﻿1
00:00:22,606 --> 00:00:24,942
.لقد قدت إلى قسم "هوليوود" في الواقع

2
00:00:27,570 --> 00:00:29,530
.لعن الرب غابة المايكرويف

3
00:00:30,573 --> 00:00:32,408
.كل شاحنات الأخبار تلك مصطفة

4
00:00:34,285 --> 00:00:35,745
.لوس أنجلوس" اللعينة"

5
00:00:37,872 --> 00:00:41,000
تريد المدينة أن تلوم شرطيا
.على هذه الجريمة، قرروا ذلك بالفعل

6
00:00:43,210 --> 00:00:44,253
.القرار ليس بيد المدينة

7
00:00:44,920 --> 00:00:46,088
.الناس لا يعلمون

8
00:00:47,131 --> 00:00:50,760
لا يعلمون أي شيء
.عن متطلبات إنجاز هذا العمل

9
00:00:56,265 --> 00:00:57,933
."لم أقتل "هاورد إلايس" يا "بوش

10
00:01:01,437 --> 00:01:04,648
.ما كنت لأضيع رصاصة على ذلك المخادع اللعين

11
00:01:09,695 --> 00:01:10,613
.فعلت ذلك من قبل

12
00:01:11,989 --> 00:01:16,243
.اضطررت أن أقتل شخصا
هل قرأت ذلك في تقرير "تيمز" الخاص بي؟

13
00:01:18,996 --> 00:01:21,999
.أوسكار فيلانوفا". ذكر، من أصل إسباني"

14
00:01:23,876 --> 00:01:27,588
.قال الجميع إنها كانت ضربة جيدة

15
00:01:31,675 --> 00:01:33,344
،كل عام يوم 12 أكتوبر، عيد ميلاده

16
00:01:33,427 --> 00:01:35,638
.أفكر في كيف أنه لا يتقدم في العمر

17
00:01:39,391 --> 00:01:42,895
تخرج كل أسرارنا للعلن في وقت ما
.يا "فرانك". لربما حان دورك

18
00:01:47,149 --> 00:01:48,359
."لم أقتل "إلايس

19
00:01:51,028 --> 00:01:52,363
."لكنني فعلت "بلاك غارديان

20
00:01:56,283 --> 00:01:57,493
."أنا مذنب في تلك القضية يا "بوش

21
00:01:59,703 --> 00:02:00,788
.لا أفخر بذلك

22
00:02:04,333 --> 00:02:06,043
."حدثت كما وصفها "هاريس

23
00:02:10,881 --> 00:02:12,800
.قلم رصاص في الأذن، انتحاب واعتراف

24
00:02:13,425 --> 00:02:14,426
.حدة اللحظة

25
00:02:14,760 --> 00:02:15,928
.ظننت أنه الرجل المنشود

26
00:02:18,138 --> 00:02:20,349
.كنت غاضبا جدا

27
00:02:22,309 --> 00:02:24,103
."أتخيل تلك الفتاة "كينكيد

28
00:02:25,729 --> 00:02:28,107
.مقيدة في مكان ما. وحدها. مرعوبة

29
00:02:31,402 --> 00:02:33,404
."كنت لتفعل المثل يا "هاري

30
00:02:35,155 --> 00:02:36,198
.كنت لتفعل ذلك

31
00:02:39,702 --> 00:02:41,495
.ضباط الشرطة أمثالنا ينجزون المهام

32
00:02:42,621 --> 00:02:43,497
من أيضا يعرف؟

33
00:02:45,165 --> 00:02:46,125
تيري دريك"؟"

34
00:02:47,293 --> 00:02:48,127
."إلايس"

35
00:02:50,880 --> 00:02:52,047
.إلايس" كان يعرف"

36
00:02:53,382 --> 00:02:54,300
.لا شك في ذلك

37
00:02:54,508 --> 00:02:55,593
كيف عرف "إلايس"؟

38
00:02:56,844 --> 00:02:59,597
كان سيستدعيني في المحاكمة
.ويدمر حياتي اللعينة

39
00:03:00,306 --> 00:03:01,682
.أخبرني عن ليلة الجمعة

40
00:03:03,017 --> 00:03:03,976
.كنت بالبيت

41
00:03:06,437 --> 00:03:09,648
.ثمل جدا. أحصي الشقوق الموجودة في السقف
ثم أفقت

42
00:03:11,025 --> 00:03:13,944
وأنا مكوم على الأرض
،ممسكا زجاجة ويسكي "ميكرز" فارغة

43
00:03:14,028 --> 00:03:17,573
.وهاتفي يرن. إنه شريكي

44
00:03:20,534 --> 00:03:22,536
.روك" في "أنجلز فلايت"، تعال فورا"

