﻿1
00:00:05,798 --> 00:00:07,341
...في الموسم السابق

2
00:00:07,967 --> 00:00:10,302
لقد أصبح شخصا مختلفا
.منذ أن حل جريمة قتل أمه

3
00:00:10,469 --> 00:00:14,140
هرب قاتلها من العقاب. "إدوارد غان" هرب
.من عقاب جريمتي قتل على الأقل

4
00:00:14,598 --> 00:00:16,892
،هاري" فيه كثير من الخصال"
...لكنه ليس قاتلا

5
00:00:16,976 --> 00:00:20,062
.أتفق معك. لكنه يكذب بشأن بصماته

6
00:00:20,146 --> 00:00:22,565
أتحقق معي بشأن جريمة قتل "غان"؟
أأنا مشتبه به؟

7
00:00:22,648 --> 00:00:24,483
.لا. أظن أنه تم تلفيق التهمة إليك

8
00:00:24,567 --> 00:00:25,401
تظن؟

9
00:00:25,484 --> 00:00:26,485
.بل أنا متأكد من ذلك

10
00:00:26,569 --> 00:00:28,112
متى كنت تنوي أن تخبرني بذلك يا شريكي؟

11
00:00:28,195 --> 00:00:29,780
أيها المحقق، ألم تكن مدعى عليه

12
00:00:29,864 --> 00:00:32,908
في دعوى مدنية بتهمة زرع دليل؟

13
00:00:32,992 --> 00:00:33,826
.أجل

14
00:00:33,909 --> 00:00:35,786
ماذا كانت نتيجة تلك الدعوى؟

15
00:00:35,870 --> 00:00:37,371
.حكم المحلفون لصالح المدعي

16
00:00:37,455 --> 00:00:38,456
.لا شيء آخر

17
00:00:38,581 --> 00:00:42,585
"رسمت "هاني تشاندلر
.لك صورة يصعب نسيانها أيها المحقق

18
00:00:42,793 --> 00:00:46,297
.صورة لا يمكن محوها. أنك لست محل ثقة

19
00:00:46,464 --> 00:00:49,759
أنك قد تفعل أو تقول أي شيء
.أو تعقد أي صفقة من أجل الفوز

20
00:00:49,842 --> 00:00:50,885
.هذا هراء. أنا لا أفعل ذلك

21
00:00:50,968 --> 00:00:54,013
.لديك تلك السمعة أيها المحقق
.سواء كانت مستحقة أم لا

22
00:00:55,055 --> 00:00:59,727
.أنت لا تدري أيها الشاب. لا تفترض أي شيء

23
00:01:00,644 --> 00:01:01,937
لماذا قد يفعل "بوش" ذلك؟

24
00:01:02,021 --> 00:01:06,442
.يقضي على وغدين بحركة واحدة. إنه يخفي شيئا

25
00:01:06,692 --> 00:01:07,943
.أشعر بذلك

26
00:01:10,488 --> 00:01:14,825
"قاتل "كوريا تاون" الشهير بـ"كيه تي كيه
.بدأ نشاطه أول مرة منذ 4 سنوات

27
00:01:15,117 --> 00:01:17,661
،4 سرقات سيارات
.3 حوادث إطلاق نار، جريمتا قتل

28
00:01:17,745 --> 00:01:20,414
آخر ضحية سرقت سيارته
.ساعدنا في رسم صورة جديدة له

29
00:01:20,498 --> 00:01:22,541
متى ستعرفين نتيجة اختبار النقيب؟

30
00:01:22,625 --> 00:01:23,542
.عرفت

31
00:01:25,336 --> 00:01:26,504
.المركز قبل الأخير

32
00:01:27,630 --> 00:01:28,631
.تبا. آسف

33
00:01:28,714 --> 00:01:31,300
الحقيقة هي أنني أردت أن أحقق
متطلبات النقيب

34
00:01:31,383 --> 00:01:33,302
.أكثر مما أردت أن أصبح نقيبة

35
00:01:33,385 --> 00:01:36,722
.أنا سعيدة في مكاني الحالي
.معكم أيها الأوغاد

36
00:01:36,889 --> 00:01:39,475
."تبدو متعبا يا "جي
ألا تزال متأثرا بـ"بوش"؟

37
00:01:41,060 --> 00:01:42,061
.تبدين رائعة

38
00:01:42,144 --> 00:01:44,522
أعرف أنك تريد الانضمام
."إلى قسم "السرقة والقتل

39
00:01:45,981 --> 00:01:50,361
.أجل، لكن... السياسة جزء من الأمر
.تعرف ذلك أكثر من أي أحد آخر

40
00:01:50,444 --> 00:01:52,863
لكن لا يزال هذا مناسبا جدا لك
."يا "سانتياغو

41
00:01:53,489 --> 00:01:55,115
ماذا تحاول أن تخبرني يا "تيري"؟

42
00:01:55,658 --> 00:01:57,576
.لا تمعن في السؤال

43
00:01:57,993 --> 00:01:58,994
.لا نية لدي لذلك

44
00:01:59,745 --> 00:02:01,330
..."الشؤون الداخلية" اللعينة، "هاري"

45
00:02:05,709 --> 00:02:09,421
."أخبرني أنك ستستقيل يا "جيري
.خذ معاشك وأنه خدمتك

46
00:02:09,505 --> 00:02:10,840
وماذا أفعل غير ذلك؟

47
00:02:10,923 --> 00:02:12,132
.تشاهد أولادك وهم يكبرون

48
00:02:13,384 --> 00:02:15,219
.سأفعل. لا تقلقي

49
00:02:15,302 --> 00:02:18,180
.رباه، لقد افتقدتك. وأنت أطول

50
00:02:18,264 --> 00:02:19,515
.لا تتحدثي في ذلك الموضوع

51
00:02:19,598 --> 00:02:22,685
أين تمكثين أنت و"ريجي"؟
.أتمنى أن يكون مكانا فاخرا بحمام سباحة

52
00:02:22,768 --> 00:02:26,689
."ريجي" في "شنغهاي"
.وفي الحقيقة أتمنى أن أمكث هنا

53
00:02:27,022 --> 00:02:29,275
."لقد حصلت لك على ما تريد يا "جاي

54
00:02:29,733 --> 00:02:31,819
نحن أنذال طماعون، ماذا أقول؟

55
00:02:31,986 --> 00:02:34,238
يمكنك أن تقول، "مرحبا بعودتك إلى المكتب
".أيتها العميلة ’ويش‘

56
00:02:34,321 --> 00:02:35,781
.وتعطيني مكتبا وشارة

57
00:02:36,240 --> 00:02:37,950
."لقد أرسلت ذلك المقطع إلى "التايمز

58
00:02:38,951 --> 00:02:40,327
.هولاند" كان وحشا"

59
00:02:40,953 --> 00:02:42,496
."وكذلك "غان

60
00:02:42,788 --> 00:02:45,833
الأخوان "تافيرو"؟
."لقد قضينا عليهم جميعا يا "جيري

61
00:02:45,916 --> 00:02:47,585
.لن يصيبوا أحدا بأذى بعد ذلك

62
00:02:50,045 --> 00:02:52,756
.لم تكن تريد أن تكون شريكي منذ أسبوعين

63
00:02:54,884 --> 00:02:57,052
والآن أنا لست متأكدا
.إن كنت أريد أن أصبح شريكك

64
00:02:57,595 --> 00:02:58,596
أين الحريق؟

65
00:02:58,679 --> 00:03:00,514
.مركز "ريفر ووتش" للمتقاعدين

66
00:03:00,848 --> 00:03:04,518
.اعتدت زيارة شخص هناك
."محقق متقاعد يدعى "جون كافري

67
00:03:04,602 --> 00:03:06,353
"لماذا قد يرسل لك "كافري
كتابه السنوي في المدرسة الثانوية؟

68
00:03:06,854 --> 00:03:10,900
.كان يجب أن أعرف
."أرنو إيبرسون"، الشهير بـ"فوكس ميتشل"

69
00:03:10,983 --> 00:03:12,860
.والرجل الذي قتل أمك

70
00:03:12,943 --> 00:03:17,031
."هكذا حسبت. "برادلي ووكر
.هو و"أرنو" كانا صديقين مقربين

71
00:03:17,114 --> 00:03:18,741
رئيس مفوضية الشرطة؟

72
00:03:18,908 --> 00:03:22,036
.أدار والده "مجلس المدينة" لقرابة 3 عقود

73
00:03:22,244 --> 00:03:25,164
"إذن نظريتك الحالية هي أن "ووكر
هو الذي قتل أمك؟

74
00:03:27,416 --> 00:03:29,209
هل ترى سخافة ما تقول؟

75
00:03:29,293 --> 00:03:33,881
"قسم "السرقة والقتل" يقول إن "كافري
."كان المستهدف من الحريق في "ريفر ووتش

76
00:03:34,214 --> 00:03:37,676
ثمة من أراد محوه من الوجود
.مع ما كان معه في تلك الشقة أيا كان

