﻿1
00:00:22,314 --> 00:00:23,315
.أجل

2
00:00:24,817 --> 00:00:28,320
.علمت أنك ستكون مستيقظا
.أتذكر كيف كان حالك أثناء القضايا الكبيرة

3
00:00:28,738 --> 00:00:29,739
مرهق؟

4
00:00:29,822 --> 00:00:31,323
،لكنني نسيت ذلك الشعور

5
00:00:31,407 --> 00:00:34,618
ذلك الحماس الذي يأتي إليك
.عندما تصبح القضية مثيرة

6
00:00:34,702 --> 00:00:39,915
ظننت أنك كنت مجرد جاسوسة صغيرة
.تعمل بالاستطلاع لصالح الفدراليين

7
00:00:40,124 --> 00:00:44,587
.بحقك يا "هاري"، لا تفسد نشوتي
.لقد عدت لمطاردة المجرمين. افتقدت ذلك

8
00:00:44,670 --> 00:00:47,339
.لا تدعيهم يخدعونك فحسب -
حقا؟ -

9
00:00:47,423 --> 00:00:49,717
أهذا هو كل ما لديك لتقوله؟
.آسفة على اتصالي

10
00:00:50,259 --> 00:00:52,178
."سمعت أنك تشاجرت مع "مادي

11
00:00:53,262 --> 00:00:55,055
.عمرها 18 عاما وأنا أمها

12
00:00:55,306 --> 00:00:57,224
.أعتقد أن الأمر معقد أكثر من ذلك

13
00:01:03,355 --> 00:01:04,356
إليانور"؟"

14
00:01:10,070 --> 00:01:11,071
."إليانور"

15
00:01:11,155 --> 00:01:13,282
والآن تعطيني نصائح أبوية؟

16
00:01:13,616 --> 00:01:15,284
.كوني صادقة معها فحسب

17
00:01:16,911 --> 00:01:18,454
.سأفعل. أنا كذلك معها

18
00:01:26,504 --> 00:01:27,588
."يجب أن أذهب يا "هاري

19
00:01:27,671 --> 00:01:29,423
.حسنا. طاب يومك

20
00:01:32,176 --> 00:01:33,594
.رباه

21
00:03:08,439 --> 00:03:11,650
"المحقق "بوش

22
00:03:20,910 --> 00:03:24,121
الأحد

23
00:03:27,666 --> 00:03:29,335
!لا يمكنك الهرب الآن أيها العاهر

24
00:03:45,142 --> 00:03:46,393
هل ستأخذ سيارة "الجيب" اليوم؟

25
00:03:47,519 --> 00:03:49,313
.لا. سآخذ سيارة القسم

26
00:03:49,688 --> 00:03:54,151
.تضغط علي أمي لإنهاء تلك المستندات البنكية

27
00:03:55,778 --> 00:03:57,780
.ربما أبيت عندها الليلة

28
00:03:58,656 --> 00:04:00,407
ماذا يجري في هاتفك؟

29
00:04:01,784 --> 00:04:02,785
.متنمرون على الإنترنت

30
00:04:03,243 --> 00:04:04,078
متنمرون على الإنترنت؟

31
00:04:05,496 --> 00:04:08,082
.سأعد لك إفطارا. بياض البيض. بروتين

32
00:04:08,540 --> 00:04:09,541
.أنا على ما يرام

33
00:04:15,381 --> 00:04:16,799
هل حضرت أعمال الشغب؟

34
00:04:16,882 --> 00:04:19,385
."أجل. كنت شرطي شارع في "ويلشير

35
00:04:19,593 --> 00:04:22,179
.إنها الذكرى السنوية الـ25 لها أو شيء كهذا

36
00:04:22,262 --> 00:04:23,555
.كنا نتحدث عنها في مدرستي

37
00:04:25,474 --> 00:04:27,518
.لقد تغيرت المدينة كثيرا منذ ذلك الحين

38
00:04:28,477 --> 00:04:29,478
للأفضل أم للأسوأ؟

39
00:04:30,270 --> 00:04:35,776
كلاهما. لنعد للتنمر في هاتفك. ما الخطب؟

40
00:04:36,986 --> 00:04:38,946
،أحيانا عندما يتردد اسمك في الأخبار

41
00:04:39,029 --> 00:04:41,782
يملأ الناس حساباتي بمنشورات غبية
.ضد الشرطة

42
00:04:41,865 --> 00:04:42,866
مثل ماذا؟

43
00:04:42,950 --> 00:04:44,952
.ليس أمرا جللا. أحجبهم فحسب

44
00:04:45,452 --> 00:04:46,453
ناس تعرفينهم؟

45
00:04:47,204 --> 00:04:48,664
.بالطبع لا يا أبي

46
00:04:50,457 --> 00:04:52,126
.آسف أنك تضطرين للتعامل مع ذلك

47
00:04:52,459 --> 00:04:55,170
إنه أسهل من التعامل
.مع الواقع الحقيقي بالخارج

48
00:04:56,422 --> 00:04:59,591
.أبوك رجل هندي ذكي، فلا تقلقي بشأني

49
00:05:01,051 --> 00:05:05,347
.لا أقلق. كثيرا. يجب أن تتناول إفطارا

50
00:05:11,103 --> 00:05:13,689
ترثي المدينة بطل حقوق مدنية

51
00:05:55,814 --> 00:05:58,400
.فقد أعصابه على امرأة

52
00:05:59,610 --> 00:06:01,904
.وهي تحمل سكينا في حقيبتها

53
00:06:03,238 --> 00:06:04,782
.لا يزال أمرا مبتذلا

54
00:06:05,032 --> 00:06:06,033
...حسنا

55
00:06:07,284 --> 00:06:08,285
مشاكل؟

56
00:06:08,869 --> 00:06:09,870
.أعتقد أنني كسرتها

57
00:06:10,287 --> 00:06:11,288
.نأمل ذلك فحسب

58
00:06:33,894 --> 00:06:37,523
يرفض "إلايس" تسوية بمبلغ 420 ألف دولار

59
00:06:58,836 --> 00:06:59,837
.أتيت مبكرا

60
00:07:01,046 --> 00:07:01,922
بيرس"، صحيح؟"

61
00:07:03,090 --> 00:07:04,258
."تيري دريك" -
.أعرف -

62
00:07:05,759 --> 00:07:07,928
"الضباط الآخرون من قسم "السرقة والقتل
.سيأتون لاحقا

63
00:07:08,011 --> 00:07:09,721
.أراد "جيمي" أن يخرجك من هنا أولا

64
00:07:10,097 --> 00:07:11,557
.9:30 -
.أجل -

65
00:07:11,640 --> 00:07:15,894
.تبا. إنه خطئي. إنها ساعات العمل

66
00:07:15,978 --> 00:07:18,730
.لقد اعتدت أن أكون هنا الساعة 6 صباحا

67
00:07:19,064 --> 00:07:21,942
لا يمكنني تركك هنا، لكن دعني أحضر لك
.كوبا من القهوة بينما تنتظر

68
00:07:22,025 --> 00:07:23,986
،تعلم

69
00:07:24,653 --> 00:07:26,280
.أنا على ما يرام يا أخي

70
00:07:26,363 --> 00:07:28,699
...سأذهب لإنجاز بعض المهمات و

71
00:07:29,324 --> 00:07:32,661
.أخبر "سانتياغو" أنني سأعود ثانية فحسب

72
00:08:38,060 --> 00:08:39,061
أأنت الشرطي؟

73
00:08:39,770 --> 00:08:40,771
.أجل

74
00:08:41,772 --> 00:08:44,524
.اترك السيارة هنا. سأصطحبك إلى الداخل

75
00:09:00,165 --> 00:09:02,626
.لن أمنحك أكثر من 5 دقائق

76
00:09:04,044 --> 00:09:05,045
.آسف على الإزعاج

77
00:09:06,797 --> 00:09:09,675
سامحني على عدم رغبتي في المشاركة
في تمثيلية

78
00:09:09,841 --> 00:09:13,470
.أن شرطة "لوس أنجلوس" تهتم لأمر زوجي

79
00:09:13,929 --> 00:09:16,348
...لا بأس. لو يوجد وقت أفضل، يمكنني العودة

80
00:09:16,431 --> 00:09:19,017
.لا. اسأل ما تريد واذهب

81
00:09:22,229 --> 00:09:26,233
تهديدات؟ أعداء؟
.أي شخص لم يكن على وفاق معه

82
00:09:26,942 --> 00:09:28,402
بخلافكم أيها الشرطة؟

83
00:09:30,696 --> 00:09:32,030
.لقد كان عمله

84
00:09:33,115 --> 00:09:35,450
،ألا يكون على وفاق مع العالم كله
.إذا تطلب الأمر

85
00:09:36,368 --> 00:09:39,037
كم عدد المرات التي كان يمكث فيها
في شقة "بانكر هيل"؟

86
00:09:39,663 --> 00:09:42,874
.دائما، عندما تقترب المحاكمات

87
00:09:43,959 --> 00:09:45,711
.لهذا لم أكن أتوقع عودته ليلتها

88
00:09:48,255 --> 00:09:50,841
.حسنا، لقد التقطنا بعض الصور من الشقة

89
00:09:50,924 --> 00:09:55,554
أخبريني إذا رأيت أي شيء ليس في مكانه
.أو غير مألوف