45
00:03:24,079 --> 00:03:25,080
هل زوجتك كانت معك؟

46
00:03:28,125 --> 00:03:29,543
،لا. كانت في منزل أختها

47
00:03:31,295 --> 00:03:32,421
."مع ابني "ليام

48
00:03:35,674 --> 00:03:37,259
."أشرب وحدي يا "هاري

49
00:03:38,928 --> 00:03:39,762
.كثيرا

50
00:03:41,388 --> 00:03:42,222
.حسنا

51
00:03:46,018 --> 00:03:48,646
.سنذهب للقسم معا في الغد

52
00:03:51,190 --> 00:03:52,358
.نحضر نائبا لك

53
00:03:53,317 --> 00:03:56,779
.نحصل على جانبك من القصة بشكل رسمي

54
00:03:58,489 --> 00:04:00,741
.لا أريد نائبا. أريد محاميا

55
00:04:00,824 --> 00:04:01,659
.حسنا

56
00:04:03,494 --> 00:04:04,328
أقول كل شيء؟

57
00:04:04,703 --> 00:04:05,913
.كل ما يمكنك تحمله

58
00:04:07,164 --> 00:04:07,998
.تبا

59
00:04:10,042 --> 00:04:10,876
.لا أدري

60
00:04:12,544 --> 00:04:13,712
هل تود الاتصال بزوجتك؟

61
00:04:15,547 --> 00:04:16,382
.لا

62
00:04:23,305 --> 00:04:24,890
.يمكنك النوم هنا على الأريكة

63
00:04:27,935 --> 00:04:29,144
.أجل. شكرا

64
00:04:31,730 --> 00:04:32,564
.حسنا

65
00:04:34,233 --> 00:04:35,234
.تبا

66
00:04:49,289 --> 00:04:52,459
."المسدس بلا ذخيرة يا "هاري
.لقد خفت من نفسي

67
00:06:03,864 --> 00:06:07,076
"المحقق "بوش

68
00:06:16,251 --> 00:06:19,129
الاثنين

69
00:06:27,096 --> 00:06:28,555
."يجب أن تذهب يا "جيري

70
00:06:28,639 --> 00:06:30,349
أين الحليب الحقيقي؟

71
00:06:30,724 --> 00:06:31,975
.حليب اللوز حليب حقيقي

72
00:06:35,229 --> 00:06:36,438
.لدي الكثير من الوقت

73
00:06:36,730 --> 00:06:37,731
.الولدان

74
00:06:38,482 --> 00:06:40,609
.صحيح، لا تريدينهما أن يرياني هنا

75
00:06:40,734 --> 00:06:43,737
لا أريد الإجابة على أسئلتهما
.بعد رؤيتهما لك

76
00:06:44,321 --> 00:06:45,614
.ساعديني في ارتداء حزامي

77
00:06:55,040 --> 00:06:56,625
.ظننت أنك تعمل على مكتب

78
00:06:58,001 --> 00:07:00,129
هل ستفتقدين وجودي هنا طوال الوقت؟

79
00:07:02,047 --> 00:07:03,298
.لن أفتقد اللحية

80
00:07:03,382 --> 00:07:04,716
.أجل، حسنا -
.اذهب -

81
00:07:10,848 --> 00:07:12,307
حقا؟ هل أنت جادة؟

82
00:07:13,809 --> 00:07:14,726
.إلى اللقاء

83
00:07:32,494 --> 00:07:36,248
مسدس

84
00:07:43,839 --> 00:07:44,756
فرانك"؟"

85
00:08:11,825 --> 00:08:12,659
مادي"؟"

86
00:08:23,128 --> 00:08:24,046
."مادي"

87
00:08:40,145 --> 00:08:40,979
مرحبا؟

88
00:08:41,480 --> 00:08:42,314
إليانور"؟"

89
00:08:43,273 --> 00:08:45,067
.ريجي". شكرا للرب"

90
00:08:49,071 --> 00:08:50,030
.صباح الخير يا سادة

91
00:08:50,113 --> 00:08:54,117
.ربما يكون خيرا عليك
.نحن غارقون تماما في الجثث بلا رأس

92
00:08:54,201 --> 00:08:57,120
.جثة بلا رأس في ملهى تعر. قديم لكن ثمين

93
00:08:57,204 --> 00:08:59,831
."كلا يا "سانتياغو
.هذه القضية كانت يجب أن تكون لك

94
00:08:59,915 --> 00:09:01,250
ماذا تريدني أن أفعل؟

95
00:09:01,375 --> 00:09:05,587
هلا تعاود الاتصال بهؤلاء الأشخاص؟
.خاصة هذا الكائن الرقيق

96
00:09:05,879 --> 00:09:08,340
.تبدو مثيرة، لكن ليس بشكل جيد

97
00:09:20,811 --> 00:09:23,272
.أجل -
."آنسة "دنكان"، المحقق "روبرتسون -

98
00:09:23,355 --> 00:09:26,108
"أيقظني صحافي من "لوس أنجلوس تايمز
هذا الصباح أيها المحقق