77
00:03:37,760 --> 00:03:41,096
تريدني أن أساعدك في إدارة تحقيق سري
عن الرجل

78
00:03:41,180 --> 00:03:43,849
الذي سيعلق النجوم على ياقتي؟

79
00:03:44,183 --> 00:03:45,851
ألا تريد أن تعرف إذا كان ذلك الرجل قاتلا؟

80
00:04:07,790 --> 00:04:12,044
بعد 3 أشهر

81
00:04:13,420 --> 00:04:16,674
الجمعة

82
00:04:17,007 --> 00:04:19,134
.تخيل نفسك مكان هؤلاء المحققين

83
00:04:20,052 --> 00:04:22,179
.فتاة مفقودة عمرها 8 سنوات

84
00:04:22,805 --> 00:04:25,099
وأنت تعتقد أنك قبضت على الرجل
.الذي اختطفها

85
00:04:25,349 --> 00:04:29,228
."هذا الرجل، المدعي، "مايكل هاريس

86
00:04:31,021 --> 00:04:33,107
.لكنه لن يبوح بمكانها

87
00:04:35,275 --> 00:04:37,236
.بل حتى لن يعترف أنه اختطفها

88
00:04:38,570 --> 00:04:39,738
فماذا تفعل؟

89
00:04:39,822 --> 00:04:43,409
.وضع في اعتبارك أنك لست أي محقق
."أنت من شرطة "لوس أنجلوس

90
00:04:43,534 --> 00:04:46,662
.قسم "السرقة والقتل". النخبة. الأسطورة

91
00:04:47,705 --> 00:04:51,709
ضباط شرطة مثلك هم من حلوا قضايا
."مانسون" و"مطارد الليل" و"’غريم‘ النائم"

92
00:04:53,794 --> 00:04:55,713
.قد تكون هذه الفتاة الصغيرة ميتة بالفعل

93
00:04:58,966 --> 00:05:00,426
.وربما لا

94
00:05:01,427 --> 00:05:04,638
"وإذا استطعت أن تجعل "هاريس
،أن يخبرك أين أخفاها

95
00:05:05,597 --> 00:05:08,142
.قد يمكنك إنقاذ حياتها

96
00:05:10,602 --> 00:05:12,021
فماذا تفعل؟

97
00:05:13,689 --> 00:05:17,776
هل تعذبه؟
هل تلف كيسا من البلاستيك حول عنقه

98
00:05:17,943 --> 00:05:20,154
وتخنقه وتحاول أن تجعله يتكلم؟

99
00:05:20,821 --> 00:05:26,160
"هل ستغرز قلم رصاص "بلاك غارديان
مدبب في أذنه

100
00:05:26,243 --> 00:05:27,578
وتخرق طبلة أذنه؟

101
00:05:27,911 --> 00:05:31,582
وتدخله في جمجمته مسببا له صمما دائما؟

102
00:05:33,083 --> 00:05:38,047
.كلا، لن تفعل. ليس في مجتمع متحضر

103
00:05:41,717 --> 00:05:43,761
.لا يجب علينا التسوية
.يمكنني الفوز بهذه القضية

104
00:05:43,844 --> 00:05:47,514
"الفوز لصالح مدينة "لوس أنجلوس
.سيجعل فضيحة "بلاك غارديان" تختفي

105
00:05:49,058 --> 00:05:51,226
.انتقلت إلى الجانب المظلم لأنسى الوقت

106
00:05:51,310 --> 00:05:52,770
.الرجل ليس لديه قضية

107
00:05:52,853 --> 00:05:53,854
.لا يهم

108
00:05:53,937 --> 00:05:56,523
المحاكمة فحسب، الرجل العظيم ينشر تصريحاته

109
00:05:56,607 --> 00:05:58,400
،على درج المحكمة كل يوم

110
00:05:58,650 --> 00:06:00,694
.سيعيدنا ذلك 30 عاما إلى الوراء

111
00:06:02,196 --> 00:06:06,283
،"لا. سيد "كابلان
...أخبرت "هاورد" أنه يريد هذا الشيك، أريده

112
00:06:06,366 --> 00:06:07,743
.حسنا، لن يقوم بالتسوية

113
00:06:07,826 --> 00:06:09,453
...لقد اتفقنا. 420 ألف

114
00:06:09,536 --> 00:06:13,082
.مقابل أي سعر
.سيأخذ هذه القضية إلى المحكمة

115
00:06:17,211 --> 00:06:20,005
...سوف أبرهن، سوف

116
00:06:21,298 --> 00:06:23,133
سيظهر الدليل

117
00:06:24,134 --> 00:06:27,888
"أن هؤلاء المحققين من قسم "السرقة والقتل
،"في شرطة "لوس أنجلوس

118
00:06:28,097 --> 00:06:30,182
،تحت عباءة القانون

119
00:06:30,265 --> 00:06:33,644
رجال أقسموا على حماية وخدمة مواطني

120
00:06:33,727 --> 00:06:34,978
،"لوس أنجلوس"

121
00:06:36,230 --> 00:06:37,940
.قد عذبوا رجلا بريئا

122
00:06:40,234 --> 00:06:41,610
،في مجتمع متحضر

123
00:06:42,402 --> 00:06:44,530
.العنصرية ليست جزءا من العدالة بأي حال

124
00:06:44,613 --> 00:06:48,784
،في مجتمع متحضر
.التعذيب ليس جزءا من العدالة بأي حال

125
00:06:48,867 --> 00:06:52,496
...في مجتمع متحضر
!تبا. يجب أن تكون مرافعة لا تنسى

126
00:06:52,579 --> 00:06:56,458
.ستكون كذلك يوم الاثنين
.لكن لا يجب عليك أن تزعج المحلفين

127
00:06:56,542 --> 00:06:59,878
.بلى، أريد أن أزعجهم
.أريد أن أزعجهم وأغضبهم بشدة

128
00:06:59,962 --> 00:07:03,423
.من الجريمة وليس من المحامي
."لا تستخدم كلمة "المسيح

129
00:07:06,677 --> 00:07:07,636
كيف تقبلوا الأمر؟

130
00:07:07,719 --> 00:07:09,346
.كانوا في غاية الغضب

131
00:07:09,721 --> 00:07:13,308
حسنا. سأحتاج إلى حمام ساخن
.لأمحو ذلك من ذاكرتي

132
00:07:19,148 --> 00:07:20,149
ماذا عن "إرفين"؟

133
00:07:20,232 --> 00:07:21,275
.ليس سعيدا

134
00:07:21,358 --> 00:07:25,529
بالطبع. هذه المحاكمة
.ستقضي على قسمه بالكامل

135
00:07:32,327 --> 00:07:33,620
.يوجد سوشي في الثلاجة

136
00:07:33,787 --> 00:07:35,956
،السوشي لا يؤكل إلا طازجا

137
00:07:36,039 --> 00:07:37,666
.وهذا ليس سبب اتصالي

138
00:07:37,749 --> 00:07:38,584
."من مطعم "شوغر فيش

139
00:07:38,667 --> 00:07:41,420
.المفضل لديك. لم يمر عليه أكثر من ساعتين

140
00:07:42,838 --> 00:07:44,423
.ستأخذني أمي إلى البطولة غدا

141
00:07:44,506 --> 00:07:47,176
حسنا. أما زلت تريدينني أن أذهب؟

142
00:07:47,259 --> 00:07:48,594
.طالما لن تصرخ

143
00:07:49,011 --> 00:07:50,596
.لا يمكنني أن أعدك بذلك

144
00:07:50,971 --> 00:07:53,098
.لا بأس. سأتظاهر أنك والد شخص آخر فحسب

145
00:07:53,182 --> 00:07:54,099
.أجل

146
00:07:55,392 --> 00:07:58,520
."ما زلت لا يمكنني الاتصال بـ"ريجي
.حساب "سكايب" خاصته معطوب

147
00:07:58,604 --> 00:07:59,605
.أو حسابي

148
00:08:04,943 --> 00:08:06,778
أبي؟ -
.أنا هنا -

149
00:08:06,945 --> 00:08:09,281
."ثمة خطب ما بين أمي و"ريجي

150
00:08:09,364 --> 00:08:11,033
هل تسألينني أم تخبرينني؟

151
00:08:11,783 --> 00:08:12,618
.أنت مشغول

152
00:08:12,701 --> 00:08:13,785
.أجل

153
00:08:13,869 --> 00:08:15,913
.حديث جيد يا أبي. لا تتأخر بالخارج

154
00:08:15,996 --> 00:08:16,997
.أحبك

155
00:08:43,357 --> 00:08:44,316
"بور لا جينت" - مؤسسة "ووكر"

156
00:08:44,399 --> 00:08:45,567
.شكرا لك

157
00:09:02,042 --> 00:09:03,669
"فيل جينتري"

158
00:09:03,752 --> 00:09:06,922
.وجدته. "فيل جينتري". شكرا

159
00:09:08,257 --> 00:09:13,512
،معذرة. مرحبا. أجل

160
00:09:13,595 --> 00:09:16,223
.انتظر فحسب

161
00:09:24,898 --> 00:09:25,899
.مرحبا

162
00:09:55,637 --> 00:09:59,016
."سيتصل ليلة الأحد يا "إرف
.إنه يحاول إثارة قلقنا فحسب