90
00:10:08,400 --> 00:10:11,570
أتتوقع مني التظاهر أنني لا أعرف
بشأن مستشارة المحلفين؟

91
00:10:12,738 --> 00:10:14,197
.ليست هي التي قتلته أيضا

92
00:10:14,906 --> 00:10:16,950
.كانت تحب مضاجعته كثيرا جدا

93
00:10:18,869 --> 00:10:19,870
هل ابنك بالداخل؟

94
00:10:19,953 --> 00:10:23,749
.لا. قد يأتي لاحقا. لديه منزله الخاص

95
00:10:25,334 --> 00:10:26,293
.ابتعد عنه

96
00:10:26,376 --> 00:10:27,377
...سيدة "إلايس"، أحتاج أن أقوم بعملي

97
00:10:27,461 --> 00:10:32,049
بل تحتاج للتحقق من أكثر الأشخاص استفادة
.من موت زوجي أيها المحقق

98
00:10:33,467 --> 00:10:36,261
تحتاج للتحقق من أقرانك
قبل أن تبدأ في إلقاء الاتهامات

99
00:10:36,345 --> 00:10:37,471
.من حولي

100
00:10:38,138 --> 00:10:41,516
.أفعل ذلك. أنا أتحقق من الجميع

101
00:10:41,808 --> 00:10:43,435
لماذا أجد هذا صعب التصديق؟

102
00:10:43,727 --> 00:10:47,064
.سواء صدقت أم لا، لن يؤثر ذلك على عملي

103
00:10:50,817 --> 00:10:51,818
."تيري دريك"

104
00:10:52,903 --> 00:10:53,945
ماذا عنه؟

105
00:10:54,029 --> 00:10:56,656
،حسنا، حدثت أكثر من مشكلة بين "دريك" وزوجي

106
00:10:56,865 --> 00:10:58,867
"في الماضي عندما كان يعمل "هاورد
.في مكتب المدعي العام

107
00:11:02,120 --> 00:11:06,958
،ذات مرة
.رفض "هاورد" قضية وغضب "دريك" بشدة

108
00:11:07,751 --> 00:11:10,796
جعل أحد زملائه في شرطة الدورية
يعطي "هاورد" مخالفة

109
00:11:10,879 --> 00:11:12,297
.لقيادته وهو أسود البشرة

110
00:11:13,715 --> 00:11:14,716
.كما تعلم

111
00:11:15,592 --> 00:11:16,927
هل أبلغ زوجك عن ذلك؟

112
00:11:17,010 --> 00:11:21,014
.لا. لقد استقال. انتقل إلى الجانب المظلم

113
00:11:23,308 --> 00:11:24,893
ألا تطلقون عليه هذا المسمى؟

114
00:11:25,852 --> 00:11:27,104
.أنا لا أطلق عليه أي شيء

115
00:11:30,232 --> 00:11:32,234
...حسنا، منزلي مليء بالناس، لذا

116
00:11:32,692 --> 00:11:33,527
.بالطبع

117
00:11:35,821 --> 00:11:37,072
.في حالة أن تذكرت أي شيء

118
00:11:42,119 --> 00:11:43,578
.تعازي مرة أخرى

119
00:11:45,747 --> 00:11:47,707
.ابتعد عن ابني

120
00:12:07,102 --> 00:12:09,729
،"في ظل مقتل المحامي "هاورد إلايس

121
00:12:09,813 --> 00:12:13,900
لا توجد أي أخبار عن الطريقة التي ستمضي
"بها قضية الحقوق المدنية "بلاك غارديان

122
00:12:13,984 --> 00:12:16,111
."ضد شرطة "لوس أنجلوس

123
00:12:16,319 --> 00:12:19,614
"وفي هذه الأثناء، "سكوت أندرسون
..."من صحيفة "لوس أنجلوس تايمز

124
00:12:29,833 --> 00:12:31,877
أتعرفان ماذا أحب في نهر "لوس أنجلوس"؟

125
00:12:33,670 --> 00:12:35,505
.لا شيء على الإطلاق

126
00:12:38,175 --> 00:12:39,426
.تبدو في حالة مزرية

127
00:12:41,553 --> 00:12:42,721
كم بقيت هناك؟

128
00:12:43,013 --> 00:12:44,681
.حسنا، سأذهب لاحقا

129
00:12:46,600 --> 00:12:48,143
مهلا، هل ستتجاهلهم؟

130
00:12:48,268 --> 00:12:51,271
،لا. اطمئن. أنتما ستذهبان للحديث معهم

131
00:12:51,354 --> 00:12:53,565
.ثم سأذهب أنا بعدها وأنهي الأمر

132
00:12:53,648 --> 00:12:56,276
.لن أتحدث مع أحد. إنه هراء محض

133
00:12:56,443 --> 00:12:59,237
إنهم يبحثون في أمرنا
.بسبب "بلاك غارديان" فحسب

134
00:13:00,238 --> 00:13:03,158
.كنا سنفعل نفس الشيء لو كنا مكانهم

135
00:13:06,244 --> 00:13:07,746
.فرانكي" ليس لديه حجة غياب"

136
00:13:10,624 --> 00:13:13,168
.حسبت أنك كنت تشرب الخمر بالخارج -
...كنت في البيت -

137
00:13:14,002 --> 00:13:15,003
.وحدي

138
00:13:16,338 --> 00:13:18,590
.ثملا. رباه

139
00:13:18,924 --> 00:13:20,592
.يمكنني أن أقول إنه كان معي

140
00:13:20,717 --> 00:13:24,846
،حتى لو صدق "جيمي" ذلك
.هاري بوش" لن يقتنع بذلك تماما"

141
00:13:24,930 --> 00:13:28,308
.لقد قضي علي
.سيلقون علي اللوم في هذه القضية

142
00:13:28,391 --> 00:13:30,227
.سأصبح أنا المشتبه به فيها

143
00:13:32,270 --> 00:13:35,857
روكر"، دعني أتحدث مع صديقي"
.على انفراد هنا

144
00:13:39,069 --> 00:13:40,362
.قضي علي يا صاح

145
00:13:48,620 --> 00:13:51,915
.رفض "إلايس" تسوية ليلة الجمعة

146
00:13:51,998 --> 00:13:55,168
أيوجد أي سبب لثقته المفاجئة؟

147
00:13:56,545 --> 00:13:57,671
وما أدراني؟

148
00:13:58,213 --> 00:13:59,214
.لم تفعلها

149
00:13:59,881 --> 00:14:01,174
لم أفعلها؟

150
00:14:04,177 --> 00:14:06,555
.هل تمزح معي؟ تعرف أنني لم أفعلها

151
00:14:06,638 --> 00:14:09,808
.أجل. اذهب إلى هناك إذن وقل الحقيقة

152
00:14:09,891 --> 00:14:11,810
،من أين ابتعت الخمر، متى وصلت بيتك

153
00:14:11,893 --> 00:14:14,229
.ماذا شاهدت على التلفاز إلى أن فقدت وعيك
هل تفهمني؟

154
00:14:14,312 --> 00:14:15,564
الحقيقة، صحيح؟

155
00:14:16,773 --> 00:14:17,941
...المدينة تحتاج إلى أحد تلقي عليه اللوم

156
00:14:18,024 --> 00:14:20,986
.أريد أن أسمعك تقول إنك تفهمني -
،لقد قضي علي -

157
00:14:21,069 --> 00:14:23,196
.لأنني الشخص المناسب

158
00:14:24,990 --> 00:14:25,991
.قلها

159
00:14:26,074 --> 00:14:27,909
."ليس لدي حجة غياب. "بوش

160
00:14:28,743 --> 00:14:31,246
،"سأدعمك يا "فرانكي

161
00:14:31,955 --> 00:14:34,332
.لكن يجب أن أسمعك تقول الكلمة

162
00:14:40,380 --> 00:14:41,381
.أفهمك

163
00:14:42,299 --> 00:14:45,719
أتذكر هذه القضية. كانت متعلقة
.باستخدام القوة و"روكر" متورط فيها

164
00:14:46,678 --> 00:14:48,263
.لقد رفضها القاضي

165
00:14:48,346 --> 00:14:51,016
لكن "شيان" وقع في مشكلة
.بسبب مشاجرة صغيرة أثناء الشهادة

166
00:14:51,099 --> 00:14:52,100
وقع في مشكلة على يد "إلايس"؟

167
00:14:52,225 --> 00:14:54,477
.أعتقد ذلك. لم تكن قضيتي

168
00:14:56,187 --> 00:14:58,982
.الشهادة غالبا في الأرشيف. لنحصل عليها

169
00:15:01,484 --> 00:15:02,611
أي أخبار عن "شيان"؟

170
00:15:03,111 --> 00:15:05,196
.لا. "فيكس" و"بايبس" في طريقهما إلى هنا

171
00:15:05,989 --> 00:15:08,158
.عليك أن تبدأ بكاميرات غرفة التحكم

172
00:15:08,241 --> 00:15:11,077
"كنت لأفعل ذلك. قال قسم "سنترال
.إننا سنحصل عليها لاحقا اليوم

