
00:04:24,988 --> 00:04:27,270
أفكر في تحويل تلك المساحة إلى منطقة قراءة

84
00:04:27,270 --> 00:04:30,910
ومن غير المعقول ألا ننقل الأشياء الثقيلة
وما زال معنا القوة البشرية اللازمة

85
00:04:33,734 --> 00:04:36,421
فلتعدني أنه قبل رحيلك

86
00:04:36,421 --> 00:04:37,986
ستكون بيننا لحظة شاعرية

87
00:04:39,384 --> 00:04:41,596
كاللحظات الشاعرية بين الأخ وأخته

88
00:04:41,596 --> 00:04:43,672
أليس هذا ما نفعله الآن؟

89
00:04:43,672 --> 00:04:46,440
أياً كان ما تفعلانه، هلا تحركتما
إلى اليمين قليلاً؟

90
00:04:46,440 --> 00:04:47,859
ألا تستوعب الأمر يا بريك؟

91
00:04:47,859 --> 00:04:49,722
أنا راحل وسأسافر خارج الولاية

92
00:04:49,722 --> 00:04:50,912
أعرف

93
00:04:50,912 --> 00:04:52,542
ولا يشغلك شيء سوى نقل السرير؟

94
00:04:55,480 --> 00:04:57,484
السرير الذي نمت عليه بجوارك طوال حياتك؟

95
00:04:57,484 --> 00:05:00,848
هذه حجرتنا التي تشاركنا فيها الأسرار
والحكايات

96
00:05:01,322 --> 00:05:03,997
كفِ عن البكاء بصوت عال لكي أسمع بريك

97
00:05:06,704 --> 00:05:09,062
<i>لم يبق لأكسل سوى 30 يوماً لترتيب أموره</i>

98
00:05:09,062 --> 00:05:12,394
<i>وأولها كان تعلم ربط رابطة العنق</i>

99
00:05:12,394 --> 00:05:14,385
هل عندك وقت للحظتنا الشاعرية؟

100
00:05:14,385 --> 00:05:16,100
لن يحدث حقاً يا سو

101
00:05:16,100 --> 00:05:17,766
لن نصنع ملزمات

102
00:05:17,766 --> 00:05:19,740
ولن نخوض رحلة أكسل وسو الأخيرة

103
00:05:19,740 --> 00:05:22,152
ولن نرتدي أزاراً عليها وجهينا

104
00:05:22,667 --> 00:05:24,653
أعرف أن العائلة حزينة لرحيلي

105
00:05:24,653 --> 00:05:26,077
لكن لا بد أن تتقبلوا الأمر

106
00:05:26,357 --> 00:05:28,064
لا يلزم أن يكون شيئاً عظيماً

107
00:05:28,064 --> 00:05:29,489
فقط لحظة واحدة

108
00:05:29,489 --> 00:05:32,659
لحظة شاعرية خالدة بين الأخ وأخته قبل رحيلك

109
00:05:32,659 --> 00:05:34,022
هذا كل ما أطلبه

110
00:05:34,022 --> 00:05:35,511
إهدئي يا سو، أمامنا شهر بأكمله

111
00:05:42,271 --> 00:05:45,710
كنت أتطلع لأرفف الكتب هذه في الجزء الخلفي
من المكتبة لسنوات

112
00:05:45,710 --> 00:05:47,683
ولم يكن لها مكان، لكن الآن صار عندي

113
00:05:47,683 --> 00:05:49,318
ولأني كنت متحمس لإحضارها إلى البيت

114
00:05:49,318 --> 00:05:51,874
ربما أسأت تقدير حجمها

115
00:05:51,874 --> 00:05:53,898
ما زلت أحتاج الدخول للغرفة

116
00:06:00,288 --> 00:06:01,680
كيف فعلت هذا؟

117
00:06:01,680 --> 00:06:04,671
لا يستهويني الكثير، لكن عندما أرغب في شيء
فإنني أستميت لأجله

118
00:06:09,534 --> 00:06:10,648
حاولي أنت

119
00:06:11,840 --> 00:06:14,428
حسناً، لكن لن تحتسب تلك اللحظة

120
00:06:19,174 --> 00:06:21,292
كانت رسالة الشركة في الطابعة

121
00:06:21,292 --> 00:06:22,576
أجل، شكراً

122
00:06:22,576 --> 00:06:24,203
ما الموعد الذي يريدونك أن تبدأ فيه؟

123
00:06:24,203 --> 00:06:26,180
أخبرتك، 25 يونيو

124
00:06:26,180 --> 00:06:27,815
هنا مكتوب 25-5

125
00:06:27,815 --> 00:06:30,164
أجل، أي في شهر يونيو

126
00:06:30,164 --> 00:06:31,809
لكنه في شهر مايو

127
00:06:33,433 --> 00:06:34,657
لا أظن ذلك

128
00:06:34,657 --> 00:06:35,927
بل أظن ذلك

129
00:06:35,927 --> 00:06:37,028
متأكد؟

130
00:06:37,028 --> 00:06:38,542
لا جدال في ذلك

131
00:06:38,542 --> 00:06:40,082
إن 5 هو حتماً شهر مايو

132
00:06:40,082 --> 00:06:41,637
كلا، كلا، هذا غير منطقي

133
00:06:41,978 --> 00:06:43,625
ماذا عن احتفال سينكو دي مايو؟

134
00:06:43,625 --> 00:06:44,685
ماذا؟

135
00:06:44,685 --> 00:06:45,927
سينكو هو رقم 6 بالإسبانية

136
00:06:45,927 --> 00:06:48,056
إذا مايو هو الشهر السادس وأنا متأكد
لأنني أتذكره هكذا

137
00:06:48,056 --> 00:06:49,291
سينكو ليس رقم 6

138
00:06:49,291 --> 00:06:51,684
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، سبعة، خمسة

139
00:06:51,684 --> 00:06:54,040
لا تهمني الإسبانية، الشهر الخامس هو مايو

140
00:06:54,390 --> 00:06:55,510
يناير، فبراير، لا، مهلاً

141
00:06:55,510 --> 00:06:57,394
- سبتمبر فيه 30 يوم
- إنه شهر مايو

142
00:06:57,394 --> 00:06:58,933
فلتدعني أخبرك بنظامي في الحساب

143
00:06:58,933 --> 00:07:00,641
دعني أخبرك أنا بنظامي، إنه شهر مايو

144
00:07:00,641 --> 00:07:02,425
أول يوم لك في العمل بعد 4 أيام

145
00:07:02,425 --> 00:07:03,661
- ماذا؟
- حقاً؟

146
00:07:03,661 --> 00:07:04,752
أجل، حقاً

147
00:07:04,752 --> 00:07:07,145
وكفاك وقوفاً هنا كالمدير الأبله

148
00:07:07,145 --> 00:07:09,140
ارتد بنطالك وابدأ في حزم أمتعتك

149
00:07:14,512 --> 00:07:16,038
- ماذا عن هذه؟
- كلا

150
00:07:16,038 --> 00:07:17,521
ليست مناسبة

151
00:07:17,521 --> 00:07:19,688
عندما تنقل أمتعتك، تكون بعض الصناديق
أفضل من غيرها

152
00:07:19,688 --> 00:07:22,242
اختر صناديق البضاعة الجافة مثل الحبوب

153
00:07:22,242 --> 00:07:24,998
وصناديق مناديل الحمام هي نجوم الصناديق

154
00:07:24,998 --> 00:07:26,819
إذا رأيت أحدها فلتخطفها بسرعة

155
00:07:26,819 --> 00:07:29,017
أخبرتك أني ليس عندي أغراض كثيرة

156
00:07:29,017 --> 00:07:30,373
يمكنني استخدام أكياس القمامة

157
00:07:30,373 --> 00:07:32,540
مستحيل، سنحزم أمتعة ابننا بأناقة

158
00:07:32,540 --> 00:07:35,209
ولذلك نحن في حارة خلف متجر التوفير

159
00:07:35,209 --> 00:07:36,440
لكي نصيد الصناديق

160
00:07:38,188 --> 00:07:39,802
هذه الوحيدة التي وجدتها عندنا

161
00:07:41,464 --> 00:07:42,866
كلا يا راندي، لن أقبلها

162
00:07:42,866 --> 00:07:44,328
أظنك تخبئها عني

163
00:07:44,328 --> 00:07:46,212
لم أرغب في استغلال نفوذي

164
00:07:46,212 --> 00:07:48,304
لكننا أعضاء في نادي العملاء المميزين
في متجر التوفير