163
00:09:59,099 --> 00:10:01,893
.حسنا، لقد نجح
.إنه يعتقد أن بإمكانه الفوز بالقضية

164
00:10:01,977 --> 00:10:02,811
،لا

165
00:10:02,894 --> 00:10:06,023
.إنها مسرحية
.يعتقد أن بإمكانه زيادة مبلغ التسوية

166
00:10:08,066 --> 00:10:10,861
.لنجتمع غدا ونقرر أفضل ما لدينا من خيارات

167
00:10:10,944 --> 00:10:11,778
.إنها ليست نهاية العالم

168
00:10:28,587 --> 00:10:31,757
.هاري بوش". الرجل الذي أحتاجه بالضبط" -
.رباه -

169
00:10:31,840 --> 00:10:32,841
."فيل جينتري"

170
00:10:33,216 --> 00:10:36,762
التذكرة بألف دولار
.ويدعون مهرجا ما يدعي أنه أنا ويدخل

171
00:10:37,137 --> 00:10:38,347
.آسف لسماعي ذلك

172
00:10:38,805 --> 00:10:44,102
ما رأيك في أن تعثر عليه وتحل القضية؟

173
00:10:46,271 --> 00:10:47,272
.إنها دعابة

174
00:10:47,814 --> 00:10:49,024
.دعابة جيدة

175
00:10:50,317 --> 00:10:52,819
.هاري بوش". سعيد أنني صادفتك"

176
00:10:52,903 --> 00:10:53,737
!أيها النادل

177
00:10:54,488 --> 00:10:58,492
حسنا، ما أقوله هو أن المحامي المساعد
.لديه مقعد في قاعة المحكمة

178
00:10:58,575 --> 00:11:02,079
أجل، في رأيي أن المحامي المساعد
.درجة يجب أن تكتسبها

179
00:11:02,162 --> 00:11:03,413
.قلت لك أن توضح التغييرات

180
00:11:03,497 --> 00:11:04,373
.فعلت ذلك

181
00:11:04,456 --> 00:11:06,625
.حسنا، وضحها وضع تحتها خطا
.يجب أن أراها جيدا

182
00:11:06,708 --> 00:11:09,294
.أجل يا سيدي. على الفور

183
00:11:10,754 --> 00:11:12,672
هل تعرف ما هي مشكلتك يا "كابلان"؟

184
00:11:13,215 --> 00:11:16,051
.تريد أن تمشي قبل أن تزحف

185
00:11:16,760 --> 00:11:20,138
في مثل عمرك، كنت أدير مكتبا قانونيا مجانيا
."لملتقطي العنب في "ساليناس

186
00:11:20,222 --> 00:11:21,390
.وأنت تريد التذمر بشأن المقاعد

187
00:11:21,473 --> 00:11:24,101
يقول هذا الرجل الذي رفض
ما يقرب من نصف مليون دولار

188
00:11:24,184 --> 00:11:25,894
.للمخاطرة مع هيئة محلفين

189
00:11:25,977 --> 00:11:28,647
.حسنا، ليس هذا هو ما يدور هنا

190
00:11:31,400 --> 00:11:34,736
أيوجد أي خبر عن الطلب التقني
الذي قدمته للمحكمة يوم الجمعة؟

191
00:11:34,820 --> 00:11:36,613
.ليس بعد. يمكنني متابعة الأمر

192
00:11:37,447 --> 00:11:41,076
"هل تعرف أن الشرطة في "أمريكا
قتلت ألف شخص العام الماضي؟

193
00:11:41,159 --> 00:11:43,870
هل تعرف كم شرطيا أدين بالقتل العمد
أو غير العمد؟

194
00:11:43,954 --> 00:11:45,872
.لا أحد -
.لا أحد. صفر -

195
00:11:45,956 --> 00:11:48,792
حتى أن المدن لا تزعج نفسها
.بالاحتفاظ بإحصائيات استخدام القوة

196
00:11:48,875 --> 00:11:50,085
ماذا تستنتج من ذلك؟

197
00:11:50,168 --> 00:11:52,421
أستنتج من ذلك أنك تريد ذكر ذلك
.في مرافعتك الافتتاحية

198
00:11:52,629 --> 00:11:54,423
.ادخرها، تقيد بـ"هاريس" فحسب

199
00:11:54,506 --> 00:11:56,216
.انس الأمر. سأستخدم هذه فحسب

200
00:11:56,299 --> 00:11:58,385
.متأكد؟ سأطبعها فحسب

201
00:11:58,718 --> 00:12:02,514
أجل، لا تغلق هاتفك في عطلة نهاية الأسبوع
.يا "كرابلان". تحسبا

202
00:12:04,891 --> 00:12:05,851
تحسبا لماذا؟

203
00:13:49,829 --> 00:13:55,001
"سكة حديد "أنجلز فلايت

204
00:14:44,801 --> 00:14:48,013
"المحقق "بوش

205
00:15:07,616 --> 00:15:09,576
.هذا المرش يحتاج إلى إصلاح

206
00:15:11,786 --> 00:15:13,330
.مرت سيارة دورية من فوقه

207
00:15:15,123 --> 00:15:16,374
أأنت بخير؟

208
00:15:18,501 --> 00:15:21,755
.أجل. سأدخل حالا

209
00:15:35,644 --> 00:15:37,103
.رجاء أن تجيب هذه المرة

210
00:15:42,984 --> 00:15:43,818
أنهيت المكالمة

211
00:16:06,216 --> 00:16:08,051
.رهان افتتاحي 500 دولار

212
00:16:08,385 --> 00:16:11,846
.يمكنني العد يا عزيزتي. سأزيد

213
00:16:19,604 --> 00:16:20,605
"مادي"

214
00:16:21,064 --> 00:16:22,065
.سأعاود الاتصال بك

215
00:16:22,148 --> 00:16:23,149
.الزيادة 2200 دولار

216
00:16:26,778 --> 00:16:27,821
.آسفة

217
00:16:28,988 --> 00:16:30,240
.سأجيب

218
00:16:33,910 --> 00:16:34,911
.لاعبان

219
00:16:41,418 --> 00:16:45,839
.التحقق غير مقبول. لدي ورق قوي في يدي
.سأراهن بكل ما لدي

220
00:17:09,821 --> 00:17:10,822
.5950 دولارا

221
00:17:12,907 --> 00:17:13,908
.سأجيب

222
00:17:15,994 --> 00:17:20,206
.اللعنة! ورق لطيف. العاهرة دمرتني ثانية

223
00:17:20,415 --> 00:17:22,751
،أنت الذي دمرت نفسك
.لقد بالغت في اللعب بآس ضعيف

224
00:17:23,626 --> 00:17:24,753
ماذا قلت لتوك؟

225
00:17:24,836 --> 00:17:27,464
.لقد سمعتني، والآن تراجع

226
00:17:30,967 --> 00:17:32,135
ورق؟

227
00:17:33,636 --> 00:17:36,222
.هيا

228
00:17:36,306 --> 00:17:38,433
.أعطيني واحدا

229
00:17:38,516 --> 00:17:40,310
!سحقا

230
00:17:43,438 --> 00:17:44,731
.سعدت باللعب معك

231
00:17:45,356 --> 00:17:49,944
،تقترض 100 ألف دولار ولا تدفع
.يستولي البنك على منزلك اللعين

232
00:17:50,320 --> 00:17:52,113
،تقترض 50 مليونا ولا تدفع

233
00:17:52,197 --> 00:17:56,034
يشتري بنكي طاولة في حفل جمع التبرعات
،في مؤسستك

234
00:17:56,117 --> 00:17:58,453
.وأنا يجب علي الذهاب

235
00:17:58,703 --> 00:17:59,788
.أكبر من أن يفشل

236
00:18:01,706 --> 00:18:05,084
.التذكرة بألف دولار لمساعدة المتشردين
.لا سخرية في ذلك

237
00:18:05,919 --> 00:18:08,630
براد ووكر" لا يكترث البتة"
.بشأن الإسكان منخفض التكلفة

238
00:18:09,005 --> 00:18:10,423
."إنها سياسة فحسب يا "هاري

239
00:18:10,673 --> 00:18:15,637
الاستفادة من المدينة للحصول على استثناء
.لبناء برج شقق فاخرة لحسابه

240
00:18:17,388 --> 00:18:19,015
."عضو المجلس "ستيفن كلارك

241
00:18:19,557 --> 00:18:21,601
.بائع الاستثناءات

242
00:18:24,437 --> 00:18:26,648
كيف تبلي "بيكا" في موضوع الكلية؟

243
00:18:26,731 --> 00:18:29,984
،"تريد الذهاب إلى جامعة "كولومبيا
ليس لديها فرصة. "مادي"؟

244
00:18:30,068 --> 00:18:31,319
."لا تزال في انتظار جامعة "تشابمان

245
00:18:33,530 --> 00:18:36,115
.مارياتشيز". تبا"