173
00:15:11,161 --> 00:15:12,245
.استمر في متابعتهم

174
00:15:12,412 --> 00:15:14,205
.الجودة منخفضة. لست آمل في شيء

175
00:15:14,289 --> 00:15:16,041
أين وصلنا في الأمور المالية لـ"إلايس"؟

176
00:15:16,833 --> 00:15:18,585
.المدعي العام يراجع المذكرة

177
00:15:18,960 --> 00:15:21,671
.لا وقت لدي لكي يضيف رأيه

178
00:15:21,755 --> 00:15:24,090
.حسنا، لن يتصل بقاض إلا بعد أن يقرأها

179
00:15:24,174 --> 00:15:27,427
.خذيها مباشرة إلى أحد القضاة أصدقائي
.ويكسلر". سأتصل به"

180
00:15:27,510 --> 00:15:28,511
."القاضي "ويكسلر

181
00:15:28,595 --> 00:15:29,596
.أجل

182
00:15:37,312 --> 00:15:38,730
.مر "دريك" مبكرا

183
00:15:39,648 --> 00:15:40,649
ماذا؟

184
00:15:40,732 --> 00:15:44,736
.وجدته هنا. يتلصص في المكان
لماذا فعل ذلك في رأيك؟

185
00:15:47,822 --> 00:15:49,699
هل تترك الباب مفتوحا أو شيئا كهذا؟

186
00:15:50,158 --> 00:15:51,493
.ذهبت لإحضار قهوة فحسب

187
00:16:01,044 --> 00:16:02,420
من هو إذن؟

188
00:16:03,046 --> 00:16:04,547
.لا نعرف

189
00:16:04,631 --> 00:16:07,634
.الجميع كان يعامله باحترام. وبرهبة

190
00:16:07,717 --> 00:16:09,594
.استخدام العنف يوصل الرسالة دائما

191
00:16:09,678 --> 00:16:11,471
.لا أحبذ المخاطرة التي أخذتها لتصوير ذلك

192
00:16:11,554 --> 00:16:13,348
.حسبت أنه قد يكشف أحدا

193
00:16:13,848 --> 00:16:15,141
يجب أن أذكر

194
00:16:15,225 --> 00:16:17,936
.أن ثمة من كان يتبعني وأنا في طريقي للبيت

195
00:16:21,815 --> 00:16:23,024
.كان أنت

196
00:16:23,358 --> 00:16:26,569
.لقد أقسم إنك لن تكتشفيه -
هل كنت قلقا علي إلى هذا الحد؟ -

197
00:16:26,820 --> 00:16:28,446
."سعدت بالعمل معك يا "إليانور

198
00:16:32,742 --> 00:16:34,369
هل يفصلني بسبب التقاطي لصورة؟

199
00:16:34,452 --> 00:16:36,705
.لا. لقد قمت بعمل رائع من أجلنا

200
00:16:37,747 --> 00:16:39,207
."حسنا، لا تلمسني يا "تشاك

201
00:16:39,290 --> 00:16:43,128
،مهلا. اسألي نفسك
ماذا تفعل وحدة مكافحة إرهاب خاصة

202
00:16:43,211 --> 00:16:46,172
"بتتبع أموال من "الصين
في الملاهي هنا وفي "فيغاس"؟

203
00:16:46,256 --> 00:16:48,675
.أجل، إنه تسليم وغسيل أموال

204
00:16:48,758 --> 00:16:51,302
.لكنه لن يعود. سيبقى كله هنا

205
00:16:51,386 --> 00:16:53,304
."في بنوك "كاليفورنيا

206
00:16:53,763 --> 00:16:55,181
فيم يستخدمونه؟

207
00:16:56,141 --> 00:16:57,642
.لا يمكنني أن أبوح لك بأكثر من ذلك

208
00:16:58,435 --> 00:17:00,478
.إذن دعني أعود إلى الملاهي

209
00:17:00,562 --> 00:17:03,565
،هذا الصيني له علاقة باللعبة
.ربما يمكنني اكتشاف الأمر

210
00:17:03,648 --> 00:17:06,401
.يجب أن تبتعدي عن العمل بعض الوقت

211
00:17:06,484 --> 00:17:07,527
."جاي"

212
00:17:07,610 --> 00:17:09,988
.لقد قدمت مستنداتك لإعادتك إلى منصبك

213
00:17:10,280 --> 00:17:12,532
"المركز الرئيس في "واشنطن
.سيأخذ وقته في اتخاذ القرار

214
00:17:12,615 --> 00:17:15,869
.لكن تفاءلي. لذا خذي بعض الراحة

215
00:17:15,952 --> 00:17:18,663
.اقضي بعض الوقت مع ابنتك -
.لقد استحققت ذلك -

216
00:17:18,830 --> 00:17:21,875
شكرا. يمكنني مساعدتك
.في العثور على هذا الرجل

217
00:17:22,208 --> 00:17:24,669
.لا أضمن أين سيتم تعيينك

218
00:17:25,462 --> 00:17:27,797
.أعلميني عندما تمر أوراق اعتمادك

219
00:17:56,618 --> 00:17:59,162
لو أنني مهتم بما يقوله الناس
،"عن قسم "السرقة والقتل

220
00:17:59,245 --> 00:18:00,622
.لأحضرت محاميا معي الآن

221
00:18:00,705 --> 00:18:03,458
لكنني لم أكن في أي مكان قريب من
.هاورد إلايس" ليلة الجمعة. وأنت تعرف ذلك"

222
00:18:03,541 --> 00:18:05,585
لم لا تشرح لي الأمر على أية حال؟

223
00:18:07,295 --> 00:18:10,298
."أنا و"بايبس" كنا في قسم "السرقة والقتل
.النقيب "غاروود" يمكنه تأكيد ذلك

224
00:18:10,924 --> 00:18:12,550
.أو يمكنني طلب السجل الأمني

225
00:18:12,675 --> 00:18:15,303
."بحقك يا "بيرس
.تحقق من روايتي وأطلق سراحي

226
00:18:16,304 --> 00:18:18,681
أيجب عليك مسح بطاقتك لاستخدام المصعد؟

227
00:18:18,765 --> 00:18:22,143
أجل. المرآب، المصاعد، إلا إذا

228
00:18:22,227 --> 00:18:24,354
أخذت الدرج اللعين
.لأنني كنت أرتكب شيئا مشينا

229
00:18:26,356 --> 00:18:29,359
.لا تبدو لي كرجل يمكن أن يأخذ الدرج اللعين

230
00:18:30,109 --> 00:18:31,152
.عملت لوقت متأخر

231
00:18:31,236 --> 00:18:33,947
تحضير لمحاكمة. المدعي العام أراد
.سجلات إجرامية حديثة للشهود

232
00:18:34,030 --> 00:18:35,657
.لا شك أنك استخدمت قواعد البيانات

233
00:18:35,740 --> 00:18:38,618
الاسم والرقم. الوقت والتاريخ الدقيقين
.عندما أجرينا تلك الاستعلامات

234
00:18:38,701 --> 00:18:42,205
دعنا نتحدث عن واقعة ذهابكم
.إلى "مايكل هاريس" في ساحة الخردة

235
00:18:43,456 --> 00:18:46,376
،"هل تبحثون عن قاتل "إلايس
أم تعيدون التحقيق في "بلاك غارديان"؟

236
00:18:47,335 --> 00:18:48,920
إنهما مرتبطان، أليس كذلك؟

237
00:18:49,921 --> 00:18:52,549
"التقرير الذي قرأته يشير إلى أن "شيان
."و"دريك" هما فقط اللذان استجوبا "هاريس

238
00:18:52,632 --> 00:18:54,259
أجل، أنا و"فيكس" اضطررنا للمغادرة
.لإجابة نداء مساعدة

239
00:18:54,342 --> 00:18:58,179
."فرانك" و"تيري" كانا المسؤولين عن "هاريس"
.لقد فعل تلك الأشياء في نفسه

240
00:18:58,304 --> 00:19:00,014
.أجل. الجميع يقول ذلك

241
00:19:00,598 --> 00:19:04,477
،"لكن إذا اضطررت للمغادرة مع "فيكس
كيف تعرف ماذا حدث له بالضبط؟

242
00:19:07,188 --> 00:19:10,233
من سوء الحظ أنك لم تنجح
."في الانضمام إلينا يا "جيمي

243
00:19:10,316 --> 00:19:12,485
.حسنا، بسبب السياسة

244
00:19:13,403 --> 00:19:15,363
يتطلب الأمر أن يقول شخص واحد
.كلاما سيئا عنك

245
00:19:17,282 --> 00:19:18,658
،مما أسمع

246
00:19:19,409 --> 00:19:23,246
،"قسم "السرقة والقتل
،قلة قليلة من المتذمرين

247
00:19:24,372 --> 00:19:26,249
.أشخاص على وشك التقاعد

248
00:19:26,916 --> 00:19:28,251
.لربما تجنبت موقفا سيئا

249
00:19:37,468 --> 00:19:38,928
.ثمة من شوه تلك السيارة

250
00:19:39,012 --> 00:19:41,180
.تحدث مع الجيران
.لديه قضية حيازة مخدرات جارية

251
00:19:41,264 --> 00:19:42,265
يتردد الكثيرون على منزله؟

252
00:19:42,891 --> 00:19:44,392
.اليوم باكرا على الأخص

253
00:19:59,532 --> 00:20:00,533
ماذا؟

254
00:20:01,117 --> 00:20:02,118
ماذا حدث؟

255
00:20:02,619 --> 00:20:04,287
.أصبت وأنا ألعب كرة السلة

256
00:20:04,787 --> 00:20:05,788
وهل هذا نفس ما حدث لسيارتك؟

257
00:20:06,789 --> 00:20:07,790
ماذا تريد؟

258
00:20:07,874 --> 00:20:09,334
.يجب أن أعرف حجة غيابك ليلة الجمعة

259
00:20:09,417 --> 00:20:12,545
،وأود أن أعرف بعض المعلومات عن أبيك
.إذا كان لديك وقت