165
00:07:48,304 --> 00:07:50,888
لدينا نقاط لأننا وصلنا لمرتبة العميل البخيل

166
00:07:50,888 --> 00:07:52,731
هل عندك أولاد؟

167
00:07:52,731 --> 00:07:55,769
هل سترسل ابنك إلى وظيفة جديدة مرموقة

168
00:07:55,769 --> 00:07:58,294
وقد وضع أغراضه في صندوق بصل كريه؟

169
00:07:58,294 --> 00:08:01,314
حقيقةً، سأضع أغراضه في حقائب سفر

170
00:08:01,314 --> 00:08:03,517
احترم نفسك يا راندي

171
00:08:04,352 --> 00:08:06,242
لا أعرف إن كنت توفرها لكي تتزحلق بها

172
00:08:06,242 --> 00:08:07,547
أو لكي تبني قلعة لأولادك

173
00:08:07,547 --> 00:08:09,415
لكن أعرف أن عندك مخزون سري

174
00:08:09,415 --> 00:08:12,116
فلم لا تعود إلى حيث خبّأته

175
00:08:12,116 --> 00:08:13,808
وتأتني بالصناديق الجيدة؟

176
00:08:19,380 --> 00:08:20,346
أكسل، إتبعه

177
00:08:20,346 --> 00:08:21,364
ليس لدينا متسع من الوقت

178
00:08:21,364 --> 00:08:23,294
نريد الذهاب إلى متجر الأغراض المنزلية

179
00:08:23,294 --> 00:08:24,665
للوظيفة الجديدة غطاء جديد للسرير

180
00:08:24,665 --> 00:08:26,956
سنحزم أمتعة ابننا كما ينبغي

181
00:08:31,336 --> 00:08:32,562
فرانكي، لا بد أن أقول لك

182
00:08:32,562 --> 00:08:35,018
أنا مصدوم لأنك تجيدين التعامل مع الأمر

183
00:08:35,018 --> 00:08:36,166
هل أجيده حقاً؟

184
00:08:36,166 --> 00:08:37,355
حقاً؟

185
00:08:37,355 --> 00:08:39,495
أتظن أنني أريد الغوص في الفاكهة المتحللة

186
00:08:39,495 --> 00:08:42,219
لكي أسهّل على ابني رحيله عنّا؟

187
00:08:42,219 --> 00:08:43,231
لا أريد ذلك

188
00:08:43,231 --> 00:08:44,296
لكنني مضطرة

189
00:08:44,296 --> 00:08:45,339
وهل تعرف السبب؟

190
00:08:45,339 --> 00:08:47,759
لأن الأولاد يريدون الابتعاد عن أمهاتهم

191
00:08:47,759 --> 00:08:51,051
الآن وهو يعيش هنا، يضطر لمقابلتي

192
00:08:51,051 --> 00:08:53,990
لكن فور رحيله، سيسيطر على كل شيء

193
00:08:53,990 --> 00:08:56,031
إذا تمسكت به بشدة أو تذمرت كثيراً

194
00:08:56,031 --> 00:08:57,895
أتظنه سيزورنا في الأعياد؟

195
00:08:57,895 --> 00:08:59,479
أو سيرد على الهاتف عندما أتصل به؟

196
00:08:59,479 --> 00:09:01,305
كلا، لا بد أن أكون هادئة

197
00:09:01,305 --> 00:09:03,665
وكأنني في مسابقة جمال أمريكا

198
00:09:03,665 --> 00:09:06,194
وهو يحكم على كل تصرفاتي

199
00:09:06,194 --> 00:09:08,674
إذا تمايلت أو تعثرت سيستبعدني

200
00:09:08,674 --> 00:09:10,782
إذا قرر ابني السفر إلى أبعد مكان في البلد

201
00:09:10,782 --> 00:09:11,958
هل يحق لي الشكوى؟

202
00:09:11,958 --> 00:09:15,290
كلا، لا بد أن ألصق بذلة السباحة على مؤخرتي

203
00:09:15,290 --> 00:09:17,110
وألطخ الفازلين على أسناني

204
00:09:17,110 --> 00:09:18,901
وأثبّت الابتسامة على وجهي

205
00:09:20,336 --> 00:09:21,363
ها هو

206
00:09:21,363 --> 00:09:23,715
يبدو أنه حصل على صناديق جيدة

207
00:09:23,715 --> 00:09:26,698
لقد أبلينا بلاءً حسناً اليوم، لم لا نحتفل؟

208
00:09:26,698 --> 00:09:28,684
ما رأيك أن نحتسي الجعة في طريقنا؟

209
00:09:28,684 --> 00:09:31,521
حقاً؟ أتريدين أن تسكري في وسط النهار؟

210
00:09:32,772 --> 00:09:33,746
أجل

211
00:09:33,746 --> 00:09:35,973
أنا هادئة، أنا أهدء مما تظن

212
00:09:44,557 --> 00:09:46,321
هل يمكنني التحدث معك لبرهة؟

213
00:09:47,763 --> 00:09:49,108
أجل

214
00:09:52,393 --> 00:09:55,074
بالطبع سأرحل بعد بضعة أيام

215
00:09:55,799 --> 00:09:57,338
ولن أراكم لوقت طويل

216
00:09:58,751 --> 00:10:00,612
وهذا أمر مهم نوعاً ما

217
00:10:03,113 --> 00:10:04,944
لذلك...

218
00:10:06,503 --> 00:10:08,487
لماذا برأيك لن يفتقدني بريك؟

219
00:10:11,138 --> 00:10:12,430
لا أعرف يا أكسل

220
00:10:12,430 --> 00:10:13,801
لا أركز على بريك الآن

221
00:10:13,801 --> 00:10:15,341
بل أركز عليك أنت

222
00:10:15,341 --> 00:10:17,209
وهذا المفروض عليك، لكن لم لا يقلدك بريك؟

223
00:10:19,586 --> 00:10:21,088
أنا مستاءة جداً لرحيلك

224
00:10:21,088 --> 00:10:22,500
وهذا التصرف الصحيح

225
00:10:22,500 --> 00:10:23,837
لذلك، ما رأيك في حال بريك؟

226
00:10:31,065 --> 00:10:32,667
هل ستسأليه أم ماذا؟

227
00:10:35,502 --> 00:10:37,237
<i>تبقى له يوم والبيت في حالة فوضوية</i>

228
00:10:37,237 --> 00:10:40,257
<i>لكن خزانة الكتب كانت الشيء الوحيد
الذي لن ينتقل من مكانه</i>

229
00:10:43,917 --> 00:10:44,998
هل حالفك الحظ؟

230
00:10:44,998 --> 00:10:47,567
ستظل الإجابة على هذا السؤال "لا" للأبد

231
00:10:47,567 --> 00:10:50,437
لا أعرف كيف فعلها لكنه حشرها بشدة

232
00:10:50,437 --> 00:10:51,959
سأضطر لخلع جوانب الباب

233
00:10:51,959 --> 00:10:53,555
كلا، لا يمكن أن تخلعها

234
00:10:53,555 --> 00:10:56,533
فعليها علامات أطوال الأولاد وهم يكبرون

235
00:10:56,533 --> 00:10:58,709
لا بد أن تبقى في مكانها للأبد

236
00:10:58,709 --> 00:11:00,761
خصوصاً الآن ونحن جميعاً نشعر بالحنين

237
00:11:03,069 --> 00:11:04,579
عذراً... إذا سمحت

238
00:11:11,586 --> 00:11:13,919
ليس وضعاً مثاليا ولكنه ليس العكس أيضاً

239
00:11:13,919 --> 00:11:16,217
رأيي أن نتقبله ونتعامل معه كصدفة سعيدة

240
00:11:16,217 --> 00:11:17,804
هذا صحيح، لقد تقبلناك

241
00:11:17,804 --> 00:11:19,181
مهلاً، ماذا؟

242
00:11:19,181 --> 00:11:20,954
لا شيء، هنيئاً لك مكتبتك

243
00:11:20,954 --> 00:11:23,095
أيمكنني الاجتماع بأخوتي في المطبخ؟

244
00:11:28,420 --> 00:11:30,703
اجتمعوا جميعاً

245
00:11:32,373 --> 00:11:34,167
اسمعوا... لا أعرف إذا كنتم تتذكرون

246
00:11:34,167 --> 00:11:37,364
لكن الشركة الجديدة ستعطيني سيارة حديثة

247
00:11:37,364 --> 00:11:39,113
وهذا معناه...

248
00:11:39,113 --> 00:11:40,856
أنني لن أحتاج سيارتي في كولورادو

249
00:11:41,357 --> 00:11:42,617
- حقاً؟
- وكيف ستذهب إلى هناك؟

250
00:11:42,617 --> 00:11:43,687
سنوصله بسيارتنا

251
00:11:43,687 --> 00:11:45,043
سنذهب معه كلنا

252
00:11:46,308 --> 00:11:47,727
لم يخبرني أحد بذلك

253
00:11:47,727 --> 00:11:49,472
لا أستطيع المغادرة فجأة

254
00:11:49,472 --> 00:11:50,715
هل عندك مواعيد؟

255
00:11:50,715 --> 00:11:51,687
عندي كتب

256
00:11:51,687 --> 00:11:53,037
إنها أفضل من المواعيد

257
00:11:53,037 --> 00:11:54,430
ستكون رحلة ممتعة يا بريك

258
00:11:54,430 --> 00:11:57,530
سنذهب جميعاً كعائلة لنطرد أخيك
من بيت العائلة

259
00:12:00,726 --> 00:12:03,426
لا أفهم ما سبب هوسكم بالرحلات العائلية

260
00:12:03,743 --> 00:12:04,913
لا أحد يسعد بها

261
00:12:04,913 --> 00:12:06,357
لا نحبها سوى عندما تكون ذكرى

262
00:12:06,357 --> 00:12:08,304
هذا ينطبق على كل شيء يخص العائلة

263
00:12:08,304 --> 00:12:10,266
لكننا نعمله على أي حال

264
00:12:10,266 --> 00:12:12,614
حسناً، لكن أريد ما يضمن عدم جلوسي في الوسط

265
00:12:14,187 --> 00:12:15,993
لا بد أن تجلس في الوسط يا بريك فهذا مكانك

266
00:12:15,993 --> 00:12:17,097
لم يعد كذلك

267
00:12:17,097 --> 00:12:18,309
فقدماي تكونان على الحدبة

268
00:12:18,309 --> 00:12:20,130
وأنتما تتشاجران وتتبادلان الطعام من فوقي

269
00:12:20,130 --> 00:12:22,943
وآسف، لكن الحزام المربوط فيونكة ليس آمناً

270
00:12:22,943 --> 00:12:24,655
لذلك أعلن رسمياً حجز مقعد بجوار النافذة

271
00:12:24,655 --> 00:12:26,548
- لا يمكنك حجزه
- ومع ذلك فعلت

272
00:12:26,548 --> 00:12:28,234
أجل، لا بد أن يجلس أكسل في الوسط

273
00:12:28,234 --> 00:12:30,302
لقد حضرت ملزمة أريد أن أريها له

274
00:12:30,302 --> 00:12:31,780
وهكذا يمكن أن نسندها على رجلينا

275
00:12:31,780 --> 00:12:33,044
إنها طويلة وسوف تعجبك

276
00:12:33,044 --> 00:12:35,572
سنتحدث في ذلك لاحقاً، لكن المهم
أنني لم أعد أحتاج سيارتي

277
00:12:35,572 --> 00:12:37,454
مما يعني أن واحد منكما أيها المحظوظان

278
00:12:37,454 --> 00:12:39,081
سيصبح المالك الفخور

279
00:12:39,081 --> 00:12:42,129
لسيارة حديثة ... الشراء

280
00:12:42,129 --> 00:12:44,248
متوسطة الحجم، غير أنيقة، رمادية اللون

281
00:12:45,234 --> 00:12:47,221
إذا كان أحد ما سيأخذ السيارة فسيكون أنا

282
00:12:47,221 --> 00:12:48,810
- أنا أكبر
- كلا، أنا يجب أن آخذها

283
00:12:48,810 --> 00:12:50,271
أنت بالفعل عندك سيارة العمة إيدي

284
00:12:51,359 --> 00:12:52,720
لقد قررت من سيأخذها

285
00:12:53,858 --> 00:12:56,009
إنه الفائز في هذه المنافسة

286
00:12:57,188 --> 00:12:58,359
هذا سخيف

287
00:12:58,359 --> 00:13:01,006
لسنا كلبين مدربين ننتظرك لكي...