99
00:09:26,191 --> 00:09:28,568
."ليسألني عن علاقتي بـ"هاورد إلايس

100
00:09:29,861 --> 00:09:30,862
عم تتحدثين؟

101
00:09:30,946 --> 00:09:31,989
.انتشر الأمر على الإنترنت

102
00:09:32,990 --> 00:09:34,825
."اسمي صار عشيقة "إلايس

103
00:09:35,367 --> 00:09:37,577
.أؤكد لك يا سيدتي أن التسريب لم يأت مني

104
00:09:37,661 --> 00:09:40,205
.اتصل برنامج حواري حقير بزوجي

105
00:09:41,123 --> 00:09:42,124
.والآن صار يعرف

106
00:09:43,000 --> 00:09:44,126
.الجميع يعرف

107
00:09:44,209 --> 00:09:46,420
...آسف يا آنسة "دنكان"، لكن

108
00:09:48,338 --> 00:09:49,172
مرحبا؟

109
00:09:50,966 --> 00:09:51,842
إفادة ومذكرة تفتيش

110
00:09:51,925 --> 00:09:55,429
،"كلما انتظرنا أكثر لاعتقال "فرانسيس شيان
...زاد احتمال

111
00:09:55,804 --> 00:09:56,680
.طويلة بعض الشيء

112
00:09:57,264 --> 00:09:58,640
.أنت لا تكتب رواية

113
00:10:00,017 --> 00:10:01,601
."لكنها جيدة يا "بيرس

114
00:10:01,768 --> 00:10:03,937
"لقد راجعت مقاطع مراقبة "كال بلازا

115
00:10:04,021 --> 00:10:05,731
.من زوايا عديدة ومختلفة بالفعل

116
00:10:05,981 --> 00:10:06,815
.لا شيء

117
00:10:07,733 --> 00:10:10,110
.لربما أخذ القاتل الكاميرات في حسبانه

118
00:10:10,193 --> 00:10:12,988
،لو صنعت خريطة للأماكن غير المراقبة
.قد تحصل على مسار دخوله وخروجه

119
00:10:19,745 --> 00:10:21,913
.ثمة من سرب أمر العشيقة إلى صحافي

120
00:10:21,997 --> 00:10:22,831
.ليس أنا

121
00:10:24,624 --> 00:10:25,459
."جيري"

122
00:10:26,752 --> 00:10:27,586
.سعيد لرؤيتك

123
00:10:27,961 --> 00:10:28,837
.سعيد أنك رأيتني

124
00:10:29,671 --> 00:10:31,131
زائر آخر يا "رونديل"؟

125
00:10:31,631 --> 00:10:33,050
."لا، انضم إلى "الوحدة الخاصة

126
00:10:33,550 --> 00:10:34,760
.عرفت ليلة أمس

127
00:10:38,555 --> 00:10:40,891
تقول الخبير الخاص
.إن هذه آخر دفعة من الملفات

128
00:10:41,683 --> 00:10:43,268
.لدينا تسريب للصحافة

129
00:10:43,727 --> 00:10:45,729
.وتظن أننا السبب. شكرا لك

130
00:10:46,188 --> 00:10:47,064
هل يعرف "بوش"؟

131
00:10:48,940 --> 00:10:51,818
.لا تقلق بشأني يا "جيمي". أنا معكم تماما

132
00:10:55,322 --> 00:10:56,156
سيدة "شيان"؟

133
00:10:56,365 --> 00:10:57,991
."أجل، أنا "مارغريت

134
00:10:58,575 --> 00:11:00,869
."أنا المحقق "بوش" من شرطة "لوس أنجلوس
هل "فرانك" بالبيت؟

135
00:11:02,245 --> 00:11:03,330
.ربما

136
00:11:03,914 --> 00:11:05,999
،إذا لم يكن بالعمل
.فلا بد أنه نائم بسبب الثمالة

137
00:11:06,166 --> 00:11:08,710
.هذا هو العنوان الذي لدينا له

138
00:11:08,794 --> 00:11:11,296
.أجل. لقد انفصلنا منذ عامين

139
00:11:12,214 --> 00:11:13,840
."يأتي من حين لآخر لرؤية "ليام

140
00:11:14,549 --> 00:11:15,592
هل مر عليكم مؤخرا؟

141
00:11:17,594 --> 00:11:18,595
ما الأمر؟

142
00:11:19,054 --> 00:11:21,098
.كان معي ليلة أمس وبات في شقتي

143
00:11:21,598 --> 00:11:22,599
.كان ثملا إذن

144
00:11:22,682 --> 00:11:25,811
لا. كان يجب أن يذهب معي
.إلى قسم "هوليوود" هذا الصباح