246
00:18:40,119 --> 00:18:41,329
.سأرحل من هنا

247
00:18:41,621 --> 00:18:43,331
."شكرا على الشراب يا "فيل

248
00:19:08,398 --> 00:19:10,400
."المحقق "هاري بوش

249
00:19:11,025 --> 00:19:14,654
لم أكن أعرف أنك من المؤيدين
.للإسكان الميسر

250
00:19:15,321 --> 00:19:17,448
.أي شيء قد يساعد غير المحظوظين

251
00:19:17,657 --> 00:19:18,825
.سعيد لسماع ذلك

252
00:19:19,158 --> 00:19:21,828
في الحقيقة كنت أتمنى التحدث
."مع عضو المجلس "كلارك

253
00:19:22,453 --> 00:19:25,039
ستيفي"؟ بشأن ماذا؟"

254
00:19:27,083 --> 00:19:28,585
.قضية قديمة أعمل عليها

255
00:19:30,879 --> 00:19:32,505
.العدالة لا تنام أبدا

256
00:19:33,798 --> 00:19:35,425
.سأعرفك عليه

257
00:19:35,508 --> 00:19:37,594
.أعرفه منذ المدرسة الثانوية

258
00:19:38,970 --> 00:19:40,179
.يجب أن أستلم هذه المكالمة

259
00:19:41,264 --> 00:19:42,891
.شبكة المحمول سيئة هنا

260
00:19:43,141 --> 00:19:44,017
أيها الرئيس؟

261
00:19:44,100 --> 00:19:47,478
لدينا... "بوش"؟

262
00:19:51,816 --> 00:19:52,901
أين أنت يا "بوش"؟

263
00:19:53,234 --> 00:19:54,235
.في وسط المدينة

264
00:19:55,904 --> 00:19:57,655
."لدينا جريمة قتل في "أنجلز فلايت

265
00:19:57,739 --> 00:19:59,282
متى يمكنك الوصول هناك بسرعة؟

266
00:20:02,911 --> 00:20:03,870
.شكرا لك

267
00:20:07,206 --> 00:20:11,127
إليانور"؟ أعرف أنني أبلغك متأخرا"
...والدفعة المقدمة كبيرة لكن

268
00:20:11,502 --> 00:20:12,503
لعبة منزلية؟

269
00:20:12,587 --> 00:20:14,255
.50 ألفا، نقدا ليلة الغد

270
00:20:14,547 --> 00:20:18,509
.إنهم الصينيون. الصينيون الجامحون

271
00:20:18,718 --> 00:20:20,553
الذين يراهنون بمبالغ كبيرة على الرياضة؟

272
00:20:20,720 --> 00:20:22,597
.طلبوا مني تنظيم لعبة

273
00:20:23,765 --> 00:20:27,352
خاسرون جامحون. من الذي يريد اللعب معهم؟

274
00:20:39,614 --> 00:20:43,743
انظروا إلى هذا. لدينا هنا رجال من قسم
.السرقة والقتل" بما يكفي لحل قضية حقيقية"

275
00:20:45,203 --> 00:20:46,454
أهذا أنت يا "دريك"؟

276
00:20:46,788 --> 00:20:47,789
."بوش"

277
00:20:47,872 --> 00:20:49,624
رحلة ميدانية من الأصدقاء القدامى للديار؟

278
00:20:50,500 --> 00:20:53,962
.هاورد إلايس" هناك. ميت تماما"

279
00:20:56,923 --> 00:20:58,174
لماذا لا تفعلون شيئا يا رفاق؟

280
00:20:58,549 --> 00:20:59,842
.تضارب مصالح

281
00:20:59,968 --> 00:21:01,344
.الرئيس أبعدنا عن القضية

282
00:21:01,427 --> 00:21:03,429
."سينشئ "وحدة عمل خاصة

283
00:21:04,472 --> 00:21:05,974
."إنها خسارة لك من الجانبين يا "هاري

284
00:21:06,557 --> 00:21:09,936
إما أن تغضب القسم
.أو المدينة اللعينة بأكملها

285
00:21:10,853 --> 00:21:11,854
.أجل

286
00:21:11,938 --> 00:21:14,399
.اقبض على الفاعل وأحضره إلى مقرنا

287
00:21:14,482 --> 00:21:16,192
.سنمنحه ميدالية لعينة

288
00:21:34,711 --> 00:21:36,796
،الشيء الوحيد المؤكد لنا في الحياة

289
00:21:37,964 --> 00:21:38,965
.الموت

290
00:21:39,549 --> 00:21:41,092
.قسم "السرقة والقتل" ليس حزينا لمقتله

291
00:21:41,634 --> 00:21:43,094
.دمر الرجل المسيرة المهنية للكثيرين

292
00:21:44,554 --> 00:21:46,347
،"تحدثت مع الملازمة "بيليتس

293
00:21:46,431 --> 00:21:49,642
"أن تستغني عنك في قسم "هوليوود
.إلى أن نحل هذه القضية

294
00:21:49,726 --> 00:21:50,727
نحن؟

295
00:21:51,227 --> 00:21:55,356
أنت و"روبرتسون" و"بيرس"، إضافة إلى
."سنايدر" و"لينكولن" من "الشؤون الداخلية"

296
00:21:56,607 --> 00:21:57,942
ومن سيكون المسؤول؟

297
00:21:58,401 --> 00:21:59,402
.أنت

298
00:22:00,236 --> 00:22:02,196
.الجميع يعرف كيف تبلي وأنت عضو في فريق

299
00:22:02,280 --> 00:22:04,657
،أجل، لكن أيها الرئيس
."لدي تاريخ مع الرقيبة "سنايدر

300
00:22:04,741 --> 00:22:06,951
.لديك تاريخ مع العالم كله أيها المحقق

301
00:22:07,410 --> 00:22:09,078
."لكن ليس مع "هاورد إلايس

302
00:22:10,079 --> 00:22:13,041
.من الضروري أن نحل هذه القضية بسرعة

303
00:22:13,624 --> 00:22:16,878
أنت و"روبرتسون" أفضل محققي جرائم قتل
."ليسا في قسم "السرقة والقتل

304
00:22:16,961 --> 00:22:19,922
و"سنايدر" و"لينكولن" قامتا بالتحقيق
."في قضية "بلاك غارديان

305
00:22:20,006 --> 00:22:22,925
معرفتهما بتلك القضية والقضايا الأخرى
.ستكون مفيدة

306
00:22:23,634 --> 00:22:24,886
.أنت تفكر في المظاهر

307
00:22:25,887 --> 00:22:27,388
.تعرف جيدا أنني لا أفكر هكذا

308
00:22:27,472 --> 00:22:28,931
.المظاهر جزء من عملك

309
00:22:29,015 --> 00:22:31,976
.في الوقت الحالي أنا مهتم بحل القضية فحسب

310
00:22:33,478 --> 00:22:34,353
سائق الترام؟

311
00:22:35,938 --> 00:22:38,858
.يدعى "لاني جونسون". جرح نافذ في الرقبة

312
00:22:38,941 --> 00:22:39,859
.قتل أولا

313
00:22:40,359 --> 00:22:41,569
."بعد ركوب "إلايس

314
00:22:42,236 --> 00:22:44,113
.بافتراض أن "إلايس" هو المستهدف

315
00:22:44,197 --> 00:22:48,242
العامة سيفترضون ذلك. لقد رفض تسوية
.في قضية "بلاك غارديان" اليوم

316
00:22:48,701 --> 00:22:50,578
.المحاكمة كانت ستبدأ صباح الاثنين

317
00:22:50,912 --> 00:22:53,122
ولو اتضح أن الأمر موافق لافتراض العامة؟

318
00:22:53,206 --> 00:22:54,749
.هذا هو مصدر قلقي

319
00:22:55,458 --> 00:22:59,087
.اتبع الدليل فحسب
.ودع الأمور تنكشف بشكل طبيعي

320
00:23:07,512 --> 00:23:08,721
."المحقق "بوش

321
00:23:10,139 --> 00:23:12,433
،أيتها الرقيبة
.اصطحبي شريكتك وابقيا مع الجنائيين

322
00:23:12,517 --> 00:23:14,185
حاولا العثور على الرصاصة النافذة

323
00:23:14,268 --> 00:23:15,895
."التي قتلت السيد "جونسون

324
00:23:18,898 --> 00:23:20,274
.مسرورة للقائك أنا أيضا

325
00:23:43,172 --> 00:23:45,842
لا يوجد الكثير من الزوار للموقع
.في هذا الوقت المتأخر

326
00:23:46,425 --> 00:23:50,805
.رأى عداء النافذة المكسورة في غرفة التحكم
.وجثة السائق بالداخل

327
00:23:51,222 --> 00:23:52,431
متى جاء الاتصال؟

328
00:23:52,515 --> 00:23:53,975
.10:46 مساء

329
00:23:54,767 --> 00:23:56,978
.الترام يغلق الساعة 10 مساء

330
00:23:57,186 --> 00:23:59,605
لم يستغرق الأمر وقتا طويلا
.للتعرف على الرجل

331
00:23:59,730 --> 00:24:02,650
.توجد صورة له معلقة في غرفة الحرب خاصتنا

332
00:24:02,733 --> 00:24:04,694
إذن الجثتان على نفس الحالة
التي وجدتموهما فيها؟