288
00:13:01,006 --> 00:13:02,269
السؤال الأول

289
00:13:02,687 --> 00:13:03,774
ما شطيرتي المفضلة؟

290
00:13:03,774 --> 00:13:05,497
أعرفها، حبوب الإفطار على خبز أبيض

291
00:13:05,497 --> 00:13:06,980
آسف، لم تصفري

292
00:13:07,079 --> 00:13:08,566
الإجابة هي حبوب الإفطار على خبز أبيض

293
00:13:08,566 --> 00:13:09,656
لم أكن أعرف أني يجب أن أصفر

294
00:13:09,656 --> 00:13:10,836
أي مسابقة ليس بها تصفير؟

295
00:13:10,836 --> 00:13:12,886
السؤال التالي، معلومات عامة عن العائلة

296
00:13:12,886 --> 00:13:16,539
أي من وركيّ أمي فيه الكدمة الغامضة؟

297
00:13:16,539 --> 00:13:17,493
- اليمين
- اليسار

298
00:13:17,493 --> 00:13:18,820
كلاكما مخطيء

299
00:13:18,820 --> 00:13:19,974
تنتقل الكدمة بينهما

300
00:13:20,875 --> 00:13:22,102
فازت أمي بنقطة

301
00:13:22,102 --> 00:13:23,190
أتريد المشاركة يا أبي؟

302
00:13:23,190 --> 00:13:24,381
نلعب للفوز بسيارتي

303
00:13:24,381 --> 00:13:26,447
إذا كنت أريد سيارتك سآخذها

304
00:13:26,447 --> 00:13:27,876
أنا دفعت ثمنها

305
00:13:28,093 --> 00:13:30,001
وأنا دفعت مصاريف تربيتك

306
00:13:32,562 --> 00:13:33,748
السؤال التالي

307
00:13:34,805 --> 00:13:38,655
هل تحتفظ سو بتقويمها القديم في درج
بجوار سريرها أم لا؟

308
00:13:38,655 --> 00:13:40,742
- كيف عرفت؟
- أجل

309
00:13:40,742 --> 00:13:42,623
كان يفترض أن يكون سؤالاً سهلاً

310
00:13:42,623 --> 00:13:43,784
وكأني ألقيت عظمة لكلب

311
00:13:43,784 --> 00:13:46,702
وبالحديث عن العظام، ما هو تشبيهي الشهير
بين سو والكلاب؟

312
00:13:47,178 --> 00:13:48,796
آكل ما أستفرغه

313
00:13:48,796 --> 00:13:49,824
تصفير، آكل ما أستفرغه

314
00:13:49,824 --> 00:13:52,647
إجابة صحيحة، وكان الحكام سيقبلون بتشبيه
تتبول على الأشجار

315
00:13:52,647 --> 00:13:53,996
أجل

316
00:13:53,996 --> 00:13:55,690
ما اللعبة التي لعبنها عندما كنا في المخيم

317
00:13:55,690 --> 00:13:57,301
واستخدمنا كل قطع الألعاب القديمة؟

318
00:13:57,301 --> 00:13:58,640
"معركة بنك حظ الكلمات المتقاطعة"

319
00:13:58,640 --> 00:14:01,345
هذا ليس عدلاً يا أبي، هل ستلعب أم لا؟

320
00:14:01,345 --> 00:14:03,559
هل سيلعب أم لا؟ وأيضاً، ما قاعدة التصفير؟

321
00:14:03,559 --> 00:14:06,122
لأننا أحياناً نقبله وأحياناً لا

322
00:14:06,122 --> 00:14:07,201
الجولة الحاسمة

323
00:14:07,201 --> 00:14:09,514
ماذا أهديت سو في عيد ميلادها الـ21؟

324
00:14:09,514 --> 00:14:11,635
أعرف الإجابة، إنها لا شيء

325
00:14:11,635 --> 00:14:13,232
الإجابة لا شيء

326
00:14:13,232 --> 00:14:15,225
آسف، هذا غير صحيح

327
00:14:15,225 --> 00:14:18,155
الإجابة الصحيحة هي سيارتي

328
00:14:18,155 --> 00:14:19,811
- ماذا؟
- أجل

329
00:14:19,811 --> 00:14:21,425
سيحصل بريك على جائزة الترضية

330
00:14:21,425 --> 00:14:22,676
وهي نخلتي البالونية

331
00:14:22,676 --> 00:14:23,734
وأنت يا سو...

332
00:14:23,734 --> 00:14:25,314
تحصلين على سيارتي

333
00:14:26,170 --> 00:14:27,182
حقاً؟

334
00:14:27,182 --> 00:14:29,611
يا للهول يا أكسل، شكراً لك جداً

335
00:14:31,558 --> 00:14:34,492
لا يهم، هذا أمر منطقي ولا تهوليه

336
00:14:34,492 --> 00:14:36,536
أحب النخلة البالونية

337
00:14:36,536 --> 00:14:39,730
سأقيم مشكاة للميكروفيلم في مكان سريرك

338
00:14:42,354 --> 00:14:43,868
والنخلة ستزينه بشكل جميل

339
00:14:43,868 --> 00:14:45,906
شكراً على مشاركتكم يا أولاد، سأحزم أمتعي

340
00:14:45,906 --> 00:14:47,350
أراكم لاحقاً

341
00:15:15,332 --> 00:15:16,577
ماذا تفعل؟

342
00:15:16,577 --> 00:15:18,254
أحجز مقعدي للغد

343
00:15:18,254 --> 00:15:20,660
لأنكم رفضتم حجزي الشفهي له

344
00:15:20,660 --> 00:15:22,170
سأحتل المكان حتى نغادر

345
00:15:25,248 --> 00:15:28,214
إنها آخر ليلة ننامها في حجرتنا

346
00:15:28,214 --> 00:15:30,960
ألا تريد أن تقضيها مثلما قضينا آخر 16 عاماً

347
00:15:30,960 --> 00:15:33,900
جنباً إلى جنب كأخين يتسامران بالليل

348
00:15:34,259 --> 00:15:35,344
هيا يا رجل، أين قلبك؟

349
00:15:35,344 --> 00:15:37,979
مع باقي جسدي على كرسي بجوار النافذة
ولن يتحرك

350
00:15:37,979 --> 00:15:40,624
حسناً، إن لم تأتِ إلى حجرتنا سآتي إليك

351
00:15:49,219 --> 00:15:50,303
- حلوى؟
- لا، شكراً

352
00:15:50,303 --> 00:15:51,551
هل يمكنني قول شيء؟

353
00:15:51,551 --> 00:15:52,961
أنا راحل غداً

354
00:15:52,961 --> 00:15:55,853
ويبدو أنك تهتم أكثر بخزانة كتبك

355
00:15:55,853 --> 00:15:57,741
وإعادة ترتيب حجرتك ومشكاة الميكروفيلم

356
00:15:58,174 --> 00:15:59,288
أكثر مما تهتم بي

357
00:15:59,288 --> 00:16:01,666
كان لديك قوة خارقة في إخراج أغراضي

358
00:16:05,966 --> 00:16:07,380
وهذا جرح مشاعري

359
00:16:09,720 --> 00:16:12,625
طوال حياتي كنت أشتم رائحة العرق من أحذيتك

360
00:16:12,625 --> 00:16:15,010
وتعايشت مع أطباق الطعام في كل مكان

361
00:16:15,010 --> 00:16:16,541
وشعرك أيضاً

362
00:16:16,541 --> 00:16:18,139
والمناشف المبتلة على سريري

363
00:16:19,215 --> 00:16:21,863
لم يكن عندي شيء لم تقتنيه قبلي

364
00:16:21,863 --> 00:16:24,559
أو أي شيء لم يكن له علاقة بك

365
00:16:25,482 --> 00:16:26,755
وإذا كان ذلك سينتهي

366
00:16:26,755 --> 00:16:30,494
فأنا أحاول استيعاب شكل حجرتي بدونك

367
00:16:30,494 --> 00:16:33,434
لا أدري، فأنت مثل ذراعي أو ما شابه

368
00:16:33,434 --> 00:16:37,097
وكأنني بدأت أتعلم فجأة كيف أكتب بيدي اليسرى

369
00:16:38,312 --> 00:16:39,444
- تفهم قصدي؟
- أجل

370
00:16:39,444 --> 00:16:40,982
فهمتك

371
00:16:43,428 --> 00:16:45,197
اشرحي لي موضوع الذراع مجدداً

372
00:16:45,197 --> 00:16:47,023
أقصد أنني سوف أفتقدك

373
00:16:47,023 --> 00:16:48,770
أجل، هذا ما ظننته

374
00:16:48,770 --> 00:16:50,852
لم أعرف إذا كان له معنى آخر

375
00:16:56,480 --> 00:16:58,682
أبادلك نفس شعور الذراع

376
00:17:02,488 --> 00:17:03,966
هل تحظيان بلحظة شاعرية؟

377
00:17:03,966 --> 00:17:04,958
حقاً؟

378
00:17:14,234 --> 00:17:15,878
لا يمكنني تصديقك

379
00:17:15,878 --> 00:17:18,462
طلبت منك لحظة شاعرية مراراً وتكراراً

380
00:17:18,462 --> 00:17:19,960
والآن خرجت من البيت

381
00:17:19,960 --> 00:17:22,902
وأراك توزع اللحظات يميناً ويساراً

382
00:17:22,902 --> 00:17:24,661
أعطيتك سيارتي يا سو

383
00:17:24,661 --> 00:17:25,964
ماذا تريدين مني غير ذلك؟

384
00:17:25,964 --> 00:17:29,518
هذا، طلبته منك طوال الأسبوع

385
00:17:29,518 --> 00:17:31,930
لدينا الكثير من الذكريات لكي نعيشها مجدداً

386
00:17:31,930 --> 00:17:33,519
ليس معي مذكرتي الآن

387
00:17:33,519 --> 00:17:34,852
لأني لم أكن أعرف أن هذا سيحدث

388
00:17:34,852 --> 00:17:36,492
لكن عندك مثلاً حفلة بداية السنة

389
00:17:36,492 --> 00:17:38,993
وعندما خلعنا ضروس العقل وكان شيئاً مضحكاً

390
00:17:38,993 --> 00:17:40,821
وعندما أعطيتني قميصك في فريق الكرة

391
00:17:40,821 --> 00:17:42,393
ودميتك المفضلة والشوكة

392
00:17:42,393 --> 00:17:45,126
وعندما أنقذتني من فوق البقرة ثم ذهبنا
إلى متجر الألبان