260
00:20:12,629 --> 00:20:14,172
.من كان، من كان يقابل

261
00:20:20,303 --> 00:20:22,639
ما هذا؟ أتريد حجة غيابي الآن؟

262
00:20:23,097 --> 00:20:24,641
هل خرجت أم بقيت في البيت؟

263
00:20:26,517 --> 00:20:27,518
."سودادي"

264
00:20:28,227 --> 00:20:29,228
.مطعم برازيلي

265
00:20:29,312 --> 00:20:33,608
.أجل، دخلت المطبخ
.كان يجب أن أقابل الطاهي وما إلى ذلك

266
00:20:33,691 --> 00:20:34,567
هل ذهبت وحدك؟

267
00:20:35,193 --> 00:20:36,819
."لا. ذهبت مع "بيانكا

268
00:20:37,487 --> 00:20:38,696
وهل "بيانكا" لها اسم عائلة؟

269
00:20:38,780 --> 00:20:40,281
."فولي". "بيانكا فولي"

270
00:20:40,365 --> 00:20:41,407
.أريد رقم هاتف

271
00:20:41,491 --> 00:20:44,661
.لديهم باحة خلفية لطيفة هناك
.ظننت أنها ستروق لها

272
00:20:44,744 --> 00:20:45,745
حجز؟

273
00:20:45,828 --> 00:20:46,829
.لا يقبلون ذلك

274
00:20:47,038 --> 00:20:48,706
هل دفعت ببطاقة؟ -
.نقدا -

275
00:20:50,416 --> 00:20:51,417
كم بقيت هناك؟

276
00:20:51,501 --> 00:20:53,962
،وصلت هناك الساعة 9 تقريبا
.وغادرت في منتصف الليل

277
00:20:54,545 --> 00:20:56,297
،في مكتب أبيك

278
00:20:56,381 --> 00:20:59,050
،توجد صور كثيرة له مع أشخاص آخرين

279
00:20:59,133 --> 00:21:01,010
.ولا توجد صورة واحدة لابنه

280
00:21:02,971 --> 00:21:04,597
.أجل، هذا يفسر الأمر

281
00:21:06,391 --> 00:21:09,852
توقعات؟ مضايقات بسبب هوية أبيك؟

282
00:21:09,978 --> 00:21:13,272
."أنا رجل أسود في "أمريكا
.المضايقات أمر طبيعي

283
00:21:13,356 --> 00:21:15,692
وزيادة في المضايقات
.بسبب أنني ابن الرجل العظيم

284
00:21:18,236 --> 00:21:19,278
هل انتهينا؟

285
00:21:21,364 --> 00:21:23,032
هل سبق أن قابلت مستشارة المحلفين خاصته؟

286
00:21:24,575 --> 00:21:26,035
أتريدني أن أذكرها بسوء؟

287
00:21:26,119 --> 00:21:28,246
.لا أكترث للرسائل النصية أو الإلكترونية
...منذ متى

288
00:21:28,329 --> 00:21:29,747
.سحقا لهذا. أريد محامي

289
00:21:30,289 --> 00:21:32,458
.لقد سمعنا جانبها من القصة، أود سماع جانبك

290
00:21:32,542 --> 00:21:34,085
.لا. محام

291
00:21:34,168 --> 00:21:36,754
،إلا إذا أردت اعتقال ابن "إلايس" الآن

292
00:21:36,838 --> 00:21:38,089
.انتهت المحادثة

293
00:21:49,308 --> 00:21:50,143
.مرحبا

294
00:21:50,226 --> 00:21:51,227
.مرحبا بك

295
00:21:51,310 --> 00:21:52,812
.جاك"، "جوي"، هيا بنا"

296
00:21:53,271 --> 00:21:56,315
.لا أريد أن أكرر نفسي، هيا. لا ألعاب

297
00:21:56,399 --> 00:21:57,400
.رباه

298
00:22:00,028 --> 00:22:02,447
.سنتحدث معا. على الطريقة القديمة

299
00:22:07,452 --> 00:22:09,078
هل ستذهبين هكذا؟

300
00:22:09,162 --> 00:22:11,664
."يوغا. قهوة مع "كريستينا
.ما أفعله عادة يوم الأحد

301
00:22:13,291 --> 00:22:14,792
هل حسبت أنني سآتي معك؟

302
00:22:15,001 --> 00:22:18,129
.حسبت أنه سيكون شيئا لطيفا. تجمع عائلي

303
00:22:20,131 --> 00:22:21,632
حفل شواء شرطة؟

304
00:22:22,967 --> 00:22:25,970
.إنه يومك مع الأولاد يا "جي". لن أفسده

305
00:22:28,473 --> 00:22:29,515
.استمتعوا

306
00:22:30,308 --> 00:22:31,809
.سنفعل -
.حسنا -

307
00:22:31,893 --> 00:22:33,478
.أراك لاحقا -
.أجل -

308
00:22:45,114 --> 00:22:46,115
."صباح الخير يا "بوش

309
00:22:46,908 --> 00:22:48,785
.أخبرني أن محامية المدينة اتصلت

310
00:22:48,868 --> 00:22:51,370
قالت إنه يمكنها الاجتماع في مكتبها
.في أي وقت بعد الساعة 2

311
00:22:51,746 --> 00:22:53,581
هل أرسل إحدى سيدتي "الشؤون الداخلية"؟

312
00:22:53,706 --> 00:22:54,999
."لا. أرسل "بيرس

313
00:22:55,166 --> 00:22:57,794
أنا في طريقي لتأكيد حجة غياب
."مارتن إلايس"

314
00:22:57,877 --> 00:23:00,296
.يمكننا شطب "فيكس" و"بايبس" من قائمتنا

315
00:23:01,047 --> 00:23:02,381
حسنا. "دريك"؟

316
00:23:03,382 --> 00:23:06,052
.ليس تماما. ولا أثر لـ"شيان" بعد

317
00:23:06,135 --> 00:23:09,472
تعتقد السيدة "إلايس" أن "دريك" وزوجها
.كانت بينهما مشاكل

318
00:23:10,431 --> 00:23:11,599
.شرطي من عصر مختلف

319
00:23:11,849 --> 00:23:15,478
حسنا. دعه يأتي مقابلته فحسب، اتفقنا؟

320
00:23:16,229 --> 00:23:18,356
.سأرى ما يمكنني فعله أيها الرئيس

321
00:23:22,068 --> 00:23:26,030
.أحسنت. أنت متمكن جدا

322
00:24:02,275 --> 00:24:03,276
.جيد

323
00:24:04,527 --> 00:24:06,154
.مهلا. اعرفي على ماذا توقعين

324
00:24:06,237 --> 00:24:07,405
.مستند البنك

325
00:24:07,488 --> 00:24:10,116
.لا. ذلك هو المستند الذي يليه
.هذا هو اعتماد الكلية

326
00:24:10,449 --> 00:24:11,450
.حسنا

327
00:24:11,659 --> 00:24:15,496
لن تتعاملي بوقاحة بشأن ذلك العام القادم
.عندما تحتاجين إلى مال لشراء الكتب

328
00:24:15,913 --> 00:24:17,331
لماذا؟ أين ستكونين؟

329
00:24:18,875 --> 00:24:20,001
."عمرك 18 عاما يا "مادي

330
00:24:20,084 --> 00:24:22,295
،يجب أن تبدئي في تولي أمورك المالية بنفسك

331
00:24:22,378 --> 00:24:24,088
.وتعرفي أين توجد الأوراق المهمة

332
00:24:24,172 --> 00:24:25,214
.أنا جادة

333
00:24:25,298 --> 00:24:27,592
.وأنا كذلك. لا يهم أين سأكون

334
00:24:27,675 --> 00:24:29,260
.إنه سؤال بسيط

335
00:24:31,387 --> 00:24:34,223
.لن أذهب إلى أي مكان، اتفقنا؟ لا تقلقي

336
00:24:36,100 --> 00:24:37,977
.أنت التي تتصرفين بغرابة حيال الأمر

337
00:24:38,769 --> 00:24:41,814
،بعد عام من الآن
.أنت من سيتوسل إلي أن أبتعد عن حياتك

338
00:24:42,481 --> 00:24:43,482
.أمي

339
00:24:46,152 --> 00:24:47,695
.والآن مستند البنك

340
00:24:56,704 --> 00:25:00,208
سودادي" - مطعم مشويات برازيلي"

341
00:25:00,291 --> 00:25:03,753
مساحة تجارية متاحة

342
00:25:10,009 --> 00:25:12,511
الأخ "هاورد" كان مخلصا
.عندما يتماشى الأمر مع أهدافه