333
00:24:04,777 --> 00:24:07,655
كنا نوشك على البدء
.عندما أبعدنا الرئيس عن القضية

334
00:24:09,031 --> 00:24:10,616
كاميرات المراقبة؟

335
00:24:11,284 --> 00:24:13,369
.2 في غرفة القيادة تم تجنبهما بسهولة

336
00:24:13,452 --> 00:24:16,956
،تغطية جيدة في الملعب المائي
.وغير كاملة في المداخل والمخارج

337
00:24:19,167 --> 00:24:21,127
."مكتبه في بناية "برادبري

338
00:24:21,210 --> 00:24:23,004
."ويعيش في "بالدوين هيلز

339
00:24:24,672 --> 00:24:27,091
"لماذا قد يذهب "هاورد إلايس
إلى "أنجلز فلايت"؟

340
00:24:28,426 --> 00:24:30,011
.يعتقد رجالي أنها سرقة

341
00:24:30,094 --> 00:24:33,014
أجل. سيكون هذا مريحا للجميع، أليس كذلك؟

342
00:24:33,097 --> 00:24:34,932
.الساعة والمحفظة مفقودتان

343
00:24:35,683 --> 00:24:37,810
.روكر" عاين الترام من الداخل"

344
00:24:40,271 --> 00:24:42,607
هل سأتعرض لمشاكل من قبل رجالك أيها النقيب؟

345
00:24:43,816 --> 00:24:46,110
."لم يكن أحد رجالي يا "بوش

346
00:24:47,069 --> 00:24:50,406
.ستضيع وقتك بالبحث هناك أكثر من اللازم

347
00:24:58,789 --> 00:25:00,708
.على الرجل أن يجلس ويفكر

348
00:25:02,835 --> 00:25:03,836
.أمسك هذا

349
00:25:05,296 --> 00:25:06,130
.سيدي

350
00:25:08,507 --> 00:25:11,385
هل جئت من "مونتروز" لتتأكد أنه مات فحسب؟

351
00:25:11,469 --> 00:25:13,429
.اقتص مني ذلك الحقير مرتين

352
00:25:13,512 --> 00:25:16,307
."المسألة ليست شخصية يا "تيري
.بسبب مكانة ذلك المحامي

353
00:25:16,390 --> 00:25:20,019
حسنا، سأبكي في طريقي للبيت. من هذا؟

354
00:25:21,562 --> 00:25:23,314
.ثاني أفضل شريك حظيت به

355
00:25:30,821 --> 00:25:32,323
أين كنت بحق السماء؟

356
00:25:32,949 --> 00:25:33,950
.في البيت، غالبا

357
00:25:35,409 --> 00:25:36,911
حدث جلل، أليس كذلك؟

358
00:25:36,994 --> 00:25:38,454
."بحقك يا "فرانكي

359
00:25:38,913 --> 00:25:42,208
.هاك، خذ هذه. امضغها

360
00:25:53,010 --> 00:25:55,221
مرحبا يا زعيم، أيمكنني الدخول؟

361
00:25:56,138 --> 00:25:58,975
."أنا أنهي عملي فحسب يا "هاري
هل صارت هذه قضيتك؟

362
00:25:59,058 --> 00:26:01,519
.أجل. مفاجأة سارة جدا

363
00:26:03,854 --> 00:26:06,023
.بيرس"، ادخل هنا"

364
00:26:09,360 --> 00:26:11,445
.ارتد قفازيك، وافحص تلك الحقيبة

365
00:26:12,446 --> 00:26:13,739
ألسنا في حاجة إلى مذكرة؟

366
00:26:13,823 --> 00:26:15,199
.لا ندري من صاحبها

367
00:26:17,076 --> 00:26:19,328
.حسنا يا "بوتس"، أخبرني بعض الأخبار الجيدة

368
00:26:19,412 --> 00:26:20,579
.مسرح الجريمة نظيف جدا

369
00:26:20,955 --> 00:26:24,709
رصاصة في الصدر نفذت
.واستقرت في ذلك الإطار المعدني هناك

370
00:26:24,792 --> 00:26:27,003
،تبدو عيار 9
.لكنه ليس جيدا لخبير المقذوفات

371
00:26:27,086 --> 00:26:28,879
.عيار 9 مسدس شائع بين ضباط الشرطة

372
00:26:28,963 --> 00:26:29,964
مظاريف؟

373
00:26:30,047 --> 00:26:31,048
.لا أثر لها

374
00:26:31,132 --> 00:26:33,009
.أجل، لو أن الفاعل شرطي كان سيلتقطها

375
00:26:33,092 --> 00:26:35,303
الرصاصة أعلى المؤخرة
.ستكون جيدة لإجراء تطابق

376
00:26:35,386 --> 00:26:36,721
.لو عثرتم على السلاح

377
00:26:36,804 --> 00:26:39,598
.الجيب الأمامي. مفاتيح سيارة، مشبك نقود

378
00:26:39,682 --> 00:26:41,183
.أخذت المحفظة من الجيب الخلفي الأيسر

379
00:26:41,267 --> 00:26:43,602
.سحبت الساعة من المعصم الأيسر، الممدود

380
00:26:43,686 --> 00:26:44,687
هاتف؟

381
00:26:44,770 --> 00:26:45,771
.لا أثر له

382
00:26:46,230 --> 00:26:47,231
.شكرا يا صديقي

383
00:26:58,951 --> 00:27:00,286
هل هذا جرح دفاعي؟

384
00:27:03,122 --> 00:27:05,916
"لست مقتنعا بنظرية قسم "السرقة والقتل
أنها سرقة. وأنت؟

385
00:27:06,208 --> 00:27:07,376
.إطلاق النار عليه من الخلف ينفي ذلك

386
00:27:07,460 --> 00:27:08,461
.إنها مقفلة

387
00:27:08,544 --> 00:27:11,964
.لا، ليست كذلك
.فتح قفلها عندما ارتطمت بالحائط

388
00:27:16,719 --> 00:27:20,222
حسنا، إذن تمت سرقة الساعة
،والمحفظة على عجل

389
00:27:20,765 --> 00:27:23,267
.لكن السارق لم يأخذ مشبك النقود
ما احتمالات ذلك؟

390
00:27:23,351 --> 00:27:25,436
.ثمة من يريدها أن تبدو سرقة

391
00:27:25,519 --> 00:27:27,438
.أجل، وليس لأجل لا شيء

392
00:27:27,521 --> 00:27:29,899
ما رأيك في ظهور شريكك القديم؟

393
00:27:33,027 --> 00:27:34,445
.ليس مثلك على ما أظن

394
00:27:35,321 --> 00:27:39,116
.حسنا، يصل الترام، رأى "إلايس" قاتله ينتظر

395
00:27:39,200 --> 00:27:40,659
.إلا إذا ركبا معا

396
00:27:40,743 --> 00:27:44,246
،لا، قتل سائق الترام أولا
.بعد أن بدأ الرحلة

397
00:27:44,372 --> 00:27:46,332
إذن "إلايس" لم ير أو يسمع شيئا؟

398
00:27:46,415 --> 00:27:48,709
.لا. الترام عالي الصوت

399
00:27:49,752 --> 00:27:53,172
.لا. القاتل كان ينتظر كما قلت

400
00:27:53,672 --> 00:27:56,509
،"يقف "إلايس
.يخطو للأمام كي يترجل من الترام

401
00:27:56,634 --> 00:28:00,179
.لا يدرك أنه مهدد. يرى المسدس فيرفع يده

402
00:28:00,262 --> 00:28:02,723
،أجل، تنفذ منه الرصاصة وهو يستدير

403
00:28:02,807 --> 00:28:04,642
،قوة الدفع تطرحه أرضا

404
00:28:05,142 --> 00:28:07,686
.يحاول الوقوف على يديه وركبتيه

405
00:28:09,313 --> 00:28:11,315
.آخر رصاصة أطلقها كانت على مؤخرته

406
00:28:11,399 --> 00:28:13,109
.أجل، القاتل كان غاضبا

407
00:28:13,401 --> 00:28:14,318
.طلقة حانقة

408
00:28:14,402 --> 00:28:16,028
.أجل، كانا يعرفان بعضهما البعض

409
00:28:16,362 --> 00:28:17,947
هل ملفات القضية موجودة هنا؟

410
00:28:18,864 --> 00:28:21,409
.ملخصات، ملاحظات، شهادات

411
00:28:23,369 --> 00:28:26,747
سنحتاج إلى ضوء النهار
.للعثور على تلك الرصاصة

412
00:28:26,831 --> 00:28:28,249
هل هذه حقيبة "إلايس"؟

413
00:28:29,208 --> 00:28:30,209
.كانت مفتوحة

414
00:28:31,585 --> 00:28:34,672
.تحتاج مذكرة لتفتيشها
.قواعد المحامي وموكله

415
00:28:35,297 --> 00:28:39,093
.نحتاج إلى مذكرة. إنها محقة. احتجزها

416
00:28:40,302 --> 00:28:42,096
،"أعطنا مهمة أخرى يا "بوش
.أو دعنا نعد إلى بيوتنا