393
00:17:45,126 --> 00:17:47,464
والليلة أعطيتني سيارتك

394
00:17:47,464 --> 00:17:50,283
وهذا لطيف جداً لأنني أعرف
أنني لم أكسب النقاط

395
00:17:50,283 --> 00:17:52,984
لكنك لا تدعني أشكرك أو أحضنك

396
00:17:52,984 --> 00:17:54,545
وعندما أحاول إخبارك أنني سأفتقدك

397
00:17:54,545 --> 00:17:57,061
تسرع لكي تحضر صندوقاً

398
00:17:57,061 --> 00:17:58,552
أو تقول أنك تريد الذهاب إلى الحمام

399
00:17:58,552 --> 00:18:00,191
ألم تستوعبي الأمر يا سو؟

400
00:18:00,191 --> 00:18:02,242
الوداع أمر صعب عليّ

401
00:18:04,690 --> 00:18:06,333
قد يكون توديعك هو الأصعب

402
00:18:09,787 --> 00:18:11,141
حقاً؟

403
00:18:15,011 --> 00:18:16,603
ذهبتما إلى متجر الألبان بدوني؟

404
00:18:16,603 --> 00:18:19,131
ذهبنا إلى الكثير من الأماكن بدونك

405
00:18:19,131 --> 00:18:21,706
أنت الأخير وعشنا زمناً طويلاً بدونك

406
00:18:23,104 --> 00:18:24,290
أجل، فعلنا يا بريك

407
00:18:24,290 --> 00:18:25,916
لكنني ما زلت مسرورة لأنك صرت بيننا

408
00:18:26,403 --> 00:18:27,731
حقاً، هل أنت مسرورة لذلك؟

409
00:18:28,449 --> 00:18:30,236
كنت أظن الطفل الأوسط أكثر من يعاني

410
00:18:30,904 --> 00:18:31,906
هل تمزح؟

411
00:18:31,906 --> 00:18:32,973
أنا أحب ذلك

412
00:18:32,973 --> 00:18:34,862
أشعر أنني محظوظة في الوسط

413
00:18:34,862 --> 00:18:37,589
لأنني أحظى بأخ أكبر وأخ أصغر

414
00:18:37,589 --> 00:18:40,338
مما يعني أنني أخت كبرى وصغرى

415
00:18:40,338 --> 00:18:43,260
الوسط هو أكثر مكان آمن

416
00:18:43,260 --> 00:18:45,256
لأنك محبوب من الجانبين

417
00:18:46,060 --> 00:18:47,571
إذا كنت تريدين ذلك الشعور غداً

418
00:18:47,571 --> 00:18:50,037
سمعت أن المقعد الأوسط أصبح متاحاً

419
00:18:50,231 --> 00:18:51,522
محاولة جيدة يا بريك

420
00:18:53,556 --> 00:18:55,297
أظن أن رؤية أبي وأمي كانت صائبة

421
00:18:55,297 --> 00:18:57,645
أكسل وجد سو وسو وجدتني

422
00:18:57,645 --> 00:19:01,270
وأنا وجدت عائلة تنتظرني عندما أعادني
آل فيرغسون إلى البيت

423
00:19:03,298 --> 00:19:04,612
أظن 3 رقم جيد

424
00:19:07,808 --> 00:19:09,288
أجل، 3 مناسب

425
00:19:09,288 --> 00:19:11,552
فلا يسع المقعد الخلفي لأكثر من ذلك

426
00:19:17,357 --> 00:19:19,193
أظنني حظيت بلحظتي الشاعرية للتو

427
00:19:29,296 --> 00:19:30,768
فكر في هذا

428
00:19:30,768 --> 00:19:32,444
هذه آخر ليلة

429
00:19:32,444 --> 00:19:35,273
سيكون فيها الأولاد الثلاثة كلهم هنا

430
00:19:35,273 --> 00:19:36,727
تحت سقف واحد

431
00:19:37,764 --> 00:19:38,724
أجل

432
00:19:40,957 --> 00:19:42,576
أحب هذا الشعور

433
00:19:42,576 --> 00:19:46,534
عندما يستشعر جسدك أنهم سالمون غانمون

434
00:19:46,534 --> 00:19:49,226
وينامون بجوارك في أفرشتهم

435
00:20:03,161 --> 00:20:04,147
<i>حان يوم الرحيل</i>

436
00:20:04,147 --> 00:20:06,320
<i>سيغادر ابني الأكبر بيت العائلة</i>

437
00:20:06,320 --> 00:20:09,300
<i>كنت أحزم شطائر ومرطبات لطريق الذهاب</i>

438
00:20:09,300 --> 00:20:11,863
<i>وكريمة حلوى ومناديل لطريق العودة</i>

439
00:20:13,801 --> 00:20:15,297
مستعدة للرحيل؟

440
00:20:15,297 --> 00:20:16,453
أجل

441
00:20:18,494 --> 00:20:20,133
ماذا حدث للحقيبة الزرقاء؟ إنها زرقاء

442
00:20:21,144 --> 00:20:22,415
دهست البرتقالية بالسيارة

443
00:20:22,695 --> 00:20:24,175
وتعفنت سلطة التونة في الصفراء

444
00:20:24,175 --> 00:20:25,901
لذلك أحضرت واحدة جديدة زرقاء

445
00:20:25,901 --> 00:20:27,509
ستحصل على حقيبة نظيفة للرحلة

446
00:20:30,103 --> 00:20:31,463
أمي، هل أنت بخير؟

447
00:20:31,463 --> 00:20:33,919
لقد تعاملت مع كل هذا بهدوء مذهل

448
00:20:33,919 --> 00:20:36,735
قلت أنك لا تريدنا أن نهوّل الأمر

449
00:20:36,735 --> 00:20:39,206
لذلك لن يكون مهولاً ولن أحضّر إفطار وداع

450
00:20:39,399 --> 00:20:40,806
ولن أودّعك باكيةً

451
00:20:40,806 --> 00:20:42,449
وعندما تعود إلى البيت لزيارتنا

452
00:20:42,449 --> 00:20:43,877
هذا ما يمكنك توقعه

453
00:20:43,877 --> 00:20:44,868
المزيد من هذا

454
00:20:44,868 --> 00:20:46,317
أمك الهادئة طوال الوقت

455
00:20:47,599 --> 00:20:49,817
كما أن هناك شيء واحد لن أفتقده هنا

456
00:20:51,019 --> 00:20:52,473
وهي جواربك النتنة

457
00:20:58,086 --> 00:21:00,302
كلا، لن أخرج لك كتاباً

458
00:21:00,302 --> 00:21:01,406
إدخل وخذه بنفسك

459
00:21:02,662 --> 00:21:03,823
أن من حجز المقعد، أليس كذلك؟

460
00:21:03,823 --> 00:21:06,123
إذاً، لو حجزته فهو لك

461
00:21:08,016 --> 00:21:08,933
حسناً

462
00:21:11,128 --> 00:21:12,450
عمّ أبحث بالضبط؟

463
00:21:14,314 --> 00:21:15,784
كتاب روزماري كلوني وفيرا إلين

464
00:21:15,784 --> 00:21:17,319
بعنوان بطلتي فيلم وايت كريسماس

465
00:21:17,319 --> 00:21:20,153
حسناً، ما تصنيفه؟ هل هو سيرة ذاتية؟

466
00:21:20,153 --> 00:21:22,268
أم كتب عن النساء العجائز؟

467
00:21:23,984 --> 00:21:25,421
الأمتعة في السيارة

468
00:21:25,421 --> 00:21:27,181
قل لي أنك وضعت سلاح الننشاكو فيها

469
00:21:27,181 --> 00:21:30,590
وضعته، لكن ألم تسأم من خبط رأسك؟

470
00:21:31,403 --> 00:21:32,945
لا أتذكر أني فعلت ذلك

471
00:21:33,882 --> 00:21:35,071
أمي، هيا بنا

472
00:21:36,602 --> 00:21:37,848
انتظر لحظة يا أكسل

473
00:21:38,207 --> 00:21:39,453
قبل ذهابنا

474
00:21:39,453 --> 00:21:40,763
عندي شيء أريك إياه

475
00:21:43,413 --> 00:21:44,701
- ساعة جدي القديمة؟
- أجل

476
00:21:44,701 --> 00:21:47,599
ظلت عطلانة على خزانتي لسنوات

477
00:21:47,599 --> 00:21:50,051
وكنت تأتي وتلعب بها كأنك شخص راشد

478
00:21:50,051 --> 00:21:51,135
أتذكر ذلك

479
00:21:52,258 --> 00:21:53,598
والآن بعدما صرت راشداً

480
00:21:53,598 --> 00:21:56,092
أخذتها إلى المختص وأصلحتها

481
00:21:56,092 --> 00:21:58,536
وأظنك سترغب في اقتنائها

482
00:22:11,545 --> 00:22:12,851
انظر لظهرها، إنها منقوشة

483
00:22:13,742 --> 00:22:15,160
إنها أرقام

484
00:22:15,160 --> 00:22:17,019
إنهما خطي طول وعرض منزلنا

485
00:22:17,019 --> 00:22:18,997
لكي تتذكر دوماً من أين أتيت

486
00:22:20,011 --> 00:22:21,145
شكراً يا أبي

487
00:22:22,097 --> 00:22:23,208
أحببتها

488
00:22:25,339 --> 00:22:27,521
تأملي الساعة الرائعة التي أعطاني إياها أبي

489
00:22:28,732 --> 00:22:29,841
رائعة

490
00:22:29,841 --> 00:22:31,807
لدى الجميع ساعة على هواتفهم لكنها رائعة

491
00:22:34,919 --> 00:22:36,340
- هل تمزح معي؟
- لماذا؟

492
00:22:36,340 --> 00:22:38,009
أحاول التصرف بهدوء

493
00:22:38,009 --> 00:22:40,204
ولذلك لم أحضّر الإفطار أو أحضنه أو أي شيء

494
00:22:40,204 --> 00:22:43,300
ثم تأتي أنت متفاخراً بأروع هدية على الإطلاق

495
00:22:43,300 --> 00:22:46,264
أين كانت مهارة انتقاء الهدايا 
أثناء موسم أحواض غسيل الأقدام البالونية؟

496
00:22:46,264 --> 00:22:47,370
كنت تستخدمينها

497
00:22:47,370 --> 00:22:48,510
لأن عندي فطريات

498
00:22:48,510 --> 00:22:49,923
هيا بنا يا جماعة

499
00:23:03,460 --> 00:23:04,807
هذه النهاية

500
00:23:25,908 --> 00:23:27,153
مفاجأة

501
00:23:28,984 --> 00:23:30,469
- حظاً طيباً يا أكسل
- وداعاً

502
00:23:35,771 --> 00:23:37,868
لم يكن لدي أخ من قبل

503
00:23:37,868 --> 00:23:39,127
لكن كنت أشعر أنك أخي

504
00:23:39,127 --> 00:23:41,321
عندما كنت تقول لسو:
"اخرجي أصحابك المغفلين من هنا"