145
00:11:25,894 --> 00:11:26,895
.للإدلاء بإفادة

146
00:11:27,771 --> 00:11:28,939
بشأن ذلك المحامي المقتول؟

147
00:11:29,022 --> 00:11:31,066
"أنا متأكدة أن "فرانك
.لا علاقة له بذلك الأمر

148
00:11:31,149 --> 00:11:32,109
.هكذا يقول

149
00:11:33,944 --> 00:11:37,322
.عار عليك إذن. لقد أفنى حياته في الشرطة

150
00:11:37,406 --> 00:11:39,241
.ظننت أنه يفترض أن تدعم الشرطة بعضها البعض

151
00:11:39,324 --> 00:11:40,659
.يجب أن أجده أولا

152
00:11:44,162 --> 00:11:45,247
منذ متى وهو هكذا؟

153
00:11:45,539 --> 00:11:46,456
.أخبرتك

154
00:11:47,833 --> 00:11:50,210
."منذ عامين. منذ "بلاك غارديان

155
00:11:50,293 --> 00:11:52,003
فرانك" ليس مذنبا"
في تلك القضية أيضا، اتفقنا؟

156
00:11:52,170 --> 00:11:53,380
.الشؤون الداخلية" برأته"

157
00:11:53,964 --> 00:11:56,883
.كان مضطربا حينذاك بسبب شيء آخر

158
00:11:56,967 --> 00:11:58,885
...لم يكن ذنب أحد. كان فقط

159
00:12:03,181 --> 00:12:04,766
.لدي عنوانه في مكان ما

160
00:12:05,642 --> 00:12:07,477
.انتظر، سأجده لك

161
00:12:15,986 --> 00:12:18,655
تأجير سيارات

162
00:12:39,259 --> 00:12:40,218
.ها هو

163
00:13:15,128 --> 00:13:15,962
!أنت

164
00:13:33,021 --> 00:13:35,607
"مجلس مفوضي الشرطة - شرطة "لوس أنجلوس

165
00:13:35,690 --> 00:13:37,901
.هدوء من فضلكم

166
00:13:37,984 --> 00:13:38,818
الرئيس "برادلي ووكر" مفوض الشرطة

167
00:13:38,902 --> 00:13:40,362
.اجلسوا واهدؤوا

168
00:13:42,030 --> 00:13:44,824
."شرطة "لوس أنجلوس" قتلت "هاورد إلايس

169
00:13:44,950 --> 00:13:47,744
ولماذا حتى الآن لم يتم القبض
على المحققين الذين عذبوا

170
00:13:47,827 --> 00:13:50,080
مايكل هاريس" كمشتبه بهم في هذه الجريمة؟"

171
00:13:50,163 --> 00:13:51,206
.أنت خارجة عن السيطرة يا آنسة

172
00:13:51,289 --> 00:13:52,999
ولماذا تم استدعاء "مارتن إلايس"؟

173
00:13:53,083 --> 00:13:54,584
العدالة لـ"إلايس". صحيح؟

174
00:13:54,668 --> 00:13:56,586
.لا عدالة. لا سلام -
.هذا صحيح -

175
00:13:56,711 --> 00:14:00,799
.لا عدالة. لا سلام

176
00:14:01,216 --> 00:14:02,717
زائر

177
00:14:03,176 --> 00:14:05,262
.لا عدالة. لا سلام

178
00:14:05,845 --> 00:14:07,305
"إرفين إرفينغ"

179
00:14:09,224 --> 00:14:11,560
!هدوء من فضلكم

180
00:14:12,060 --> 00:14:14,312
.لا عدالة. لا سلام -
.هدوء من فضلكم -

181
00:14:16,231 --> 00:14:20,026
هذا ليس عدلا تجاه الأشخاص الذين ينتظرون
.دورهم بالتحدث في صبر. والآن أرجوكم

182
00:14:20,235 --> 00:14:21,069
.المتحدث التالي

183
00:14:21,611 --> 00:14:22,445
أنا؟

184
00:14:24,781 --> 00:14:28,159
أتيت هنا للتحدث بشأن كاميرات المراقبة
.في الحدائق العامة

185
00:14:28,702 --> 00:14:31,246
لكنني أريد سماع ما يجري
.في قضية "هاورد إلايس" أيضا

186
00:14:31,329 --> 00:14:32,330
.هذا صحيح

187
00:14:36,042 --> 00:14:37,586
.سأخبرك ماذا يجري

188
00:14:38,128 --> 00:14:41,423
..."شرطة "لوس أنجلوس -
.يجب أن تنتظري دورك يا آنسة -

189
00:14:41,506 --> 00:14:45,385
"لا يمكن الثقة بشرطة "لوس أنجلوس
.أن تحقق في قضية تخصها