343
00:25:12,595 --> 00:25:13,596
.هذا قاس

344
00:25:13,763 --> 00:25:15,848
أحد أصدقائي، أتتذكر "غود واشنطن"؟

345
00:25:15,932 --> 00:25:17,266
."أتذكر "باد واشنطن

346
00:25:17,350 --> 00:25:18,517
.رجل المشرحة

347
00:25:18,601 --> 00:25:19,769
.هذا مقصدي

348
00:25:19,852 --> 00:25:22,813
لقد دمر "إلايس" المسيرة المهنية
لـ"غود واشنطن" بالكامل

349
00:25:22,897 --> 00:25:24,565
.قبل حتى أن يحصل على فرصة لأن يبدأها

350
00:25:24,649 --> 00:25:27,026
.تسوية كبيرة نظير شيء لم يحدث من الأساس

351
00:25:27,485 --> 00:25:31,489
لعبته المعهودة. اللون الوحيد الذي كان يهتم
.ذلك الرجل له هو الأخضر، لون الدولارات

352
00:25:33,366 --> 00:25:35,826
.اعتبروني مجنونا
.لكنني افتقدت التسكع معكم أيها الحمقى

353
00:25:35,910 --> 00:25:36,869
.أنت مجنون

354
00:25:36,953 --> 00:25:40,039
إنه محق. سمعت أنك ستحصل على 10 سنتات
...على كل دولار

355
00:25:40,122 --> 00:25:41,540
لو حصلت على 100 دولار
...في كل مرة قال أحد فيها ذلك

356
00:25:41,624 --> 00:25:43,542
.سيظل أقل بكثير من معاش طبي

357
00:25:44,252 --> 00:25:48,047
أتعتمد على صديقك "بوش" أن يفعل الشيء
الصحيح في هذه "الوحدة الخاصة" يا "جي"؟

358
00:25:48,756 --> 00:25:50,049
.إنه ليس صديقي

359
00:25:51,050 --> 00:25:52,969
.لكنه يذهب مع الحقيقة أينما كانت

360
00:25:54,011 --> 00:25:58,599
أتلقى اللوم على جدل
.أن "إلايس" قتل بدافع السرقة

361
00:25:58,683 --> 00:26:00,017
،"في الظروف الحالية يا "هيكتور

362
00:26:00,101 --> 00:26:03,062
لا أرى كيف يمكن أن يكون القسم
.أكثر شفافية من هذا

363
00:26:03,145 --> 00:26:06,274
"السؤال الأهم هو كيف عرف "سكوت أندرسون
أنها لم تكن سرقة؟

364
00:26:06,357 --> 00:26:09,610
.كنت آمل أن تجيب أنت ذلك السؤال. إنه قسمك

365
00:26:09,694 --> 00:26:12,321
يعرف رجالي أن هذه القضية تابعة
لسياسة كشف المعلومات

366
00:26:12,405 --> 00:26:14,490
عند الضرورة فحسب. ماذا عن رجالك؟

367
00:26:14,573 --> 00:26:17,702
دعونا لا نضيع جهودنا في التكهن
.بمصدر التسريبات

368
00:26:17,910 --> 00:26:21,998
،ما أقوله أيها الرئيس، أنه يجب علينا
أو بالأحرى يجب عليك

369
00:26:22,081 --> 00:26:25,751
،أن تتحكم في هذا الأمر
،بما أن كل شيء يقع في نطاق سلطاتك

370
00:26:25,835 --> 00:26:28,254
.إذن تريدني أن أتحكم فيما يكتبه الصحافيون

371
00:26:30,423 --> 00:26:33,509
.ابدأ بشيء صغير
.اجعل "أندرسون" يتوقف عن إزعاجي فحسب

372
00:26:34,176 --> 00:26:35,553
.إنه يتصل بي طوال الوقت

373
00:26:36,262 --> 00:26:37,346
،انتهت فترة الهدوء

374
00:26:38,055 --> 00:26:40,266
.يشعر "هيكتور" بالضغط لأول مرة

375
00:26:40,725 --> 00:26:42,601
.جيد أنك تثق برجالك في ترتيب أولوياتهم

376
00:26:42,685 --> 00:26:44,478
.ثمة كثير من الجلبة حول هذه القضية

377
00:26:44,895 --> 00:26:47,440
حسنا، أؤكد لك أنها تستحوذ
.على تركيزهم بالكامل

378
00:26:47,565 --> 00:26:51,110
ذكر "بوش" قضية قديمة كان يعمل عليها
.قبل أن تبدأ هذه المعمعة

379
00:26:52,361 --> 00:26:53,988
هل تعرف أي شيء عن ذلك؟

380
00:26:56,449 --> 00:26:58,075
.المحققون لديهم الكثير من القضايا

381
00:26:59,285 --> 00:27:00,703
لماذا كان يتحدث عنها معك؟

382
00:27:01,162 --> 00:27:02,163
.لا أدري

383
00:27:04,123 --> 00:27:07,335
أثمة ما يقلقك بشأن "هاري بوش" يا "براد"؟

384
00:27:10,046 --> 00:27:13,424
.على الإطلاق. أثق في حكمك

385
00:27:13,549 --> 00:27:17,219
أنا مثلك، أريد التأكد فحسب أن تركيزنا
."الكامل منصب على قضية "هاورد إلايس

386
00:27:22,767 --> 00:27:28,606
."العدالة لـ"إلايس"، العدالة لـ"لوس أنجلوس

387
00:27:36,155 --> 00:27:37,323
.أبي

388
00:27:37,573 --> 00:27:40,618
هل معنى عودتك للعمل
أنك لن تمر علينا كثيرا؟

389
00:27:40,701 --> 00:27:41,702
.لا أرى سببا لذلك

390
00:27:41,786 --> 00:27:43,412
.تقول أمي إنك ستنشغل

391
00:27:44,080 --> 00:27:45,956
.يمكنني أن أنشغل وأمر عليكم أيضا

392
00:27:46,415 --> 00:27:47,416
في وسط الأسبوع؟

393
00:27:47,666 --> 00:27:48,667
.أجل. ربما

394
00:27:49,168 --> 00:27:51,462
."عندما تقول أمي "ربما"، فهي تعني "لا

395
00:27:51,837 --> 00:27:53,130
.أبي ليس كأمي

396
00:27:53,339 --> 00:27:54,340
.أقول ذلك فحسب

397
00:27:59,345 --> 00:28:02,598
قائمة الشهود هذه هي الاكتشاف الوحيد
الذي كانت تملكه محامية المدينة

398
00:28:02,681 --> 00:28:03,682
.ولم يكن معنا

399
00:28:04,016 --> 00:28:06,602
."شيان" هنا. "دريك". "روكر"

400
00:28:06,685 --> 00:28:10,731
.مع باقي قسم "السرقة والقتل" ونصف المدينة
ماذا لو لم يكن الفاعل شرطيا؟

401
00:28:10,981 --> 00:28:12,400
.مستحيل

402
00:28:12,483 --> 00:28:16,320
حسنا، الطريقة التي حدث بها الأمر، الرسالة
"النصية، الاجتماع، محاكمة "بلاك غارديان

403
00:28:16,404 --> 00:28:18,864
.على وشك البدء
."القاتل شخص كان يعرفه "إلايس

404
00:28:20,241 --> 00:28:21,909
.شخص يعرف كيف يفعلها

405
00:28:21,992 --> 00:28:25,496
.شخص قد يخسر كل ما لديه في المحاكمة
.لو لم يكن شرطيا، قد يكون شبه شرطي

406
00:28:26,414 --> 00:28:30,876
هل يحتمل أن "إلايس" غير شهادة شخص
رأى أو علم ما حدث مع "هاريس"؟

407
00:28:33,129 --> 00:28:34,130
دريك"؟"

408
00:28:34,547 --> 00:28:36,048
.ما زلت يجب أن أسمع قصته

409
00:28:36,382 --> 00:28:38,384
.يمكن أن يفسر سبب تجنب "شيان" لنا

410
00:28:38,467 --> 00:28:41,053
.الخبير الخاص يمكنه قطع الشك باليقين

411
00:28:41,637 --> 00:28:44,640
"انظر إن كان يمكننا تحديد موقع "شيان
.عن طريق تتبع هاتفه

412
00:28:49,478 --> 00:28:51,188
."مقاطع كاميرات أخرى من قسم "سنترال

413
00:28:51,939 --> 00:28:54,859
.كنت محقا بشأن ذلك المطعم
.مغلق منذ أسبوعين

414
00:28:55,818 --> 00:28:56,819
.لقد كذب الفتى

415
00:28:56,902 --> 00:28:59,447
،أجل. ووصل لتوه إلى المركز بصحبة محاميه

416
00:28:59,822 --> 00:29:01,282
.يقول إنه هنا لتوضيح الأمور

417
00:29:02,241 --> 00:29:03,242
.تبا

418
00:29:06,912 --> 00:29:10,499
بوش"، المرة القادمة التي تحضر فيها"
مشتبها به

419
00:29:10,583 --> 00:29:12,793
،"قد يثير الصحافة ضدنا مثل "مارتن إلايس

420
00:29:12,877 --> 00:29:14,170
.أقدر أن تعلمني قبلها

421
00:29:14,295 --> 00:29:17,339
.حضر من تلقاء نفسه
.لربما إثارة الصحافة بعض الشيء جزء من خطته