505
00:23:42,431 --> 00:23:44,013
قصدت كلمة قلتها

506
00:23:45,482 --> 00:23:46,734
- هل ستسلك طريق 64؟
- أجل

507
00:23:46,734 --> 00:23:47,815
خطأ كبير

508
00:23:47,815 --> 00:23:49,805
هناك أعمال إنشاء كبيرة بالقرب من إيفنازفيل

509
00:23:49,805 --> 00:23:51,329
إنهم يبنون كنيسة ضخمة

510
00:23:51,329 --> 00:23:52,844
يستحسن أن تسلك طريق 22

511
00:23:52,844 --> 00:23:54,571
هذا طريق عليه تعريفة مرور

512
00:23:54,571 --> 00:23:55,976
لن أدفع 40 سنتاً

513
00:23:57,051 --> 00:23:58,266
هذا منطقي

514
00:23:58,266 --> 00:23:59,634
كيف حالك يا فرانكي؟

515
00:23:59,634 --> 00:24:00,881
هل أنت صامدة؟

516
00:24:00,881 --> 00:24:02,464
 أحاول التصرف بهدوء من أجل أكسل

517
00:24:02,715 --> 00:24:03,780
لكنه صعب

518
00:24:04,813 --> 00:24:05,986
هل ينظر إليّ؟

519
00:24:05,986 --> 00:24:07,825
أنا موجوعة الآن وأتمنى الموت

520
00:24:07,825 --> 00:24:09,053
أعرف شعورك

521
00:24:09,053 --> 00:24:11,944
لقد تألمت عندما أوصلت شون للمطار في الصباح

522
00:24:11,944 --> 00:24:14,389
لكن على الأقل أنا مطمئنة لأنه سيعود 
بعد شهرين

523
00:24:14,389 --> 00:24:16,181
لا أستطيع تخيل موقفك

524
00:24:16,181 --> 00:24:17,731
شكراً يا نانسي

525
00:24:19,597 --> 00:24:20,983
قد يتركنا أولادنا

526
00:24:20,983 --> 00:24:23,199
لكن على الأقل سنظل سنداً لبعض

527
00:24:30,423 --> 00:24:33,580
أحاول التصرف بشجاعة لكنني لا أجيدها

528
00:24:33,580 --> 00:24:35,149
لكن هل تعرف ما أجيده؟
إنه البكاء

529
00:24:35,149 --> 00:24:37,591
اكتشفت أنني بارعة في البكاء

530
00:24:37,591 --> 00:24:40,515
لكن سأحاول القدوم إليك شهر يوليو، اتفقنا؟

531
00:24:40,515 --> 00:24:43,293
هذا الشهر السابع، صحيح؟

532
00:24:44,715 --> 00:24:45,749
صحيح

533
00:24:45,749 --> 00:24:48,372
- أحبك
- وأنا أحبك

534
00:24:53,835 --> 00:24:55,375
لن نعمل هذا جميعاً؟

535
00:25:03,466 --> 00:25:04,670
مرحباً أكسل

536
00:25:04,670 --> 00:25:06,077
آشلي الغريـ...

537
00:25:07,478 --> 00:25:08,522
ماذا تعملين هنا؟

538
00:25:08,522 --> 00:25:10,044
كيف عرفت أنني راحل؟

539
00:25:10,044 --> 00:25:11,037
عرفت وحسب

540
00:25:12,099 --> 00:25:13,953
حسناً، شكراً لأنك جئت لتودعيني

541
00:25:13,953 --> 00:25:15,243
هذا ليس وداعاً

542
00:25:17,100 --> 00:25:18,344
أراك قريباً

543
00:25:26,358 --> 00:25:28,159
- ظننت أنك
- يمكن أن تجلس فيه

544
00:25:29,231 --> 00:25:30,629
- حقاً؟
- أجل

545
00:25:31,645 --> 00:25:34,187
ما زلت لا أفهم كيف يحدد ترتيب الميلاد 
الكرسي الذي تجلس فيه

546
00:25:34,187 --> 00:25:36,049
لكن قلت لنفسي أنها آخر رحلة لك مع العائلة

547
00:25:36,049 --> 00:25:38,225
ويمكنني الجلوس بجوار النافذة في العودة

548
00:25:46,313 --> 00:25:47,883
لكنني أريد الجلوس على جانب أمي

549
00:25:47,883 --> 00:25:50,101
لا يمكنك الجلوس خلف أمي فأنا دوماً خلفها

550
00:25:50,101 --> 00:25:51,635
هذا الجانب الأنثوي في السيارة

551
00:25:51,635 --> 00:25:54,601
إن رحيل أكسل يجعل الكراسي كلها متاحة

552
00:25:54,601 --> 00:25:56,117
- إنه ليس متاحاً
- لقد حجزته

553
00:25:56,429 --> 00:25:58,180
لا يمكنك حجزه، أخبريه يا أمي

554
00:26:00,866 --> 00:26:02,702
ابتسموا ولوّحوا أيديكم فالجيران ينظرون لنا

555
00:26:02,702 --> 00:26:03,939
وداعاً، نحن نحبك

556
00:26:03,939 --> 00:26:05,534
لقد بدأوا الشجار بالفعل

557
00:26:25,104 --> 00:26:27,549
عندما أحضر هدية أكتب اسمك عليها

558
00:26:29,102 --> 00:26:30,152
ماذا قلت؟

559
00:26:30,152 --> 00:26:32,459
عندما أحضر هدية أكتب اسمك عليها

560
00:26:33,084 --> 00:26:34,360
- ماذا؟
- لقد سمعتني

561
00:26:34,360 --> 00:26:36,012
كلا، لم أسمعك

562
00:26:36,012 --> 00:26:37,153
لذلك أسألك ماذا قلت

563
00:26:37,153 --> 00:26:39,749
قلت أنني عندما أحضر هدية لأولادنا

564
00:26:39,749 --> 00:26:41,408
أكتب عليها: 
"من ماما وبابا"

565
00:26:41,408 --> 00:26:44,214
وأحياناً أقدمك على نفسي وأكتب:
"من بابا وماما"

566
00:26:44,599 --> 00:26:46,451
تكتبين هذا لكن الجميع يعرف أنها منك

567
00:26:46,451 --> 00:26:47,854
ليس هذا المقصود

568
00:26:47,854 --> 00:26:50,242
المقصود أنني أوقع اسمينا عليها لأننا واحد

569
00:26:51,727 --> 00:26:52,723
نحن مخصيان؟

570
00:26:52,723 --> 00:26:54,678
قلت واحد، لا بد أن تفحص سمعك

571
00:26:54,678 --> 00:26:56,122
قد لا أرغب في فحصه

572
00:26:56,122 --> 00:26:58,460
كانت هدية تختم كل الهدايا

573
00:26:58,460 --> 00:27:00,089
ولكان لطيفاً لو أدخلت اسمي معك

574
00:27:00,089 --> 00:27:01,349
هذا كل ما في الأمر

575
00:27:01,392 --> 00:27:03,041
سنخبره أنها من كلانا، لا يهمني

576
00:27:03,041 --> 00:27:04,190
لن أعمل هذا

577
00:27:07,118 --> 00:27:09,709
أنا سعيدة لأنك أحببت الساعة 
التي أهديتها لك أنا وأبوك

578
00:27:09,709 --> 00:27:12,615
اقترح هو خط العرض وأنا اقترحت خط الطول

579
00:27:13,832 --> 00:27:15,454
- هل يصدق أحد في السيارة هذا؟
- كلا

580
00:27:21,754 --> 00:27:23,735
انظروا هناك، خوخ طازج

581
00:27:23,735 --> 00:27:25,635
قف يا مايك، فأكسل يحب الخوخ

582
00:27:25,635 --> 00:27:27,231
سأشتري له هدية مني

583
00:27:28,830 --> 00:27:30,234
سنقف لنشتري خوخ

584
00:27:30,234 --> 00:27:31,532
إنها هدية من أمك

585
00:27:31,532 --> 00:27:32,883
- لا نريد أن نتوقف 
- لا أريد خوخ

586
00:27:38,270 --> 00:27:39,536
حقيقةً، إنها ليست سيئة

587
00:27:39,536 --> 00:27:40,602
أجل، ليست سيئة

588
00:27:40,602 --> 00:27:42,332
أسعدني أنك أحببت هديتي

589
00:27:42,332 --> 00:27:43,989
"يوم رحيل سعيد
مع حبي وأشواقي، أمك"

590
00:27:46,272 --> 00:27:47,454
نحلة، نحلة في السيارة

591
00:27:47,454 --> 00:27:49,554
لن تقرصك إذا لم تخافي منها

592
00:27:50,158 --> 00:27:51,721
لكنني أخاف منها

593
00:27:52,900 --> 00:27:54,048
هناك واحدة أخرى

594
00:27:54,048 --> 00:27:55,360
الخوخ يجذبها

595
00:27:55,360 --> 00:27:57,659
لم أكن أريده، لماذا أهديتني الخوخ السخيف؟

596
00:27:57,659 --> 00:27:58,864
إنا هدية مني وأبوك

597
00:28:00,027 --> 00:28:01,267
إرموها من النافذة بسرعة

598
00:28:01,267 --> 00:28:02,323
لا يمكن أن نفعل هذا

599
00:28:02,323 --> 00:28:03,625
لأنها مخلّفات وفيها هدر للطعام

600
00:28:03,625 --> 00:28:05,115
إنها خطئية مزدوجة

601
00:28:05,115 --> 00:28:06,909
لكنها قابلة للتحلل ولا مشكلة في ذلك

602
00:28:06,909 --> 00:28:08,479
آسفة يا أمريكا

603
00:28:12,567 --> 00:28:15,256
تذكروا، ممنوع اصطحاب السوائل 
أو المواد الهلامية أو البخاخات

604
00:28:15,626 --> 00:28:17,998
لا أريد سماع حكايات مأساوية 
عن أي طفح جلدي تعاني منه

605
00:28:17,998 --> 00:28:20,042
فلن أسمح بصعود مرهمك على الطائرة

606
00:28:20,042 --> 00:28:22,293
هل معك حاسوب أو سوائل في هذه الحقيبة؟

607
00:28:22,293 --> 00:28:24,898
كلا سيدتي، فأنا أتّبع كافة قواعد الأمن
حسب تعليمات هيئة المواصلات