190
00:14:45,844 --> 00:14:48,013
.نريد مراقبة خارجية موضوعية على هذه القضية

191
00:14:48,305 --> 00:14:50,307
أيمكن أن يخرج أحد هذه السيدة من الغرفة؟

192
00:14:50,390 --> 00:14:53,977
على شرطة "لوس أنجلوس" تسليم هذه القضية
.لـ"مكتب التحقيقات الفدرالي". انتهى الكلام

193
00:14:54,060 --> 00:14:58,356
.لا عدالة. لا سلام

194
00:14:58,440 --> 00:15:02,068
.كلا. لا تلمسني -
.أطلق سراحها. دعها تتحدث -

195
00:15:03,778 --> 00:15:05,238
!أنت -
.ابتعد عني -

196
00:15:05,322 --> 00:15:06,823
.لنخرج المفوضين من هنا

197
00:15:07,365 --> 00:15:08,950
.هيا بنا نذهب جميعا

198
00:15:09,034 --> 00:15:10,118
.لا عدالة. لا سلام

199
00:15:10,201 --> 00:15:13,330
على الجميع أن يبقى جالسا
.حتى يتم اعتقال المشاغبين

200
00:15:13,413 --> 00:15:16,541
.لا عدالة. لا سلام

201
00:15:20,003 --> 00:15:22,505
"كان يجب عليك إحضار "شيان
.إلى هنا ليلة أمس

202
00:15:22,589 --> 00:15:23,506
.قرار شخصي

203
00:15:23,590 --> 00:15:26,718
.لقد أغلق هاتفه
.سحب كل ماله من حسابه البنكي الشخصي

204
00:15:26,801 --> 00:15:28,428
.حول بعضه إلى زوجته

205
00:15:28,887 --> 00:15:30,764
ألديك أي إثبات قوي يقول إنه قتل "إلايس"؟

206
00:15:31,556 --> 00:15:33,683
.هرب الرجل. لقد ارتكبت خطأ

207
00:15:40,774 --> 00:15:43,818
جي إدغار". أيمكنني مساعدتك في شيء؟"

208
00:15:43,943 --> 00:15:45,278
.لا، أنا هنا للمساعدة

209
00:15:45,820 --> 00:15:48,031
.قال الرئيس إنك طلبت محققا حقيقيا آخر

210
00:15:51,284 --> 00:15:54,871
،ليس معنى أنه أعطاك مسدسه
."أنه لم يقتل "إلايس

211
00:15:54,954 --> 00:15:57,457
.بإمكانه استخدام مسدس غير مسجل
.نعرف جميعا أن لديه مسدسا احتياطيا

212
00:15:57,540 --> 00:15:58,875
لماذا إذن اعترف بارتكابه "بلاك غارديان"؟

213
00:15:58,958 --> 00:16:00,126
..."لقد خدعك يا "بوش

214
00:16:00,210 --> 00:16:01,419
.لا أعتقد ذلك. أصدقه

215
00:16:01,503 --> 00:16:02,462
.وهما أيضا

216
00:16:02,545 --> 00:16:04,589
لن تكون أول مرة يكذب فيها شرطي
."على "الشؤون الداخلية

217
00:16:04,673 --> 00:16:06,758
،طلبنا من "شيان" الحضور
.فأتى إلي بدلا من ذلك

218
00:16:06,841 --> 00:16:08,677
.لا نزال في حاجة إلى إفادة رسمية

219
00:16:08,760 --> 00:16:11,888
،"حسنا يا "جيمي
.اجعل دورية شرطة تحضره إلى هنا

220
00:16:13,098 --> 00:16:14,849
هل برأتم الضباط الآخرين من الملفات؟

221
00:16:15,058 --> 00:16:17,060
.أجل. حتى الآن -
."إنه "فرانسيس شيان -

222
00:16:17,143 --> 00:16:18,228
.أرني دليلا

223
00:16:18,561 --> 00:16:21,815
"تلك الشهادة التي هدد فيها "إلايس
.موجودة فيديو في الأرشيف

224
00:16:21,898 --> 00:16:23,942
.اذهبي لإحضارها
.لا تنتظري أن يشحنوها إلينا

225
00:16:24,025 --> 00:16:26,069
هل سيفحص أحد ملف جريمة قتل "كينكيد"؟

226
00:16:26,528 --> 00:16:27,946
.نحن هنا كي لا يضطر أحد لذلك

227
00:16:28,029 --> 00:16:29,280
.لن يضر أن يطلع عليه شخص جديد

228
00:16:29,364 --> 00:16:30,365
.لا فائدة من ذلك

229
00:16:30,448 --> 00:16:32,659
قرأناه بدقة شديدة
."لأجل قضية "بلاك غارديان

230
00:16:32,742 --> 00:16:34,619
."ليس بما يكفي لتمشيط أكاذيب "شيان

231
00:16:37,080 --> 00:16:38,915
أيمكنك الانتظار لحظة يا "إليانور"؟

232
00:16:39,457 --> 00:16:41,584
.لا أمانع في القيام بالأمر -
.فكرة جيدة -

233
00:16:41,668 --> 00:16:44,796
،في هذه الأثناء
لنضع مراقبة على منزل "شيان" والزوجة