417
00:28:42,179 --> 00:28:43,931
.حاولي العثور على سيارته

418
00:28:54,817 --> 00:28:55,818
حللت القضية؟

419
00:28:56,610 --> 00:28:58,571
،أيها النقيب
،لا أقول إن أحد رجالك هو الفاعل

420
00:28:58,654 --> 00:29:00,197
.لكنني سأعرف إن كان أحدهم قد فعل ذلك

421
00:29:00,322 --> 00:29:01,323
فعل ماذا؟

422
00:29:01,407 --> 00:29:04,910
.عبث بمسرح الجريمة
،حاول أن يجعلها تبدو كسرقة

423
00:29:04,994 --> 00:29:07,371
.التشويش على الأمر في حال كان الفاعل شرطيا

424
00:29:07,455 --> 00:29:08,330
.لا يمكن

425
00:29:09,039 --> 00:29:10,040
.جيد

426
00:29:10,875 --> 00:29:12,376
هل تعمل لصالح "الشؤون الداخلية" الآن؟

427
00:29:14,295 --> 00:29:15,796
.أكره أن أذكر ذلك

428
00:29:16,338 --> 00:29:17,882
لأنه يمكنك تصور كيف سيكون رد الفعل

429
00:29:17,965 --> 00:29:19,467
،إذا اضطررت لإبلاغ الرئيس "إرفينغ" بذلك

430
00:29:19,550 --> 00:29:23,220
أو علمت الصحافة بالأمر بسبب تسريب
.لا قدر الرب

431
00:29:24,763 --> 00:29:25,764
.أغرب من هنا

432
00:29:29,143 --> 00:29:32,188
تسجيل

433
00:29:38,569 --> 00:29:40,029
."يجب أن نفصل رقيبتي "الشؤون الداخلية

434
00:29:40,154 --> 00:29:41,739
.أجل، لكن نراقبهما عن كثب

435
00:29:41,989 --> 00:29:43,782
."أنا سأصطحب "سنايدر"، وأنت اصطحب "لينكولن

436
00:29:46,911 --> 00:29:49,997
،أيها الشاب
.عد إلى منزلك وابدأ في تحضير تلك المذكرات

437
00:29:50,080 --> 00:29:52,208
.برادبري"، الحقيبة، سيارته وهاتفه"

438
00:29:54,793 --> 00:29:58,130
،"بحثنا حول بناية "برادبري
.ربما يستقل قطار الأنفاق إلى هناك

439
00:29:59,882 --> 00:30:02,134
"أو سأتجول أنا و"غابي
في أنحاء وسط المدينة طوال الليل

440
00:30:02,218 --> 00:30:04,136
.نضغط على مفاتيح السيارة بشكل عشوائي

441
00:30:04,220 --> 00:30:08,057
لربما يحالفنا الحظ ونعثر على الرصاصة
.التي قتلت الضحية الثانية

442
00:30:11,352 --> 00:30:12,353
."أجل، معك "بوش

443
00:30:12,436 --> 00:30:15,898
غاروود". حصل أحد رجالي"
.على معلومة من مجهول

444
00:30:15,981 --> 00:30:20,319
قال المتصل إن شخصا يبدو كمحقق
،رمى شيئا في صفيحة

445
00:30:20,402 --> 00:30:21,487
."في الزاوية ما بين "4" و"هيل

446
00:30:21,570 --> 00:30:23,030
شخص يبدو كمحقق؟

447
00:30:23,364 --> 00:30:27,076
،رأى المتصل الساعة والمحفظة
.لكنه لم يلمسهما

448
00:30:28,035 --> 00:30:30,788
،تخمين عشوائي
.روكر" هو الذي حصل على المعلومة"

449
00:30:33,541 --> 00:30:35,251
.رباه

450
00:31:06,031 --> 00:31:08,701
ألا تريد أن تخبرني ماذا يجري؟

451
00:31:09,034 --> 00:31:10,536
.عندما أرى أن الوقت مناسب

452
00:32:13,682 --> 00:32:16,477
السبت

453
00:32:30,032 --> 00:32:31,408
.إنه تحت الفراش

454
00:32:33,285 --> 00:32:36,246
سمعته ينزلق من على الطاولة
.عندما قمت بتلك الحركة البهلوانية

455
00:32:36,330 --> 00:32:37,331
معذرة؟

456
00:32:38,123 --> 00:32:40,876
.شعرت أنني ركلته. إنها الساعة 5:30

457
00:32:40,959 --> 00:32:42,503
أريد أن أكون في البيت
.عندما يستيقظ الأولاد

458
00:32:43,337 --> 00:32:45,881
بالتأكيد، لا تريدينهم أن يظنوا
.أننا نحب بعضنا البعض ثانية

459
00:32:45,964 --> 00:32:48,467
.لا، نحن نحب بعضنا البعض جدا

460
00:32:49,385 --> 00:32:52,388
،ماذا يعني ذلك الآن
.هذا هو الأمر غير المحسوم

461
00:32:53,764 --> 00:32:54,848
.ليس بالنسبة لي

462
00:32:56,642 --> 00:32:58,018
هل اخترت حلة ليوم الاثنين؟

463
00:33:00,437 --> 00:33:03,565
.سيكون عملي سهلا لفترة. عمل مكتبي

464
00:33:05,734 --> 00:33:06,735
.جديا

465
00:33:06,819 --> 00:33:08,946
ألا تزال على ما يرام
مع تولي عرض منزلي للبيع؟

466
00:33:09,029 --> 00:33:11,031
...أجل، لكن عاجلا أم آجلا

467
00:33:12,366 --> 00:33:15,953
.أنت لا تزال نائما يا حبيبي. إنه مجرد حلم

468
00:33:25,963 --> 00:33:27,548
.لم أفعل هذا من قبل قط

469
00:33:41,603 --> 00:33:43,522
،"سيدي، أنا المحقق "بوش
."هذه هي الرقيبة "سنايدر

470
00:33:43,605 --> 00:33:45,232
.نعرف سبب قدومكما

471
00:33:46,191 --> 00:33:49,695
جاءتنا أول مكالمة الساعة 2 صباحا
،وقال أحد الأوغاد

472
00:33:49,862 --> 00:33:52,197
".مات زوجك وأنا أرقص"

473
00:33:52,281 --> 00:33:53,282
.وأنهى المكالمة

474
00:33:53,365 --> 00:33:55,242
،أعرف، آسف
.لم نستطع القدوم هنا أسرع من ذلك

475
00:33:55,325 --> 00:33:57,286
مارتن"؟ هل هذه الشرطة؟"

476
00:33:57,369 --> 00:34:00,456
.بعد 5 أو 6 مكالمات، أغلقنا الهاتف

477
00:34:01,457 --> 00:34:04,293
لقد فعلتموها أخيرا، أليس كذلك؟
.واحد منكم أيها الملاعين هو الذي فعلها

478
00:34:04,376 --> 00:34:07,963
،سيدي، إذا كان لديك أي معلومات عن الفاعل
.رجاء أن تخبرني

479
00:34:08,046 --> 00:34:09,798
وما الفارق الذي سيحدثه ذلك؟

480
00:34:11,592 --> 00:34:12,593
أين؟

481
00:34:12,843 --> 00:34:15,012
."بانكر هيل" يا سيدتي. "أنجلز فلايت"

482
00:34:17,139 --> 00:34:19,099
هل تعرفين سبب ذهابه إلى هناك؟

483
00:34:20,476 --> 00:34:21,477
كيف؟

484
00:34:23,979 --> 00:34:24,855
.أطلق عليه النار

485
00:34:31,695 --> 00:34:33,697
."لدينا شقة بالقرب من متحف "البرود

486
00:34:36,867 --> 00:34:39,244
.دائما ما يمكث "هاورد" هناك قبل أي محاكمة

487
00:34:42,331 --> 00:34:44,458
.لم أكن أتوقع عودته للبيت ليلة أمس

488
00:34:45,793 --> 00:34:47,544
متى كانت آخر مرة تحدثت فيها معه؟

489
00:34:50,839 --> 00:34:54,551
.سيدة "إلايس"، نود الدخول

490
00:34:54,635 --> 00:34:58,430
،لنخبرك ما نعرفه عن الحادث
،ونطرح عليك بعض الأسئلة الإضافية

491
00:34:58,931 --> 00:35:01,683
وربما ترشديننا نحو الاتجاه
.الذي نبحث فيه عمن فعل ذلك

492
00:35:02,226 --> 00:35:03,227
.ثم سنغادر على الفور

493
00:35:03,310 --> 00:35:04,269
.الشرطة هي التي فعلت ذلك

494
00:35:04,353 --> 00:35:06,438
."مارتن" -
.ارحلا من هنا -

495
00:35:06,522 --> 00:35:07,606
."مارتن"