608
00:28:24,898 --> 00:28:26,175
أنت صبي صالح

609
00:28:30,344 --> 00:28:31,458
عذراً، هل هذه حقيبتك؟

610
00:28:31,458 --> 00:28:32,733
أجل سيدي

611
00:28:32,733 --> 00:28:34,072
تقدم إلى هنا من فضلك

612
00:28:36,714 --> 00:28:38,360
أتعرف أن اصطحاب السوائل ممنوع أمنياً؟

613
00:28:38,360 --> 00:28:39,425
لم أفعل

614
00:28:40,370 --> 00:28:42,933
ربما التقطت الماكينة الكعكة التي أعدتها أمي

615
00:28:42,933 --> 00:28:44,425
وما في وسطها من شيكولاته ذائبة

616
00:28:44,425 --> 00:28:45,787
إنها رطبة نوعاً ما

617
00:28:45,831 --> 00:28:47,834
كلا، هذا الشيء لا علاقة له بكعكة البراوني

618
00:28:47,834 --> 00:28:49,259
أنا أقصد هذه

619
00:28:49,259 --> 00:28:52,232
لدينا كرة ثلجية بمنظر شتوي

620
00:28:52,232 --> 00:28:53,649
ورسالة مكتوب فيها:

621
00:28:53,649 --> 00:28:56,126
"شون، كنت دوماً تناديني بلورتك الثلجية

622
00:28:56,126 --> 00:28:58,708
وعندما رأيت هذه الكرة كنت أول شخص أفكر فيه

623
00:28:58,708 --> 00:29:01,450
إذا شعرت بالحنين للوطن فلتهز الكرة وتذكرنا

624
00:29:01,450 --> 00:29:02,422
مع حبي، سو"

625
00:29:03,570 --> 00:29:05,480
- ماذا؟
- آسف، لكن لا بد أن أتخلص منها

626
00:29:05,480 --> 00:29:08,232
تعجبني الكرة الثلجية مثل أي شخص

627
00:29:08,232 --> 00:29:09,907
لكن لن أسمح لك أن تصعد بها إلى الطائرة

628
00:29:10,839 --> 00:29:12,094
لن أصعد إلى تلك الطائرة

629
00:29:14,641 --> 00:29:15,700
عذراً، آسف

630
00:29:20,807 --> 00:29:21,758
حصان

631
00:29:24,795 --> 00:29:25,799
بقرة

632
00:29:28,347 --> 00:29:29,241
حصان

633
00:29:32,172 --> 00:29:33,142
فاتكم

634
00:29:36,141 --> 00:29:37,612
تنبيه من شركة المحمول

635
00:29:37,612 --> 00:29:38,875
أوشكت باقة البيانات أن تنفذ

636
00:29:38,875 --> 00:29:41,581
تبقى لكم 5 بالمائة من باقتكم العائلية

637
00:29:41,581 --> 00:29:45,222
بعد نفاذ الباقة، كل جيجابايت إضافية 
بـ15 دولار

638
00:29:45,395 --> 00:29:47,328
يا للهول، اقفلوا أجهزتكم جميعاً

639
00:29:47,996 --> 00:29:49,236
اقفلوها

640
00:29:49,236 --> 00:29:50,707
كدنا نتجاوز حد البيانات المسموح لنا

641
00:29:50,707 --> 00:29:51,778
اقفلوا هواتفكم

642
00:29:51,778 --> 00:29:53,360
أنا في المستوى السادس من صانع البيتزا

643
00:29:53,360 --> 00:29:54,416
وصلت إلى 8 إضافات

644
00:29:54,416 --> 00:29:55,477
فلتقفل هاتفك يا بريك

645
00:29:55,477 --> 00:29:57,202
أنا أشاهد نسخة المخرج لكوكب اللامكان

646
00:29:57,202 --> 00:29:58,372
إقفلي هاتفك يا سو

647
00:29:58,372 --> 00:29:59,941
ليس الآن، أنا أشاهد كلب يركب الأمواج

648
00:29:59,941 --> 00:30:01,124
وكاد يصل إلى الشاطيء

649
00:30:01,124 --> 00:30:03,226
كما أنك قلت أن فيلم كوكب اللامكان سيء

650
00:30:03,226 --> 00:30:04,983
إنه كذلك، أنا أشاهد ما أكرهه فيه

651
00:30:04,983 --> 00:30:06,589
لا أحد يهتم بكلب يركب الأمواج يا سو

652
00:30:06,589 --> 00:30:08,507
وماذا رأيك في كلب يركب الأمواج بالعكس؟

653
00:30:09,730 --> 00:30:10,862
إنه واثق من نفسه

654
00:30:10,862 --> 00:30:12,298
- مايك؟
- سمعتم أمكم

655
00:30:12,298 --> 00:30:13,657
إقفلوها جميعاً

656
00:30:13,657 --> 00:30:16,259
ولا أقصد الألعاب ومقاطع الفيديو فحسب

657
00:30:16,259 --> 00:30:18,114
اتركوا هواتفكم، فلا حاجة لها

658
00:30:18,114 --> 00:30:20,231
حولكم عالم واسع 
وفيه الكثير من الأمور المشوقة

659
00:30:28,234 --> 00:30:29,163
حصان!

660
00:30:31,253 --> 00:30:32,104
بقرة

661
00:30:37,610 --> 00:30:38,642
مرحباً، أنا سو

662
00:30:38,642 --> 00:30:39,700
آسفة أنا لست هنا الآن

663
00:30:39,700 --> 00:30:41,938
من فضلك إترك اسمك ورقمك
وأمنية جميلة للعالم

664
00:30:46,048 --> 00:30:47,192
ماذا تفعل هنا يا شون؟

665
00:30:47,192 --> 00:30:48,746
يفترض أن تكون في الطائرة

666
00:30:48,746 --> 00:30:50,166
أريد أن أتحدث مع سو

667
00:30:51,632 --> 00:30:54,008
إنها في الطريق إلى دينفر فقد رحلوا منذ ساعة

668
00:31:03,736 --> 00:31:05,900
مرحباً بكم في إليونوي، موطن إبراهام لينكون

669
00:31:06,851 --> 00:31:08,113
لقد اقتربنا

670
00:31:08,113 --> 00:31:09,517
لم يبق سوى 3 ولايات

671
00:31:10,709 --> 00:31:12,105
بطني تؤلمني

672
00:31:12,105 --> 00:31:14,057
أظن الخوخ الذي اشترته أمي كان فاسداً

673
00:31:14,057 --> 00:31:16,737
كان الخوخ الذي اشتراه أمك وأبيك فاسداً

674
00:31:16,737 --> 00:31:18,485
أعرف ما السبب يا أكسل

675
00:31:18,485 --> 00:31:19,753
أنت متوتر

676
00:31:19,753 --> 00:31:20,988
أنت متردد

677
00:31:20,988 --> 00:31:21,923
لست متوتراً

678
00:31:21,923 --> 00:31:23,213
لا بد أنه شيء أكلته

679
00:31:23,213 --> 00:31:26,185
رأيتك تأخذ شطيرة من مصرف الحوض وتنهيها

680
00:31:26,185 --> 00:31:27,814
السبب ليس في أي شيء أكلته

681
00:31:27,814 --> 00:31:30,432
اعترف أنك متردد

682
00:31:30,432 --> 00:31:32,166
- حقاً؟ وهل تعرفين نفسك؟
- ماذا؟

683
00:31:32,166 --> 00:31:33,409
أنت ذات رأس متجمد

684
00:31:33,409 --> 00:31:35,528
لم يعد مسموحاً لك أن تتكلم عن رأسي المتجمد

685
00:31:35,528 --> 00:31:36,672
بيننا تعهد

686
00:31:36,672 --> 00:31:39,348
سأقبل اعتراضك، لكن ليس بيننا تعهد
عن تجميد جسمك

687
00:31:39,348 --> 00:31:41,302
- لا يمكنك عمل ذلك
- بلى، إنه يحدث

688
00:31:41,302 --> 00:31:44,042
سأجمد جسمك وألقي رأسك في نهر مكورميك

689
00:31:44,393 --> 00:31:45,800
لا يمكنك أن تلقي رأسي في النهر

690
00:31:45,800 --> 00:31:48,682
فالأولاد الصغار يلعبون فيه وسيجدونها
وهم يبحثون عن السلطعون

691
00:31:48,682 --> 00:31:50,262
في الواقع، سأغير خطتي

692
00:31:50,262 --> 00:31:52,933
سأجمد جسدك وأضع عليه رأس حصان

693
00:31:52,933 --> 00:31:56,701
حسناً، وأنا سآخذ جسد ذلك الحصان
وأضع رأسك الغبية عليه

694
00:31:56,701 --> 00:31:58,908
سيكون ذلك رائعاً، لأني سأصبح 
أروع حصان برأس إنسان

695
00:31:58,908 --> 00:31:59,872
أنت تكذب

696
00:31:59,872 --> 00:32:01,585
لن تكون سعيداً في جسد حصان

697
00:32:01,585 --> 00:32:03,810
بالطبع سأسعد به لأني سأفوز 
بمسابقة خيل ولاية كنتاكي

698
00:32:03,810 --> 00:32:05,196
ثم سأعقد مقابلات صحفية بعدها

699
00:32:05,196 --> 00:32:06,453
لن أحتاج إلى فارس

700
00:32:06,453 --> 00:32:09,025
إذاً، أنا سآخذ رأس حصاني وأنافس 
في مسابقة خيل كنتاكي أيضاً

701
00:32:09,309 --> 00:32:11,074
أو في سباق البلهاء

702
00:32:11,074 --> 00:32:13,770
لن تتقدمي خطوتين بدون أن تتعثري

703
00:32:13,770 --> 00:32:16,188
برأس الحصان على جسد سو السخيف

704
00:32:16,188 --> 00:32:18,464
كفاكم حديثاً عن رؤوس البشر 
على أجساد الحيوانات