422
00:29:17,423 --> 00:29:18,424
.سحقا

423
00:29:18,507 --> 00:29:20,301
هل هو مذنب في جريمة قتل أبيه؟

424
00:29:20,384 --> 00:29:22,219
.لا أتمنى ذلك. ستكون هذه فوضى عارمة

425
00:29:22,303 --> 00:29:24,388
،حسنا، إن لم يكن مذنبا
.أخرجه من هنا بحق السماء

426
00:29:25,431 --> 00:29:27,850
قل الحقيقة فحسب. اتفقنا؟

427
00:29:27,933 --> 00:29:30,561
."المحقق "بوش"؟ "أليكس كابلان

428
00:29:30,853 --> 00:29:32,062
.اجلس من فضلك

429
00:29:34,273 --> 00:29:36,358
يود موكلي أن يفسر

430
00:29:36,442 --> 00:29:39,361
.إفادته السابقة بشأن أين كان ليلة الجمعة

431
00:29:41,363 --> 00:29:43,824
.مطعم "سودادي" مغلق منذ أكثر من أسبوعين

432
00:29:43,908 --> 00:29:45,493
،لكن الغريب في الأمر

433
00:29:47,495 --> 00:29:50,623
،"أننا اتصلنا بالآنسة "فولي
.ولقد دعمت أقوالك

434
00:29:51,040 --> 00:29:53,417
.إذن إفادة كاذبة، عرقلة للعدالة

435
00:29:53,542 --> 00:29:55,169
.والآن أوقعتها في مشكلة هي أيضا

436
00:29:55,252 --> 00:29:57,755
.أجل. لقد كانت معي

437
00:29:57,838 --> 00:29:58,797
.لكن ليس في مطعم

438
00:29:58,923 --> 00:29:59,924
."كنا في جامعة "جنوب كاليفورنيا

439
00:30:00,007 --> 00:30:03,093
تفعلان ماذا؟ تبيعان مخدرات للأشخاص
الذين هاجموك أنت وسيارتك؟

440
00:30:03,177 --> 00:30:04,094
،"أيها المحقق "بوش

441
00:30:04,178 --> 00:30:07,765
لقد جاء "مارتن" هنا بمحض إرادته
.كي يساعد في القبض على قاتل أبيه

442
00:30:07,848 --> 00:30:08,933
.دعنا نتحدث في ذلك من فضلك

443
00:30:09,016 --> 00:30:10,392
.إنها ليست مخدرات حقيقية

444
00:30:11,143 --> 00:30:14,438
."طحنت "أدرافينيل" وبعته على أنه "أديرال
.لا يمكنهم معرفة الفرق

445
00:30:17,316 --> 00:30:20,361
،"إنه نادي طالبات في شارع "28
."متفرع من شارع "فيغيروا

446
00:30:20,444 --> 00:30:24,865
،إنها فترة اختبارات منتصف الفصل الدراسي
.والطالبات يردن الانتشاء

447
00:30:24,949 --> 00:30:27,159
،فبقينا هناك لوهلة واحتفلنا قليلا
.ثم عدت إلى بيتي

448
00:30:27,243 --> 00:30:30,329
...إفادة مكتوبة بما أخبرك به موكلي لتوه. و

449
00:30:32,748 --> 00:30:35,668
مقطع فيديو عليه الوقت والتاريخ
.لبعض أنشطة ذلك المساء

450
00:30:35,876 --> 00:30:37,253
.كان هناك لبعد منتصف الليل

451
00:30:41,590 --> 00:30:42,424
لماذا كذبت إذن؟

452
00:30:43,342 --> 00:30:45,469
لأن بيع مخدرات مزيفة إلى فتيات بيض أغنياء

453
00:30:45,553 --> 00:30:47,429
.لن يفيد قضية الحيازة خاصتي بأي شكل

454
00:30:48,389 --> 00:30:51,559
،أيها المحقق
.يفهم "مارتن" أنه قد اعترف بجنحة لتوه

455
00:30:51,642 --> 00:30:54,603
...لكن في ظل مأساته الشخصية وأجواء

456
00:30:54,687 --> 00:30:56,772
لقد أتيت إلى هنا سيرا ووجهك بهذا الشكل

457
00:30:56,855 --> 00:30:58,566
حتى تراك الصحافة
.ويظنون أن الشرطة هي التي فعلت ذلك

458
00:30:58,983 --> 00:31:00,526
والآن تريد معروفا مني؟

459
00:31:02,111 --> 00:31:04,029
.القدوم إلى هنا كان فكرة أمي

460
00:31:05,823 --> 00:31:07,491
.سنحتاج إلى تأكيد كل شيء

461
00:31:07,575 --> 00:31:08,576
.سنساعد بأي طريقة

462
00:31:08,659 --> 00:31:11,954
وهل ذلك الضرب الذي تعرضت له
كان بسبب بيع "أديرال" مزيف؟

463
00:31:14,123 --> 00:31:15,165
.لا

464
00:31:16,417 --> 00:31:18,711
.أنا و"بيانكا"، كنا نتسكع معا

465
00:31:18,961 --> 00:31:21,755
...واكتشف خليلها الأمر. لذا

466
00:31:28,095 --> 00:31:32,141
آخر شيء قاله لي أبي هو إنه يجب علي
.أن أنضج وأتحمل المسؤولية

467
00:31:33,267 --> 00:31:34,602
متى ستبدأ؟

468
00:31:35,102 --> 00:31:36,562
يخون أمي؟

469
00:31:39,064 --> 00:31:41,150
،امرأة وقفت بجانبه

470
00:31:41,734 --> 00:31:44,028
،وصنعت له بيتا

471
00:31:44,820 --> 00:31:47,906
وينصحني أنا أن أنضج؟

472
00:31:48,782 --> 00:31:51,327
هل تمزح معي يا رجل؟ -
.توقف -

473
00:31:53,704 --> 00:31:54,788
.هناك

474
00:31:54,872 --> 00:31:55,914
!"مارتن"

475
00:31:55,998 --> 00:31:57,708
!"نحن ندعمك يا "مارتن

476
00:31:59,960 --> 00:32:01,128
!"نحن ندعمك يا "مارتن

477
00:32:02,421 --> 00:32:06,091
.لا عدالة، لا سلام

478
00:32:15,476 --> 00:32:16,977
ما رأيك أن تبتسم قليلا؟

479
00:32:21,815 --> 00:32:23,651
هل سيستمر ذلك كثيرا؟

480
00:32:24,943 --> 00:32:25,944
.لقد انتهينا

481
00:32:29,490 --> 00:32:31,659
.شكرا على توفيرك وقت لنا يوم الأحد

482
00:32:34,203 --> 00:32:37,414
ما الذي غير رأيك
بشأن السماح لي بتحضير الملف؟

483
00:32:39,583 --> 00:32:42,544
لقد كنت تقومين بتغطية الجريمة
.في هذه المدينة بإنصاف دائما

484
00:32:42,628 --> 00:32:44,254
.لا تتوقع مقالا مبالغا في المديح

485
00:32:46,173 --> 00:32:49,343
هل هذا وقت إلقائك خطاب الإنصاف والدقة
على مسامعي؟

486
00:32:49,635 --> 00:32:50,636
.لا أعتقد ذلك

487
00:32:51,595 --> 00:32:53,681
"بسبب أن تغطية صحيفتك لقضيتي "بلاك غارديان

488
00:32:53,764 --> 00:32:56,350
.و"إلايس" قررت أنهما شيء واحد

489
00:32:56,850 --> 00:32:59,436
،سكوت أندرسون" هو المسؤول عن ذلك"
.وليس أنا

490
00:32:59,687 --> 00:33:02,648
يجب أن ترغبي في أن تكون منشورات الصحيفة
.صحيحة، سواء كتبتها أم لا

491
00:33:03,148 --> 00:33:04,566
.إنها مسألة وصول للمعلومات أيها الرئيس

492
00:33:05,192 --> 00:33:08,612
عندما يحصل الصحافي على وسيلة للوصول
.للمعلومات، يحصل على معلومة صحيحة

493
00:33:09,613 --> 00:33:12,116
.سواء كانت علاقة رسمية أو غير رسمية

494
00:33:14,159 --> 00:33:19,373
،حسنا، لو كان لدي الشخص المنشود
،بشكل سري أو لا

495
00:33:21,125 --> 00:33:24,002
يجب أن يكون شخصا أستطيع الثقة به
.بشكل غير مشروط