234
00:16:44,879 --> 00:16:48,007
،والشقة والسيارات
.ونجعل دورية شرطة تتمركز عند مدرسة ابنه

235
00:16:48,717 --> 00:16:51,720
ما الخطب؟ -
.اتصل بي "ريجي" هذا الصباح -

236
00:16:52,721 --> 00:16:54,013
.أحتاج إلى نصيحة منك

237
00:16:54,806 --> 00:16:55,640
بشأن "ريجي"؟

238
00:16:55,974 --> 00:16:56,808
."مادي"

239
00:16:57,726 --> 00:16:59,310
أهي بخير؟ -
.إنها بخير -

240
00:17:00,061 --> 00:17:03,898
...أعرف أنك مشغول يا "هاري". أنا فقط

241
00:17:04,274 --> 00:17:05,108
.لا

242
00:17:05,692 --> 00:17:07,485
.مطعم "دوبار". سوق المزارعين. 15 دقيقة

243
00:17:07,569 --> 00:17:08,403
."شكرا يا "هاري

244
00:17:14,534 --> 00:17:15,702
هل أردت رؤيتي يا "غريس"؟

245
00:17:15,785 --> 00:17:18,371
"أجل، كنت أفحص شكوى "وزنيكي
،لسلوك غير لائق من شرطي

246
00:17:18,455 --> 00:17:20,790
.في محاولة لتحديد القرار المناسب

247
00:17:20,874 --> 00:17:21,791
.أنت تعرفها

248
00:17:22,792 --> 00:17:24,085
أيمكننا معرفة أي أحد حقا؟

249
00:17:24,169 --> 00:17:27,380
."كلا. لا تعبث معي يا "ثورن
.يجب أن أكتب خطاب الإحالة

250
00:17:27,756 --> 00:17:29,174
ما رأيك في إيقاف 5 أيام عن العمل؟

251
00:17:29,758 --> 00:17:30,842
.هذا عمل النقيب

252
00:17:32,510 --> 00:17:34,721
."لديك شريط واحد مثلي تماما يا "غريس

253
00:17:35,430 --> 00:17:37,182
.أظن أن عليك التظاهر حتى تنتهي

254
00:17:37,265 --> 00:17:38,266
معذرة؟

255
00:17:39,642 --> 00:17:42,604
.أرى أن ننتظر حتى عودة النقيب الحقيقي

256
00:17:42,896 --> 00:17:45,315
.إذا أراد توصية، سيسرني تقديمها عندئذ

257
00:17:54,949 --> 00:17:58,161
ما هذا الذي نسمعه عن احتجاج مسموح به
في نهاية هذا الأسبوع؟

258
00:17:58,953 --> 00:18:00,622
."بلغ ذروته في قسم "هوليوود

259
00:18:02,081 --> 00:18:03,917
."السعي للعدالة الفورية"

260
00:18:04,584 --> 00:18:07,962
.لجميع الناس المهمشة التي تتشابك مصائرها

261
00:18:11,049 --> 00:18:12,634
."تبدو كحركة "حياة السود مهمة

262
00:18:12,717 --> 00:18:13,593
.كلا

263
00:18:13,843 --> 00:18:15,637
.لكنني لا أشك أنهم سيصلون إلى ذلك

264
00:18:16,262 --> 00:18:19,599
."العدالة الفورية"
."من وحي طالبة في جامعة "كاليفورنيا

265
00:18:20,308 --> 00:18:22,227
.رباه -
."ديزيريه زيلي" -

266
00:18:23,394 --> 00:18:26,314
العمدة قلق مما حدث في اجتماع المفوضين

267
00:18:26,439 --> 00:18:28,483
.هذا الصباح أن يكون مقدمة لأعمال شغب

268
00:18:29,275 --> 00:18:31,528
أعتقد أن المصطلح الأصح
."هو "اضطرابات مدنية

269
00:18:32,028 --> 00:18:34,322
،أيا كان ما تود أن تطلق عليه
...لا يمكننا السماح بتحول

270
00:18:34,405 --> 00:18:37,116
لا أحد أكثر دراية مني
.بما يمكن أن يتحول إليه هذا الأمر

271
00:18:38,493 --> 00:18:40,328
...حسنا. سأخبر العمدة أنك

272
00:18:40,411 --> 00:18:43,414
لكن مكافحة الشغب وإظهار القوة قبل الأوان

273
00:18:43,623 --> 00:18:47,502
سيثير فقط ما قد يكون من ناحية أخرى
.ممارسة غير مريحة لحرية التعبير