705
00:32:18,516 --> 00:32:20,546
تعرفون أنه رقم 43 في أكبر مخاوفي

706
00:32:20,614 --> 00:32:22,248
كفى، شغلوا هواتفكم

707
00:32:22,248 --> 00:32:23,462
سأدفع الباقة الإضافية

708
00:32:24,978 --> 00:32:26,298
يقود هذا الشخص بجنون

709
00:32:26,298 --> 00:32:27,423
ما الداعي للاستعجال يا صاح؟

710
00:32:27,423 --> 00:32:30,598
كف عن إدعاء رضاك عن وجود رأسك 
على جسد حصان

711
00:32:30,598 --> 00:32:31,836
فات الأوان

712
00:32:31,893 --> 00:32:33,549
وضعت رأسي على جسد حصان وأحبه الجميع

713
00:32:33,549 --> 00:32:35,041
في الواقع، هل تعرفين؟

714
00:32:35,041 --> 00:32:36,648
غيّرت رأيي، عندك حق

715
00:32:36,648 --> 00:32:38,540
كنت مخطئاً في وضع رأس حصان على جسدك

716
00:32:39,738 --> 00:32:40,903
هذا ليس عدلاً في حق الحصان

717
00:32:40,903 --> 00:32:43,269
اخرس، اقفل فمك الغبي

718
00:32:46,240 --> 00:32:48,040
ابحثوا لها عن جزرة في الحقيبة الزرقاء

719
00:33:05,514 --> 00:33:07,222
ماذا تفعل هنا؟ هل كل شيء على ما يرام؟

720
00:33:07,222 --> 00:33:08,818
كنت في المطار متجهاً إلى غانا

721
00:33:08,818 --> 00:33:10,005
وعثرت على هذه في حقيبتي

722
00:33:10,916 --> 00:33:12,866
أجل، وضعتها فيها كهدية وداع

723
00:33:12,866 --> 00:33:14,754
أقطعت كل هذه المسافة لكي تشكرني؟

724
00:33:14,754 --> 00:33:16,790
كلا، لا تعرفين. أنا اشتريتها لكي

725
00:33:16,790 --> 00:33:18,382
العام الماضي، كيف وصلت إليك؟

726
00:33:18,382 --> 00:33:20,636
وجدتها في القمامة في شقتي

727
00:33:20,636 --> 00:33:23,575
رميتها فيها بعدما أخبرني أكسل 
أنك تواعدين أحدهم

728
00:33:25,080 --> 00:33:26,912
هل أخبرت شون أنني كنت أواعد أحدهم؟

729
00:33:26,912 --> 00:33:28,764
ظننتك هناك من أجل ليكسي

730
00:33:28,764 --> 00:33:30,596
أخبرتك أني معجب بسو ليلة رأس السنة

731
00:33:30,596 --> 00:33:31,834
ظننتك ثملاً

732
00:33:31,834 --> 00:33:34,528
لماذا لم تخبرني أنك معجب بي ليلتها؟

733
00:33:34,528 --> 00:33:37,135
لا أدري، ظننتك مرتبطة بإيدن

734
00:33:37,135 --> 00:33:39,185
فحاولت إثارة إنتباهك بإرسال البالونات

735
00:33:39,185 --> 00:33:40,753
والحلوى والورود

736
00:33:40,753 --> 00:33:41,789
أنت من أرسلها؟

737
00:33:41,789 --> 00:33:43,028
أنا المذنب

738
00:33:43,028 --> 00:33:44,453
أعطيت الورود لسيندي

739
00:33:46,002 --> 00:33:47,394
هذا محبط جداً

740
00:33:47,394 --> 00:33:50,655
يسافر الناس حول العالم ليعثروا 
على توأم روحهم

741
00:33:50,799 --> 00:33:52,441
لكن توأم روحي كانت جارتي منذ البداية

742
00:33:52,441 --> 00:33:54,486
لا أدري متى بدأت أشعر بذلك

743
00:33:54,486 --> 00:33:57,359
ربما عندما أجبرتني أمي على إمساك يدك
في حديقة الحيوان لكي لا تتوهي

744
00:33:57,413 --> 00:33:58,462
لا أعرف

745
00:33:58,462 --> 00:34:00,568
لكن ما أعرفه هو أنني عندما قبّلتك

746
00:34:00,568 --> 00:34:02,322
كان أفضل شيء حدث لي في حياتي

747
00:34:02,322 --> 00:34:04,902
كل شيء فيكي يجعلني سعيد

748
00:34:04,902 --> 00:34:06,440
طريقتك في التفكير

749
00:34:06,440 --> 00:34:07,555
وابتسامتك

750
00:34:07,555 --> 00:34:09,476
أنت تتحمسين لكل شيء

751
00:34:09,476 --> 00:34:12,076
الكعكة التي أكلتها ورائحة الطبشور

752
00:34:12,076 --> 00:34:13,657
أنت كالشمس المشرقة

753
00:34:13,657 --> 00:34:15,369
وأشعر أنني غبي

754
00:34:15,369 --> 00:34:17,393
لأنني ضيعت الوقت بدون إخبارك بذلك

755
00:34:18,773 --> 00:34:20,275
والآن أصبحت تعرفين حقيقة مشاعري

756
00:34:20,275 --> 00:34:22,633
لكن لا بد أن تخبريني ماذا تمثل لك هذه؟

757
00:34:22,633 --> 00:34:25,097
هل أعطيتني إياها لأني صاحب أخيكِ؟

758
00:34:25,097 --> 00:34:26,565
أم لأنني جارك؟

759
00:34:26,565 --> 00:34:28,693
كوني واضحة معي للغاية الآن يا سو

760
00:34:28,693 --> 00:34:30,321
لأننا لا نجيد مسألة الوضوح

761
00:34:31,286 --> 00:34:32,725
هل هذه واضحة كفاية؟

762
00:34:42,618 --> 00:34:43,954
أحبك يا سو هيك

763
00:34:43,954 --> 00:34:45,678
وأنا أيضاً أحبك كثيراً

764
00:34:50,516 --> 00:34:51,430
مهلاً، مهلاً

765
00:34:51,430 --> 00:34:52,912
إنهم ينتظرونك في غانا، أليس كذلك؟

766
00:34:52,912 --> 00:34:54,588
أجل، لكن لا يهم. سأعود بعد 3 أشهر

767
00:34:54,588 --> 00:34:56,222
سأكون هنا

768
00:34:56,784 --> 00:34:58,678
ليس في هذا الطريق، بل في منزلي

769
00:34:58,678 --> 00:35:00,390
وربما أكون في الخارج عندما تعود

770
00:35:00,390 --> 00:35:02,520
لكن إذا اتصلت بي سوف آتي...