496
00:33:25,003 --> 00:33:26,547
.الثقة تعمل من كلا الجانبين

497
00:33:29,717 --> 00:33:31,552
وكيف يبدو لك ذلك؟

498
00:33:33,846 --> 00:33:35,764
.رقم هاتفك الخلوي كبداية

499
00:33:36,223 --> 00:33:39,268
.حتى يمكنني الوصول إليك عند الحاجة

500
00:33:41,186 --> 00:33:43,397
.حسنا، لنر كيف سيخرج هذا الملف

501
00:33:44,231 --> 00:33:46,108
.ثم سنتحدث بشأن المضي قدما

502
00:33:53,657 --> 00:33:55,325
.سعيد أنك أتيت أخيرا

503
00:33:58,954 --> 00:34:00,622
.تامالي حار

504
00:34:01,081 --> 00:34:02,541
.أكلت منذ قليل

505
00:34:31,945 --> 00:34:33,197
...أهذا -
.أجل -

506
00:34:36,283 --> 00:34:40,412
.مسدس. مع جزء صغير من اليد الممسكة به

507
00:34:45,167 --> 00:34:47,252
هل هذه اليد بيضاء أم سوداء؟

508
00:34:54,009 --> 00:34:55,302
.تعرف الإجراءات المعتادة

509
00:34:55,677 --> 00:34:56,804
.حقائق يمكن التحقق منها

510
00:34:57,888 --> 00:35:01,016
.جيد. اجعل الشاهد يشعر بالراحة

511
00:35:01,099 --> 00:35:04,186
.لكن أحيانا تضغط عليه وتجعله يتوتر

512
00:35:04,269 --> 00:35:05,854
هل أنت متوتر يا "تيري"؟

513
00:35:05,938 --> 00:35:06,814
.على الإطلاق

514
00:35:07,147 --> 00:35:08,148
.استرسل في الحديث

515
00:35:09,775 --> 00:35:11,109
.لا تزال في عجلة من أمرك

516
00:35:14,279 --> 00:35:16,698
.حسنا. ليلة الجمعة

517
00:35:17,032 --> 00:35:19,660
."اصطحبت حفيدي إلى مباراة لفريق "كليبرز

518
00:35:19,743 --> 00:35:23,664
،أوصلته بعدها. تحدثت مع ابني
."ثم عرفت خبر مقتل "إلايس

519
00:35:23,747 --> 00:35:25,457
من "شيان"؟ -
."روكر" -

520
00:35:25,541 --> 00:35:29,628
هو و"بايبس" و"فيكس" كانوا في قسم "السرقة
.والقتل". وأنا لحقت بهم بعد المكالمة

521
00:35:29,962 --> 00:35:31,296
ألا تزال علاقتك قوية معهم؟

522
00:35:33,173 --> 00:35:34,132
.مع بعضهم

523
00:35:34,466 --> 00:35:35,884
وأين كان "شيان"؟

524
00:35:36,176 --> 00:35:37,177
.اسأله

525
00:35:37,261 --> 00:35:39,721
.أود ذلك. كان يجب أن يكون هنا بحلول الآن

526
00:35:40,722 --> 00:35:43,433
،لربما علق في بعض العمل البوليسي

527
00:35:43,517 --> 00:35:44,977
.سيأتي إلى هنا حتما

528
00:35:45,561 --> 00:35:46,979
هل تعرف سبب قلقه من المقابلة؟

529
00:35:47,646 --> 00:35:49,606
.كنا شريكين لفترة قصيرة فحسب

530
00:35:49,773 --> 00:35:52,484
.لكن لا بد أنك تعرفه جيدا

531
00:35:54,403 --> 00:35:56,113
هل ما زلنا نتحدث عن "إلايس"؟

532
00:35:56,697 --> 00:35:59,658
لم تحبه على الإطلاق، أليس كذلك؟
.ولا حتى في الماضي

533
00:35:59,867 --> 00:36:02,828
.أجل، لم أحبه

534
00:36:03,412 --> 00:36:05,581
.الرجل لديه نظرة ثنائية للعالم

535
00:36:05,956 --> 00:36:07,499
.لا مكان لأي تنازل بسيط

536
00:36:08,125 --> 00:36:09,710
."كالذي حدث مع "مايكل هاريس

537
00:36:13,088 --> 00:36:17,342
."لقد تعاملنا بقسوة مع "هاريس
..."لكننا لم نكسر أي قواعد. "هاريس

538
00:36:17,426 --> 00:36:20,888
أجل، أخفى ذلك القلم في يده
.وثقب أذنه بنفسه

539
00:36:21,013 --> 00:36:22,890
.واتهمنا بالتعذيب

540
00:36:22,973 --> 00:36:26,351
ثم اكتشفنا لاحقا
.أنه فعل شيئا مماثلا من قبل. ابحث عنه

541
00:36:26,768 --> 00:36:29,730
.حاول خداع شركة التأمين خاصته بادعاء كاذب

542
00:36:33,692 --> 00:36:36,737
.سانتي"، أنت تعرفني. علاقتنا قديمة"

543
00:36:37,863 --> 00:36:39,823
.تعرف أنني لا أقدر على فعل ذلك

544
00:36:40,616 --> 00:36:41,617
.أو هذا

545
00:36:43,911 --> 00:36:45,078
.أنت محق

546
00:36:45,412 --> 00:36:47,998
.أعرفك جيدا بالفعل

547
00:36:50,626 --> 00:36:51,919
هل كلمتي لا تكفي؟

548
00:36:53,170 --> 00:36:54,421
.كانت تكفي

549
00:36:55,088 --> 00:36:56,006
.ذات يوم

550
00:37:01,637 --> 00:37:04,264
.أيها الرئيس
هل تتصل بي بشأن "مارتن إلايس"؟

551
00:37:04,598 --> 00:37:06,433
.لا، الملازمة "بيليتس" أعلمتني

552
00:37:07,851 --> 00:37:09,436
.المظاهر تعمل في كلا الجانبين

553
00:37:09,853 --> 00:37:12,230
،لو حللنا القضية بشكل خاطئ
.قد تحدث أعمال شغب في المدينة

554
00:37:12,648 --> 00:37:14,149
.حتى لو حللناها بشكل صحيح

555
00:37:14,983 --> 00:37:16,902
أين وصلت في قضية والدتك؟

556
00:37:18,654 --> 00:37:19,738
ما زلت أعمل عليها. لماذا؟

557
00:37:19,821 --> 00:37:22,115
.تحدثت مع "برادلي ووكر" هذا الصباح

558
00:37:23,200 --> 00:37:24,868
.كنت تحاول التلاعب به

559
00:37:24,952 --> 00:37:28,205
.في وقتي، وليس في وقتك. أظن أن الأمر نجح

560
00:37:28,497 --> 00:37:30,666
.كل وقتك ملكي الآن

561
00:37:31,458 --> 00:37:33,126
."ابتعد عن "ووكر

562
00:37:33,669 --> 00:37:35,295
إذن لا يجب علي إخباره
مستجدات قضية "إلايس"؟

563
00:37:35,462 --> 00:37:38,090
."قضية "إلايس" فقط يا "بوش

564
00:37:42,344 --> 00:37:44,179
إذا كنت بحاجة إلى المزيد من الأفراد
..."في "الوحدة الخاصة

565
00:37:44,262 --> 00:37:46,473
،مزيد من الأشخاص
.ومزيد من الخروج عن القواعد

566
00:37:46,556 --> 00:37:49,017
.ما لم يكن محققا حقيقيا، لا شكرا

567
00:38:03,907 --> 00:38:04,908
.شكرا لك

568
00:38:07,786 --> 00:38:11,248
.اكتشاف محامية المدينة كان عاديا
.لكنك كنت تعرفين ذلك

569
00:38:11,331 --> 00:38:14,376
لماذا يفترض أمثالك دائما أن الأمر شخصي

570
00:38:14,459 --> 00:38:16,003
عندما لا يحصلون على ما يريدون؟

571
00:38:16,086 --> 00:38:17,838
.أخبريني عن قائمة الشهود هذه

572
00:38:18,171 --> 00:38:21,174
.طويلة. بقصد التشويش والإرباك

573
00:38:21,508 --> 00:38:24,594
.في محاكمة ظن "إلايس" أنها لن تطول كثيرا

574
00:38:25,095 --> 00:38:26,763
.افهم من ذلك ما تريد

575
00:38:28,056 --> 00:38:29,725
.ثمة من قلب له هذه القضية

576
00:38:29,808 --> 00:38:31,518
."لا يمكنني أن أشاركك استراتيجيته يا "بوش

577
00:38:31,601 --> 00:38:32,978
.يمكنني تخمين استراتيجيته

578
00:38:33,061 --> 00:38:35,856
"تيري دريك" و"فرانكي شيان"
هما فقط اللذان يعلمان حقيقة

579
00:38:35,939 --> 00:38:37,691
.ما حدث في حمام ساحة الخردة

580
00:38:38,942 --> 00:38:40,569
أهذا سؤال أم جواب؟

581
00:38:41,069 --> 00:38:42,279
.أخبريني أنت

582
00:38:43,780 --> 00:38:48,535
محاولة جيدة. مرة أخرى، نحن عالقون
.فيما لا يمكنني كشفه بحكم القانون

583
00:38:49,202 --> 00:38:50,454
.ليس مكانا جيدا

584
00:38:51,788 --> 00:38:53,957
.أستأذنك

585
00:39:42,756 --> 00:39:43,590
.مرحبا

586
00:39:43,673 --> 00:39:44,674
ألديك دقيقة؟

587
00:39:44,883 --> 00:39:45,884
.بالتأكيد. ادخل

588
00:39:51,681 --> 00:39:55,352
."يوجد مكان شاغر لمحقق في قسم "نيوتن
.كنت آمل أن تدعميني للحصول عليه

589
00:39:56,394 --> 00:40:02,109
أجل، جرائم قتل؟
.غالبا سيقومون بترقية أحد من الداخل