496
00:35:21,537 --> 00:35:23,622
سيدي، ما قلته بشأن أن الشرطة
.هي التي فعلت ذلك

497
00:35:23,705 --> 00:35:25,165
."شرطة قضية "بلاك غارديان

498
00:35:25,249 --> 00:35:26,083
،دعني أخبرك شيئا

499
00:35:26,166 --> 00:35:29,378
أي ضابط شرطة لديه سبب لإيذاء أبيك

500
00:35:29,461 --> 00:35:30,796
.سيكون مشتبها به

501
00:35:30,879 --> 00:35:32,422
،وإذا أثبت أن أحدهم هو الفاعل

502
00:35:32,840 --> 00:35:34,883
.فهو قاتل وليس شرطيا

503
00:35:54,444 --> 00:35:55,445
أيها الرئيس؟

504
00:35:55,529 --> 00:35:57,281
هل أعلمت "ميلي إلايس"؟

505
00:35:57,364 --> 00:35:58,574
.خرجنا من عندها للتو

506
00:35:59,074 --> 00:36:01,451
.حسنا، لدي مؤتمر صحفي خلال 10 دقائق

507
00:36:01,535 --> 00:36:02,995
هل سيكون قولا غير دقيق

508
00:36:03,078 --> 00:36:05,581
أن الإشارات المبدئية تبين
أن السرقة كانت الدافع؟

509
00:36:05,664 --> 00:36:06,874
."كنت تتحدث مع النقيب "غاروود

510
00:36:06,957 --> 00:36:07,875
نعم أم لا؟

511
00:36:09,084 --> 00:36:10,085
.لم تكن سرقة

512
00:36:12,504 --> 00:36:14,089
ماذا عن الساعة والمحفظة المفقودتين؟

513
00:36:14,214 --> 00:36:16,133
.تم أخذهما ونبذهما بالقرب من المكان

514
00:36:17,801 --> 00:36:20,804
أتريدني أن أخبرك ما تريد "إدارة مخابرات
الشرطة" أن تسمعه؟ أن الفاعل لم يكن شرطيا؟

515
00:36:21,013 --> 00:36:23,765
أريد أن أعرف فور أن يكون لديك شيئا ملموسا
.أيها المحقق

516
00:36:23,849 --> 00:36:24,850
.أجل يا سيدي

517
00:36:27,811 --> 00:36:28,687
ماذا؟

518
00:36:28,770 --> 00:36:29,855
...بوش"، لو أن لديك مشكلة معي"

519
00:36:29,938 --> 00:36:30,939
.لا مشكلة لدي

520
00:36:31,690 --> 00:36:34,026
الشكوى 128 التي كتبتها ضدك العام الماضي؟

521
00:36:34,902 --> 00:36:36,486
.استنتاجي كان حقيقيا

522
00:36:36,570 --> 00:36:38,864
،كانت يجب أن تكون مدعومة
.وكان يجب إيقافك عن العمل لبضعة أيام

523
00:36:38,947 --> 00:36:39,865
ماذا تقصدين؟

524
00:36:40,782 --> 00:36:42,200
.تم إلغاؤها من أعلى

525
00:36:42,910 --> 00:36:43,911
.الرئيس شخص غامض

526
00:36:49,458 --> 00:36:52,544
قل فقط أن ساعته ومحفظته
.كانتا مفقودتين من مسرح الجريمة

527
00:36:52,836 --> 00:36:55,964
.هذه حقيقة
.دع الصحافة تصل إلى استنتاجها الخاص

528
00:36:56,048 --> 00:36:58,926
كلما أكون معك أشعر كأنني
.غسالة تقوم بنفس الدورات

529
00:36:59,009 --> 00:37:02,596
.اغسل وكرر
.صباح الخير أيها السيدات والسادة

530
00:37:03,430 --> 00:37:06,600
تم إعلان وفاة كليهما في مسرح الجريمة
...فيما يبدو للوهلة الأولى

531
00:37:06,683 --> 00:37:08,352
"مقتل محامي قضية "بلاك غارديان
"في "أنجلز فلايت

532
00:37:08,435 --> 00:37:11,271
أنها سرقة بالإكراه، طبقا لتصريح
"إرفين إرفينغ" رئيس شرطة "لوس أنجلوس"

533
00:37:11,355 --> 00:37:13,106
.في مؤتمر صحفي منذ لحظات

534
00:37:13,273 --> 00:37:14,524
،نائب عام سابق

535
00:37:14,608 --> 00:37:17,945
اكتسب "إلايس" سمعة وطنية
،كمحامي حقوق مدنية

536
00:37:18,028 --> 00:37:21,406
من فوزه بتسويات قياسية
.لصالح ضحايا مزعومين لوحشية الشرطة

537
00:37:21,490 --> 00:37:23,450
.نحتاج إلى شرطة للشرطة

538
00:37:24,409 --> 00:37:28,622
يجب أن يقوم أحد بكشف نسيج العنصرية المنظمة

539
00:37:29,164 --> 00:37:31,792
التي تستمر في السماح بتنفيذ أعمال وحشية

540
00:37:31,875 --> 00:37:35,545
مثل "بلاك غارديان" على الشباب الملون
.في هذه المدينة

541
00:37:35,754 --> 00:37:40,050
المفارقة أن "إلايس" كان على موعد مع بدء
المرافعات الافتتاحية صباح الاثنين

542
00:37:40,133 --> 00:37:43,553
في القضية المرتقبة التي يمثل فيها المدعي
."مايكل هاريس"

543
00:37:55,315 --> 00:37:56,316
هل وصل "بوش"؟

544
00:37:57,067 --> 00:37:58,819
.ذهب هو و"جيمي" لإعلام الوفاة

545
00:37:58,986 --> 00:38:01,029
.حسنا، أخبره أن يأتي لرؤيتي عندما يصل

546
00:38:02,572 --> 00:38:03,865
."جثة في بحيرة "هوليوود

547
00:38:03,949 --> 00:38:06,451
.ماذا؟ يبدو انتحارا
ألا يمكن أن تتولى الدورية أمرها؟

548
00:38:06,535 --> 00:38:09,121
.لا أريدكما أن تذهبا لتنفيذ عملية جلب فحسب

549
00:38:09,204 --> 00:38:10,622
.يبدو انتحارا

550
00:38:10,706 --> 00:38:12,958
.فيما عدا أن الجثة بلا رأس

551
00:38:18,880 --> 00:38:19,965
قائد المنطقة

552
00:38:31,893 --> 00:38:34,521
.الملازم "رويز" يريد التحدث معك

553
00:38:34,604 --> 00:38:35,981
مع النقيبة المؤقتة؟

554
00:38:36,064 --> 00:38:39,651
أجل. مسألة متعلقة بدورية سيارات شرطة جديدة

555
00:38:39,735 --> 00:38:42,279
."كان يفترض أن يتابعها النقيب "كوبر

556
00:38:45,282 --> 00:38:47,617
هل ستعملين من هنا أم من مكتبك؟

557
00:38:50,370 --> 00:38:51,705
.مكتبي -
.مكتبك -

558
00:38:51,788 --> 00:38:52,789
.أجل

559
00:38:58,086 --> 00:38:59,421
!"هيا يا "ماد

560
00:39:00,714 --> 00:39:03,925
!لا بأس. هيا يا "إليت"، لنستعد الكرة ثانية

561
00:39:07,054 --> 00:39:09,556
،أخبرني أنك في الطريق ومعك شاي هندي كبير

562
00:39:10,432 --> 00:39:12,225
."وفيه جرعتان من ويسكي "جوني بلاك

563
00:39:12,309 --> 00:39:15,687
.لن أستطيع القدوم، لدي قضية
.أخبري "مادز" أنني آسف

564
00:39:15,771 --> 00:39:17,439
.حسنا، حسبت أنك لست في المناوبة

565
00:39:17,522 --> 00:39:20,609
.لم أكن. ظروف خاصة

566
00:39:21,234 --> 00:39:22,235
.أتفهم الأمر

567
00:39:22,319 --> 00:39:23,320
كيف يبلين؟

568
00:39:24,362 --> 00:39:26,782
يفترض أن يكون نادي الكرة الطائرة
أصعب من المدرسة الثانوية، صحيح؟

569
00:39:27,657 --> 00:39:28,658
الأمر بذلك السوء؟

570
00:39:28,909 --> 00:39:31,953
."سأخبرها يا "هاري
.يجب أن أعود إلى المباراة

571
00:39:32,037 --> 00:39:33,163
.حسنا

572
00:39:37,626 --> 00:39:38,919
لا أريد حتى أن أفكر

573
00:39:39,002 --> 00:39:42,756
في رد فعل هذه المدينة لو أن شرطيا
."هو الذي قتل "هاورد إلايس

574
00:39:43,048 --> 00:39:45,842
.أيا كان الأمر. لن نخفي شيئا

575
00:39:45,967 --> 00:39:49,846
.بالطبع لا
.لكننا في أمس الحاجة إلى حل سريع للقضية

576
00:39:50,347 --> 00:39:51,598
من الذي يقود التحقيق؟

577
00:39:52,516 --> 00:39:54,684
."هاري بوش". قسم "جرائم قتل ’هوليوود‘"