771
00:35:10,850 --> 00:35:12,534
هلّا احتفظت بهذه لأجلي حتى أعود؟

772
00:35:12,534 --> 00:35:13,576
أجل

773
00:35:17,934 --> 00:35:19,125
هل هذه مزحة؟

774
00:35:19,125 --> 00:35:20,730
هل حدث هذا للتو؟

775
00:35:22,322 --> 00:35:23,349
لا يهم

776
00:35:23,349 --> 00:35:24,777
لا نحتاجها، فقد أدت غرضها

777
00:35:24,777 --> 00:35:26,322
لقد جمعتنا سوياً

778
00:35:38,316 --> 00:35:40,148
لم أتوقع هذا مطلقاً

779
00:35:40,148 --> 00:35:41,511
أنا كنت أعرف

780
00:35:41,511 --> 00:35:42,778
كنت أعرف منذ وقت طويل

781
00:35:42,778 --> 00:35:44,586
أنا أول من عرف لكنني وعدت بإبقاء الأمر سراً

782
00:35:44,586 --> 00:35:46,285
ولذلك أنا عرفت ولم يعرف بقيتكم

783
00:35:46,285 --> 00:35:47,684
- أنا عرفت
- وأنا أيضاً

784
00:35:47,684 --> 00:35:48,844
لم تعرفا قبلي

785
00:35:48,844 --> 00:35:51,111
أنا أحلق في الأعالي

786
00:35:51,111 --> 00:35:53,370
شاهدت أفلاماً كان الأبطال فيها سعداء هكذا

787
00:35:53,370 --> 00:35:54,854
لكن لم أفكر أبداً أنه قد يحدث لي

788
00:35:54,854 --> 00:35:56,977
أليست الحياة جنونية؟

789
00:35:56,977 --> 00:35:59,806
عند علامة الميل 15 كنت أعيش حياة عادية

790
00:35:59,806 --> 00:36:03,075
وعند الميل 16 أصبحت امرأة مغرمة

791
00:36:03,075 --> 00:36:05,558
أتعرفون ذلك الشعور عندما تحبون أحداً للغاية

792
00:36:05,558 --> 00:36:07,585
لدرجة أنكم تتألمون عندما لا تكونوا معهم؟

793
00:36:08,802 --> 00:36:10,394
لن تتألمي حتى نصل إلى دينفر، أليس كذلك؟

794
00:36:10,394 --> 00:36:13,113
سأتألم طوال الصيف حتى يعود

795
00:36:15,937 --> 00:36:17,389
لا أدري ما سبب بكائي

796
00:36:17,389 --> 00:36:18,886
فأنا مسرورة للغاية

797
00:36:20,426 --> 00:36:21,498
حسناً، انتظري

798
00:36:21,498 --> 00:36:22,809
أظن أن عندنا مناديل هنا

799
00:36:24,421 --> 00:36:25,513
ليس هذا

800
00:36:25,513 --> 00:36:26,766
إنه منديل وصية الموت الجديد

801
00:36:26,766 --> 00:36:27,873
ماذا؟

802
00:36:27,873 --> 00:36:29,243
ماذا تقصد؟

803
00:36:29,327 --> 00:36:31,538
أصنعت منديل وصية موت جديد بدوني؟

804
00:36:31,984 --> 00:36:33,625
كنت أدون بعض الأفكار فحسب

805
00:36:33,625 --> 00:36:35,900
فقد كان هناك حادث في المحجر الشهر الماضي

806
00:36:35,900 --> 00:36:37,288
بسبب انفجار كبير

807
00:36:37,569 --> 00:36:38,613
حدث انفجار؟

808
00:36:38,613 --> 00:36:40,795
لم تخبرني أنك كدت تتفجر

809
00:36:41,967 --> 00:36:43,397
ما من شيء أخبرك به، أنا هنا

810
00:36:43,397 --> 00:36:45,160
إذا تفجرت، كنت سأخبرك

811
00:36:45,257 --> 00:36:46,692
أو ليس أنا

812
00:36:47,016 --> 00:36:48,653
فقسم الموارد البشرية يخبر أقرب وريث

813
00:36:49,755 --> 00:36:51,258
ولديهم مستشار نفسي إذا أردت

814
00:36:51,258 --> 00:36:52,816
ما كنت لأحتاجه

815
00:36:56,876 --> 00:36:57,979
تنبيه آخر؟

816
00:36:58,859 --> 00:37:00,393
من يستهلك البيانات؟

817
00:37:00,393 --> 00:37:01,985
الآن وصلنا إلى 99.9 بالمائة

818
00:37:01,985 --> 00:37:03,729
كان لا بد أن أخبر براد

819
00:37:03,729 --> 00:37:05,882
وأدخلني محادثة جماعية مع فريق الأكابيلا

820
00:37:05,882 --> 00:37:07,149
والآن تنهال الرسائل على هاتفي

821
00:37:07,149 --> 00:37:09,146
البيانات مكلفة، لا يمكننا الاستمرار في هذا

822
00:37:09,146 --> 00:37:11,597
احذفوني من الباقة العائلية

823
00:37:11,597 --> 00:37:13,254
فسيعطونني هاتف جديد في الشركة

824
00:37:13,254 --> 00:37:14,662
لا تكن سخيفاً يا أكسل

825
00:37:14,662 --> 00:37:16,638
لن نحذفك من الباقة العائلية

826
00:37:16,638 --> 00:37:18,677
لم لا؟ هذا غير منطقي

827
00:37:19,780 --> 00:37:21,392
لأنك جزء من العائلة

828
00:37:21,392 --> 00:37:22,694
لم أعد كذلك

829
00:37:25,373 --> 00:37:26,676
أوقف السيارة

830
00:37:26,676 --> 00:37:27,875
أوقفها

831
00:37:32,023 --> 00:37:33,135
سآخذ الحقيبة الزرقاء

832
00:37:33,135 --> 00:37:34,329
قد تحتاج كعكات

833
00:37:39,341 --> 00:37:40,511
إلى أين أنت ذاهبة؟

834
00:37:40,511 --> 00:37:41,647
لا أقدر على هذا

835
00:37:41,647 --> 00:37:42,698
لا أقدر

836
00:37:42,698 --> 00:37:45,089
لن أبعد ابني عني مليون ميل

837
00:37:45,089 --> 00:37:46,929
لن أشارك في هذا

838
00:37:46,929 --> 00:37:49,317
هذا كثير، افعلوا ما تشاءون لكنني لن أذهب

839
00:37:49,317 --> 00:37:50,986
لقد حاولت يا أكسل

840
00:37:50,986 --> 00:37:53,296
حاولت أن أبقى هادئة لكي تعود لزيارتنا

841
00:37:53,296 --> 00:37:54,636
ولكي لا أفقدك للأبد

842
00:37:54,636 --> 00:37:55,689
لكن أتدري؟

843
00:37:55,689 --> 00:37:57,164
أنا لست هادئة

844
00:37:57,164 --> 00:37:58,941
لا أتقبّل هذا

845
00:37:59,895 --> 00:38:02,723
تقدم شركة المحمول باقة عائلية لسبب وجيه

846
00:38:02,723 --> 00:38:04,568
لأن العائلات كيان مترابط

847
00:38:04,568 --> 00:38:05,973
مهما حدث

848
00:38:05,973 --> 00:38:08,949
لا يمكننا تبذير باقتنا بلا هدف لوحدنا

849
00:38:08,949 --> 00:38:10,814
الباقة كلها متصلة

850
00:38:10,814 --> 00:38:13,549
إنها مترابطة لأنها يفترض أن تكون هكذا

851
00:38:13,549 --> 00:38:15,218
شركة المحمول تفهم ذلك

852
00:38:17,095 --> 00:38:19,795
لا بد أن تقدروا قيمة الدقائق قبل أن تنفذ

853
00:38:19,795 --> 00:38:21,494
لأنها النهاية

854
00:38:21,494 --> 00:38:23,930
إنها النهاية الحقيقية

855
00:38:25,764 --> 00:38:27,928
لن نعود نحن الخمسة هكذا مجدداً

856
00:38:27,928 --> 00:38:29,658
سيرحل أكسل

857
00:38:29,658 --> 00:38:32,107
وسو ستعمل في أحد الفنادق

858
00:38:32,107 --> 00:38:33,493
وبريك في حجرته يقرأ

859
00:38:33,493 --> 00:38:36,462
وأبوكم سيتفجر وسأعرف خبره من مستشار نفسي

860
00:38:39,137 --> 00:38:40,551
إنها نهاية حقبة من الزمن

861
00:38:42,567 --> 00:38:44,427
لن يعود كل شيء كما كان

862
00:38:46,969 --> 00:38:48,379
إنها طبيعة الحال

863
00:38:57,871 --> 00:39:01,027
أعطوني وعداً مهما حدث وأينما ذهبتهم

864
00:39:01,027 --> 00:39:03,687
أن نبقى دوماً على باقة عائلية واحدة

865
00:39:03,687 --> 00:39:05,353
- نعدك
- دائماً

866
00:39:34,223 --> 00:39:35,767
<i>لا أدري لماذا كنت قلقة</i>

867
00:39:35,767 --> 00:39:38,290
<i>فقد عاد أكسل في النهاية إلى أورسن</i>

868
00:39:42,760 --> 00:39:43,897
حقاً؟

869
00:39:43,897 --> 00:39:46,453
قلت قبل ذهابي إلى العمل نظفوا المكان

870
00:39:46,453 --> 00:39:48,400
لماذا تتركون جواربكم في كل مكان؟

871
00:39:48,400 --> 00:39:51,018
يا ربي، أنت تنتقدني دائماً

872
00:39:51,018 --> 00:39:52,749
هل كنتم جالسين على الكنبة طوال اليوم؟

873
00:39:52,749 --> 00:39:54,176
إنه الصيف يا أبي

874
00:39:54,176 --> 00:39:55,415
إبحث عن معناه

875
00:39:55,415 --> 00:39:57,105
أجل، إبحث عنه

876
00:39:58,445 --> 00:39:59,833
ماذا أخبرتكم أنا وأمكم؟

877
00:39:59,833 --> 00:40:00,856
احترموا أنفسكم

878
00:40:02,327 --> 00:40:04,147
<i>حصلت أنا ومايك على أفضل انتقام</i>

879
00:40:04,147 --> 00:40:06,647
<i>رُزق بثلاثة أولاد مثله تماماً</i>

880
00:40:11,915 --> 00:40:12,878
<i>أما بريك</i>

881
00:40:12,878 --> 00:40:15,119
<i>فقد ألّف سلسلة كتب ناجحة جداً</i>

882
00:40:15,119 --> 00:40:18,575
<i>عن صبي غريب الأطوار 
ابتلعته ماكينة المايكروفيلم</i>

883
00:40:18,575 --> 00:40:21,322
<i>وسافر عبر الزمن مع حقيبته الوفيّة</i>

884
00:40:21,322 --> 00:40:24,039
أستاذ هيك، أعجبني الجزء 
الذي يلعق فيه السيارة

885
00:40:24,039 --> 00:40:26,115
إنه مضحك جداً، كيف فكرت في ذلك؟

886
00:40:28,268 --> 00:40:30,857
كانت مرحلة طفولتي مثيرة للاهتمام

887
00:40:33,796 --> 00:40:37,750
<i>وسو صارت المرأة المذهلة التي كنا نتوقعها</i>

888
00:40:38,711 --> 00:40:40,897
<i>وللأسف، انفصلت عن شون</i>

889
00:40:40,897 --> 00:40:42,358
<i>ثم عادا لبعض</i>

890
00:40:42,358 --> 00:40:43,913
<i>ثم انفصلا مجدداً</i>

891
00:40:43,913 --> 00:40:45,889
<i>ثم عادا لبعض</i>

892
00:40:45,889 --> 00:40:47,772
<i>للمرة الأخيرة</i>

893
00:40:49,870 --> 00:40:52,008
والآن أعلنكما زوجاً وزوجة

894
00:41:02,564 --> 00:41:04,729
النهايات السعيدة هي بداية

895
00:41:04,729 --> 00:41:06,582
لمليون حكاية جديدة

896
00:41:06,582 --> 00:41:08,802
وفرصة للنهوض

897
00:41:08,802 --> 00:41:10,723
واغتنام اليوم الجديد

898
00:41:10,723 --> 00:41:12,918
النهايات السعيدة هي بداية

899
00:41:12,918 --> 00:41:15,756
<i>أجل، أخيراً أصبحنا من آل دوناهيو</i>

900
00:41:21,922 --> 00:41:23,774
<i>وأنا ومايك</i>

901
00:41:23,774 --> 00:41:25,719
<i>لم نربح الياناصيب أبداً</i>

902
00:41:29,743 --> 00:41:31,650
<i>ولم نصلح ورق الحائط أبداً</i>

903
00:41:34,842 --> 00:41:36,651
<i>ولم نرقع الحفرة</i>

904
00:41:39,697 --> 00:41:41,851
<i>ولم نستبدل الغسالة</i>

905
00:41:44,626 --> 00:41:46,673
<i>لكن مقابل كل شيء لم يكن عندنا</i>

906
00:41:46,673 --> 00:41:49,266
<i>فقد كان عندنا الكثير</i>

907
00:42:01,095 --> 00:42:03,040
أنا أتضور جوعاً، لا بد أن نقف في أي مكان

908
00:42:03,040 --> 00:42:05,146
لقد ضيعتم طعاماً جيداً هباءً

909
00:42:05,146 --> 00:42:06,306
لن نتوقف

910
00:42:06,306 --> 00:42:07,973
هناك ألواح جرانولا في الحقيبة الزرقاء

911
00:42:07,973 --> 00:42:09,526
مهلاً، أين الحقيبة الزرقاء؟

912
00:42:09,526 --> 00:42:11,032
سو نسيتها

913
00:42:11,032 --> 00:42:12,608
كف عن نقري يا أكسل

914
00:42:12,608 --> 00:42:14,016
إذا أضعت الحقيبة لا بد أن أنقرك

915
00:42:14,016 --> 00:42:15,100
لا تنقر أختك

916
00:42:15,100 --> 00:42:17,094
أرأيتم؟ لهذا لم أرغب في الجلوس في الوسط

917
00:42:17,094 --> 00:42:18,878
<i>الوسط</i>

918
00:42:21,650 --> 00:42:23,579
النهايات السعيدة هي بداية

919
00:42:23,579 --> 00:42:25,183
لغدٍ جديد

920
00:42:25,183 --> 00:42:27,651
تتبدل مواسم الحياة

921
00:42:27,651 --> 00:42:29,752
مثل أمواج البحر

922
00:42:29,752 --> 00:42:32,213
نقف ونلتقط سيلفي

923
00:42:32,213 --> 00:42:34,296
لكن يمضي الزمان

924
00:42:34,296 --> 00:42:36,260
كل يوم هو هدية

925
00:42:36,260 --> 00:42:39,681
لي ولك