274
00:18:48,878 --> 00:18:52,215
أعتقد أن حدوث اضطرابات مدنية
هو آخر شيء تريده

275
00:18:52,298 --> 00:18:54,592
.في أول 3 أشهر لك كرئيس للشرطة

276
00:19:00,974 --> 00:19:06,271
"وأظن أن "مجلس المدينة" وشرطة "لوس أنجلوس
.سيتأثران بنفس القدر مما قد يحدث

277
00:19:09,190 --> 00:19:10,191
.بالطبع سنتأثر

278
00:19:11,025 --> 00:19:11,901
.أيها الرئيس

279
00:19:12,610 --> 00:19:13,611
."آنسة "كاوسكي

280
00:19:28,668 --> 00:19:29,752
.إذن

281
00:19:31,963 --> 00:19:34,299
.الخلاصة أن زواجي انتهى

282
00:19:38,469 --> 00:19:42,098
أعتقد أنني قضيت آخر 3 أشهر
.أخدع نفسي أن ذلك لم يحدث

283
00:19:42,974 --> 00:19:45,393
.إنها ليست فتاة صغيرة
.أخبريها الحقيقة فحسب

284
00:19:45,852 --> 00:19:46,853
أنني السبب؟

285
00:19:48,813 --> 00:19:50,106
أتودين الإجابة على ذلك؟

286
00:19:50,732 --> 00:19:52,108
رقم خاص

287
00:19:52,191 --> 00:19:53,276
.لا

288
00:19:55,403 --> 00:19:57,530
."يجب أن تتحدثي معها بصحبة "ريجي

289
00:20:00,074 --> 00:20:02,118
."ريجي" لن يأتي يا "هاري"

290
00:20:02,744 --> 00:20:05,413
،أخذت الحكومة الصينية جواز سفره
.لا يمكنه السفر

291
00:20:06,748 --> 00:20:08,374
.لقد قضى أسبوعين في الحبس

292
00:20:09,292 --> 00:20:10,126
لماذا؟

293
00:20:10,209 --> 00:20:11,169
.لا أدري

294
00:20:12,170 --> 00:20:15,298
لربما بسبب العمل الذي كنت أقوم به
.لصالح "غريفين" هناك

295
00:20:16,174 --> 00:20:17,300
.ريجي" متأكد من ذلك"

296
00:20:17,383 --> 00:20:19,594
"الفدراليون كانوا يحققون في أمر "ستانلي وو
في "الصين"؟

297
00:20:19,677 --> 00:20:20,803
.بحقك

298
00:20:21,596 --> 00:20:25,516
رأس التنين" للمنظمة الإجرامية"
."ثالوث ’وو فو‘"

299
00:20:25,642 --> 00:20:28,519
أخبرتني أن "ريجي" ترك عمه وعمل عائلته

300
00:20:28,603 --> 00:20:29,729
.عندما تزوجك

301
00:20:30,438 --> 00:20:32,649
.تركهم، ثم عاد إليهم

302
00:20:33,900 --> 00:20:35,693
رائع. متى كنت ستخبرينني؟

303
00:20:35,777 --> 00:20:39,197
."الجريمة المنظمة جزء أصيل من "الصين
.منذ أكثر من ألف عام

304
00:20:39,739 --> 00:20:41,199
.لا يفكر "ريجي" في الأمر بطريقتنا

305
00:20:41,282 --> 00:20:42,909
."لا يهمني رأي "ريجي

306
00:20:42,992 --> 00:20:44,035
.حسنا -
لكن ابنتنا؟ -

307
00:20:44,118 --> 00:20:45,411
.أعرف

308
00:20:45,536 --> 00:20:49,624
"لهذا بقيت أنا و"مادي" في "فيغاس
."عندما حصل على العمل في "ماكاو

309
00:20:51,042 --> 00:20:52,460
لماذا عدت إلى هناك العام الماضي؟

310
00:20:55,380 --> 00:20:57,840
.لم أكن مستعدة بعد لأن أفقد فيه الأمل

311
00:21:00,718 --> 00:21:03,096
.ثم أتاني "غريفين" بمهمة

312
00:21:04,013 --> 00:21:07,684
"أساعدهم في معرفة إن كانت عائلة "وو
،خلف شيء كانوا يحققون بشأنه

313
00:21:07,767 --> 00:21:09,018
.وسأستعيد أوراق اعتمادي

314
00:21:11,020 --> 00:21:11,938
.أعرف

315
00:21:13,731 --> 00:21:16,192
أعرف. ظننت فقط أنه لو أمكنني
،أن أكشف لـ"ريجي" ما كان يفعله عمه