578
00:39:55,268 --> 00:39:56,853
.تقابلنا مصادفة ليلة أمس

579
00:39:57,979 --> 00:39:58,814
أنت و"بوش"؟

580
00:39:59,439 --> 00:40:00,816
.أجل، إنه شخصية ملفتة للنظر

581
00:40:01,858 --> 00:40:03,193
.بشكل لا يصدق

582
00:40:03,693 --> 00:40:05,779
.لكن "هاورد إلايس" لم يقاضه من قبل قط

583
00:40:06,196 --> 00:40:07,948
كيف استطاع "بوش" أن يفعل ذلك؟

584
00:40:08,657 --> 00:40:12,619
أجل، أريدك أن تجعله يخبرني بالمستجدات
."أول بأول يا "إرف

585
00:40:13,286 --> 00:40:16,790
.مراقبة مدنية قوية على هذا التحقيق لن تضر

586
00:40:18,834 --> 00:40:19,960
.أجل، لن تضر

587
00:40:35,642 --> 00:40:38,311
."سأضع هذا المنزل على موقع "إير بي إن بي

588
00:40:39,813 --> 00:40:42,607
.لا يوجد عشب، يعجبني ذلك. الماء ليس رخيصا

589
00:40:44,192 --> 00:40:45,610
.ماتت الأم الشهر الماضي

590
00:40:45,694 --> 00:40:48,238
وابنتها تبيع المنزل بسرعة
.لأنها بحاجة للمال

591
00:40:48,780 --> 00:40:52,033
أخبر زوجتك أنني أعرض عليها 15 بالمئة
.أقل من المطلوب، المبلغ كله نقدا

592
00:40:52,117 --> 00:40:53,910
،زوجتي السابقة، ويجب أن تتصل بها بنفسك
...أنا مجرد

593
00:40:54,828 --> 00:40:58,039
.استوديوهات ’يونيفرسال‘". رائع"

594
00:40:59,207 --> 00:41:00,417
لاتونيا إدغار" - شريك بيع أول"
منزل للبيع

595
00:41:01,084 --> 00:41:02,460
.سحقا

596
00:41:04,963 --> 00:41:06,256
.تبا

597
00:41:26,109 --> 00:41:27,110
.مرحبا

598
00:41:27,194 --> 00:41:28,153
.مرحبا

599
00:41:28,236 --> 00:41:29,821
ألا تزال في انتظار المذكرة؟

600
00:41:29,905 --> 00:41:30,906
.أجل

601
00:41:30,989 --> 00:41:33,241
"القاضية "هوتون" كدرت "بيرس
.لتقديمه المذكرة بشكل غير لائق

602
00:41:33,617 --> 00:41:35,785
هوتون" مزعجة جدا. هل أعاد التقديم؟"

603
00:41:35,869 --> 00:41:39,414
أجل. لكن سعادتها الآن ترى أنه من المناسب
.أن تعين خبيرا خاصا

604
00:41:39,539 --> 00:41:41,625
تبا. من سترسل؟

605
00:41:41,791 --> 00:41:42,792
.لا أدري

606
00:41:43,501 --> 00:41:46,129
.إنها عطلة نهاية الأسبوع
.قد يستغرق هذا وقتا طويلا

607
00:41:46,213 --> 00:41:49,049
،تركت رسالة للرئيس
.لربما يحث "هوتون" على إنجاز الأمر

608
00:41:52,010 --> 00:41:53,303
.انظر ماذا وجدت

609
00:41:56,056 --> 00:41:59,476
.سأدفع لأختي 100 دولار لرعاية ابنتي اليوم

610
00:41:59,684 --> 00:42:02,604
.ابنة أختها اللعينة -
.ساعة ومحفظة ينتميان إلى محام -

611
00:42:04,022 --> 00:42:05,857
"أظن أن قسم "السرقة والقتل
.يعتقد أن الفاعل كان شرطيا

612
00:42:05,941 --> 00:42:07,442
.ربما يغطون الأساسيات فحسب

613
00:42:07,525 --> 00:42:09,778
.أجل. إنهم قلقون أنه واحد منهم

614
00:42:10,904 --> 00:42:12,906
أيجب أن أقلق بشأن عدم انضمامك
إلى قسم "السرقة والقتل"؟

615
00:42:14,574 --> 00:42:16,493
.ليس أنا يا رجل. لقد تخطيت ذلك الأمر

616
00:42:17,244 --> 00:42:18,411
هل تعلم؟

617
00:42:18,995 --> 00:42:20,413
.لا فائدة من أن نضيع جميعنا وقتنا هنا

618
00:42:20,497 --> 00:42:24,292
سآخذ رقيبة "الشؤون الداخلية" لنرى
.إن كان يمكننا التعجيل بالمذكرات الأخرى

619
00:42:24,376 --> 00:42:27,545
"وسأبدأ في تعقب شرطة قضية "بلاك غارديان
.لأجل استجوابهم

620
00:42:27,629 --> 00:42:28,630
.رائع

621
00:42:31,424 --> 00:42:33,385
.تظن أنه لا يمكنك الوثوق بي

622
00:42:33,760 --> 00:42:35,720
الساعة والمحفظة؟ قسم "السرقة والقتل"؟

623
00:42:37,555 --> 00:42:39,891
أريدك أن تنتظري هنا
.لحين حضور الخبير الخاص

624
00:42:40,350 --> 00:42:41,434
أين أنت ذاهب؟

625
00:42:42,352 --> 00:42:43,186
أيها المحقق؟

626
00:42:46,481 --> 00:42:47,857
.بوش" اللعين"

627
00:42:47,941 --> 00:42:49,442
لعبة ورق خاصة؟

628
00:42:50,193 --> 00:42:53,613
،هذا غير نمطي. يأتون
.يخسرون مالا لـ10 أيام، ثم يعودون لديارهم

629
00:42:53,697 --> 00:42:55,657
.الخسارة لاذعة، حتى لو كانت متعمدة

630
00:42:55,740 --> 00:42:57,534
.ربما يريدون اللعب بشكل حقيقي فحسب

631
00:42:57,617 --> 00:42:59,536
.غادرت الطائرة إلى "بكين" هذا الصباح

632
00:42:59,828 --> 00:43:02,163
.قائمة المسافرين بها المجموعة كلها

633
00:43:02,247 --> 00:43:03,707
.قائمة المسافرين قد تكون خطأ

634
00:43:04,165 --> 00:43:07,544
،حسنا. اذهبي للعب إذن
.دعينا نر من الموجود هناك

635
00:43:08,545 --> 00:43:10,088
،لا يوجد أحد هناك محل اهتمامك

636
00:43:10,171 --> 00:43:12,507
"سأفوز ببعض المال لصالح "أمريكا
.وأعود للديار

637
00:43:12,590 --> 00:43:14,467
.هذا فقط. لا شيء ملفت للنظر

638
00:43:15,427 --> 00:43:18,221
.أنا مجرد جاسوسة
.لا أقوم بأي شيء ملفت للنظر

639
00:43:24,978 --> 00:43:26,187
ماذا عن "ريجي"؟

640
00:43:26,604 --> 00:43:28,690
"رجالي في "هونغ كونغ
.لا يمكنهم معرفة مكانه

641
00:43:28,857 --> 00:43:29,858
ماذا يعني ذلك؟

642
00:43:29,983 --> 00:43:33,945
.تخميني؟ إما أنه اختفى، أو تم إخفاؤه

643
00:43:34,070 --> 00:43:35,071
.تبا

644
00:43:35,447 --> 00:43:37,490
."إنها "الصين". منظمة "الثالوث
.يمكن أن يكون أي شيء

645
00:43:37,782 --> 00:43:41,494
.أو يمكن أن يكون نحن -
.لا. نحن... لقد برأت عائلته -

646
00:43:41,578 --> 00:43:42,871
.لم نقترب منهم

647
00:43:44,289 --> 00:43:45,874
ماذا سأخبر "مادي"؟

648
00:43:48,335 --> 00:43:49,502
هل ستستمر في البحث؟

649
00:43:49,586 --> 00:43:50,503
.أجل

650
00:43:50,754 --> 00:43:51,755
.سوف تعلمني

651
00:43:53,965 --> 00:43:55,717
.شكرا على صراحتك معي

652
00:43:58,178 --> 00:43:59,179
.يجب أن توقعي

653
00:44:03,683 --> 00:44:05,852
.لأجل المال. عديه -
.أثق بك -

654
00:44:43,848 --> 00:44:45,100
هل أنت من قسم "سنترال"؟

655
00:44:45,183 --> 00:44:46,184
.هذا نحن

656
00:44:46,726 --> 00:44:47,644
."أنا "بوش

657
00:44:50,063 --> 00:44:51,898
أيوجد ما يؤخر بحثي في الشبكة؟

658
00:44:51,981 --> 00:44:53,233
.أنتظر رجلين آخرين

659
00:44:55,819 --> 00:44:58,154
.تعرف أن تلك الأمور تكون عاجلة

660
00:44:59,072 --> 00:45:02,409
.نحن نتحرك بالسرعة التي يستحقها

661
00:45:02,992 --> 00:45:05,245
.آسف. حسبتك شرطيا

662
00:47:19,921 --> 00:47:22,090
أنجلز فلايت" خلال 10 دقائق"

663
00:47:32,016 --> 00:47:34,435
"أنجلز فلايت"