590
00:40:02,400 --> 00:40:06,404
أعرف أنه احتمال صعب. لكن ما زلت
.أريد تقديم أوراقي وأرى ماذا سيحدث

591
00:40:07,489 --> 00:40:09,116
هل هذا بخصوص "بوش"؟

592
00:40:09,699 --> 00:40:11,159
.أريد الترقية أيتها الملازمة

593
00:40:11,618 --> 00:40:14,955
جيمي"، هنا في قسم "هوليوود" لدينا محققان"

594
00:40:15,038 --> 00:40:16,873
.في آخر سنة لهما قبل التقاعد

595
00:40:17,999 --> 00:40:20,752
وأعرف أن الأمر ليس سهلا
بالنسبة لشخص في خبرتك

596
00:40:20,836 --> 00:40:23,713
،أن يعمل تحت إدارته
.لكن "بوش" لن يظل هنا للأبد

597
00:40:24,047 --> 00:40:25,257
هل ستجرين المكالمة؟

598
00:40:26,716 --> 00:40:29,302
.كنت أتطلع إليك لتتولى إدارة الوحدة

599
00:40:34,182 --> 00:40:35,183
.سأجري المكالمة

600
00:40:36,059 --> 00:40:37,686
.سيكون من حسن حظهم أن تنضم إليهم

601
00:40:39,688 --> 00:40:40,689
.شكرا

602
00:40:42,190 --> 00:40:46,611
،ودعينا نتحدث بصراحة أيتها الملازمة
.بوش" سيظل هنا للأبد"

603
00:40:55,745 --> 00:40:59,040
،ذهبت إلى الحمام لأتحقق من فرشاة أسنانه
.جافة تماما

604
00:40:59,541 --> 00:41:03,044
.يا فتى. إذا كنت ستكذب، يجب أن تكون مقنعا

605
00:41:03,378 --> 00:41:06,131
،قلت له
".’جوي‘، لقد أخبرتني أنك غسلت أسنانك"

606
00:41:06,840 --> 00:41:08,717
،نظر إلي الفتى في عيني مباشرة

607
00:41:08,800 --> 00:41:13,597
،بنظرة "إدغار" البريئة وقال
".حسبت أنك قصدت ليلة أمس"

608
00:41:28,737 --> 00:41:30,780
أيتها الملازمة، ما الخطب؟

609
00:41:31,573 --> 00:41:33,909
الرئيس "إرفينغ" يريدك أن تنضم
."إلى "الوحدة الخاصة" لقضية "إلايس

610
00:41:34,451 --> 00:41:35,452
هل أنت مستعد لذلك؟

611
00:41:35,535 --> 00:41:37,537
.تعرفينني. أنا مستعد دائما

612
00:41:39,039 --> 00:41:40,498
.حسنا، أقدر ذلك

613
00:41:41,666 --> 00:41:42,667
.أراك غدا

614
00:41:43,251 --> 00:41:44,252
.أجل

615
00:41:48,465 --> 00:41:49,633
."بيليتس"

616
00:41:51,843 --> 00:41:54,262
.تتأكد من استعدادي للعمل غدا

617
00:41:55,263 --> 00:41:58,767
.وأنا مستعد كما تعلمين

618
00:42:00,352 --> 00:42:04,439
،إذا لم تستطع أكلها
لماذا تعتقد أن واحدة منا يمكن أن تأكلها؟

619
00:42:05,232 --> 00:42:06,816
.الأمر رسمي. إنه غريب الأطوار

620
00:42:06,900 --> 00:42:08,360
.أنا لا أحب الكرنب فحسب

621
00:42:09,319 --> 00:42:10,654
.يجب أن أرد على هذه المكالمة

622
00:42:10,737 --> 00:42:11,613
ماذا؟

623
00:42:15,951 --> 00:42:17,369
.لا أصدق أنه أنت

624
00:42:18,370 --> 00:42:19,829
.آسف على انقطاعي عن الاتصال

625
00:42:19,913 --> 00:42:21,790
.كان يفترض أن تكون هنا بالفعل

626
00:42:21,957 --> 00:42:22,791
.أعرف

627
00:42:22,874 --> 00:42:25,085
."لا يمكنني التحدث كثيرا يا "مادي
.أستخدم حاسوب صديقي

628
00:42:25,168 --> 00:42:26,044
أين حاسوبك؟

629
00:42:26,920 --> 00:42:28,046
.تلك قصة طويلة

630
00:42:28,672 --> 00:42:30,173
.لقد كنا قلقين عليك

631
00:42:30,257 --> 00:42:31,675
.أجل، حسنا، الأمر معقد

632
00:42:31,758 --> 00:42:34,386
.تم إلغاء جواز سفري. غير مسموح لي بالسفر

633
00:42:34,469 --> 00:42:36,137
ماذا؟ لماذا؟ هل أخبرت أمي؟

634
00:42:36,221 --> 00:42:38,974
.حسنا، لقد رد علي بريدها الصوتي. لا أدري

635
00:42:39,599 --> 00:42:41,226
.إنها مهملة تماما في هاتفها

636
00:42:41,309 --> 00:42:44,562
.سأتصل بها ثانية
.أردت فقط أن تعلما أنني بأمان

637
00:42:44,646 --> 00:42:46,064
.وأعمل على حل المشكلة

638
00:42:46,147 --> 00:42:49,150
أمان؟ ماذا يجري؟ "ريجي"؟

639
00:42:49,317 --> 00:42:51,861
.هذا هو كل ما يمكنني قوله. اسألي أمك

640
00:42:51,945 --> 00:42:52,904
."ريجي"

641
00:42:53,780 --> 00:42:56,950
.واعتني بنفسك. أحبك. سنتحدث لاحقا

642
00:43:04,916 --> 00:43:05,917
.أمي

643
00:43:06,001 --> 00:43:06,918
كيف سار الأمر؟

644
00:43:07,002 --> 00:43:10,338
.لقد تحدثت مع "ريجي" لتوي
.إنه لا يزال في "الصين". حاول الاتصال بك

645
00:43:10,422 --> 00:43:12,173
ماذا؟ متى؟ ماذا قال؟

646
00:43:12,257 --> 00:43:14,426
أخذوا منه جواز سفره
.حتى لا يمكنه مغادرة البلد

647
00:43:14,509 --> 00:43:15,635
مهلا، ماذا؟

648
00:43:15,719 --> 00:43:18,054
."ماذا يجري؟ ومن فضلك لا تقولي "لا شيء

649
00:43:18,138 --> 00:43:20,265
.لا أدري يا عزيزتي -
ماذا فعلت؟ -

650
00:43:20,348 --> 00:43:21,349
.لا شيء

651
00:43:22,142 --> 00:43:23,643
.لقد سئمت من هذا

652
00:43:24,102 --> 00:43:25,562
.حسنا. لم أتحدث معه بعد

653
00:43:25,645 --> 00:43:28,481
...كنا نمر ببعض الأمور، أعني أن الوضع

654
00:43:28,565 --> 00:43:31,901
معقد؟ هل هذه طريقتك في قول إنكما ستنفصلان؟

655
00:43:31,985 --> 00:43:32,986
.لا

656
00:43:33,445 --> 00:43:34,696
.إذن لا تريدين إخباري. لا بأس

657
00:43:34,779 --> 00:43:36,364
.لا يوجد ما أخبرك به

658
00:43:37,991 --> 00:43:40,618
."اذهبي وأفسدي علاقتك مع "ريجي

659
00:43:40,702 --> 00:43:42,078
.لكن لا تفسدي علاقتي معه

660
00:43:42,329 --> 00:43:43,288
."مادلين"

661
00:44:14,986 --> 00:44:15,987
.لقد طرقت الباب

662
00:44:17,614 --> 00:44:19,074
.لم يكن ثمة أحد في البيت

663
00:44:29,667 --> 00:44:32,837
.لو كان يوجد أحد، لأبرحتك ضربا وطردتك

664
00:44:33,505 --> 00:44:35,215
هل تظن أنني قتلت "إلايس"؟

665
00:44:36,383 --> 00:44:37,675
أين كنت يا "فرانك"؟

666
00:44:38,301 --> 00:44:41,054
.هنا وهناك. لا يهم

667
00:44:43,431 --> 00:44:46,059
.الجميع مشتبه به. حتى يثبت العكس

668
00:44:49,187 --> 00:44:54,567
.توجد أفكار كثيرة تدور في رأسي

669
00:44:57,028 --> 00:44:58,405
.بالتأكيد

670
00:44:59,656 --> 00:45:01,616
."أسرع طريقة لتبرئة نفسك يا "فرانك

671
00:45:02,742 --> 00:45:03,952
.أخبرني قصتك

672
00:45:16,923 --> 00:45:17,924
."آسف يا "هاري

673
00:45:20,468 --> 00:45:21,928
.ليس لدي مكان آخر أذهب إليه

674
00:45:24,722 --> 00:45:27,642
.هيا. لندلف إلى الداخل

675
00:45:29,894 --> 00:45:32,522
.الجو بارد جدا هنا ليلا

676
00:45:33,773 --> 00:45:37,318
."أجل. دوامة "كاتالينا
.تهب رياح عاتية من المحيط

677
00:45:54,419 --> 00:45:55,420
.ادلف إلى الداخل