316
00:21:16,275 --> 00:21:17,568
.سيعود إلينا

317
00:21:19,153 --> 00:21:21,239
.اتضح أن عمه لم يكن متورطا من الأساس

318
00:21:21,322 --> 00:21:22,156
.في ذلك

319
00:21:22,240 --> 00:21:23,282
.في ذلك

320
00:21:25,493 --> 00:21:26,369
،اكتشف "ريجي" الأمر

321
00:21:27,870 --> 00:21:29,455
.وتشاجرنا

322
00:21:31,666 --> 00:21:34,252
وقال إن علي الاختيار بينه
."وبين "مكتب التحقيقات الفدرالي

323
00:21:35,670 --> 00:21:37,171
.قلت له لا، إنه اختيارك أنت

324
00:21:38,715 --> 00:21:40,299
."عمك، أو أنا و"مادي

325
00:21:41,592 --> 00:21:42,802
.فعلت الشيء الصحيح

326
00:21:44,470 --> 00:21:47,140
واصلت المحاولة
.لإقناع نفسي أنه كان سيختارنا

327
00:21:47,223 --> 00:21:49,475
...ثم هذا الصباح

328
00:21:53,021 --> 00:21:54,355
.إنه يرتكب خطأ كبيرا

329
00:21:56,482 --> 00:21:57,483
."لقد أحببته يا "هاري

330
00:22:00,153 --> 00:22:02,613
.تلاحقنا حيواتنا السابقة فحسب

331
00:22:05,742 --> 00:22:07,035
.لا يمكننا تغيير هويتنا

332
00:22:08,244 --> 00:22:10,204
.ليس ذنبك أو ذنبه

333
00:22:10,872 --> 00:22:12,081
.مادي" تعاني"

334
00:22:13,499 --> 00:22:15,209
.إنها قوية كأمها

335
00:22:15,793 --> 00:22:16,836
.ستتفهم الأمر

336
00:22:20,256 --> 00:22:21,924
.أن أمها فشلت مرتين في زواجها

337
00:22:22,008 --> 00:22:23,092
."بحقك يا "إليانور

338
00:22:28,598 --> 00:22:29,932
ما خطبي؟

339
00:22:30,683 --> 00:22:31,601
.لا شيء

340
00:22:35,229 --> 00:22:36,230
.عليك أن تعود لعملك

341
00:22:36,397 --> 00:22:38,107
...لا. بحقك يا "إلس"، لا يجب عليك -
.لا. ساعدني هذا -

342
00:22:38,191 --> 00:22:40,777
.سأخبرها الليلة

343
00:22:40,943 --> 00:22:41,819
."إلس"

344
00:22:53,748 --> 00:22:54,582
."إليانور"

345
00:22:55,666 --> 00:22:56,501
.هاتفك

346
00:23:01,297 --> 00:23:02,298
!سحقا

347
00:23:20,399 --> 00:23:21,901
الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟

348
00:23:22,068 --> 00:23:23,486
.إطلاق نار. أصيبت شرطية

349
00:23:24,946 --> 00:23:27,698
،مطعم "دوبار" في سوق المزارعين
."تقاطع شارعي "3" و"فيرفاكس

350
00:23:28,157 --> 00:23:29,283
.أريد مروحية إسعاف

351
00:23:30,159 --> 00:23:33,955
،مشتبهان يركبان دراجة نارية
."اتجها شرقا في شارع "3

352
00:23:34,372 --> 00:23:35,373
.ابق على الخط

353
00:24:13,369 --> 00:24:14,829
ألم ترغب في الصعود؟

354
00:24:14,912 --> 00:24:16,747
.ظننت أنه من الأفضل أن نتحدث هنا

355
00:24:16,831 --> 00:24:18,499
.يوجد أعين وآذان كثيرة بالداخل

356
00:24:18,583 --> 00:24:20,042
.أجل. لا بد أن هذا صعب عليك

357
00:24:20,126 --> 00:24:23,004
.أحاول تسهيل الأمر على شريكك لكي يبرئ نفسه

358
00:24:23,588 --> 00:24:24,422
أين هو؟

359
00:24:24,505 --> 00:24:25,965
."اغرب عن وجهي يا "سانتياغو

360
00:24:26,549 --> 00:24:28,050
.لم يقتل شريكي ذلك المحامي

361
00:24:28,134 --> 00:24:29,260
لماذا اختفى إذن؟

362
00:24:31,387 --> 00:24:32,346
.لم تكن تعرف أنه مختف

363
00:24:32,430 --> 00:24:34,473
.إنه ليس مختفيا. لكنه تلقى استدعاء ثان

364
00:24:34,557 --> 00:24:35,725
".استدعاء ثان" -
.أجل -

365
00:24:35,808 --> 00:24:37,435
.لم لا تحتفظ بالتغطية لنقيبك

366
00:24:37,518 --> 00:24:39,854
.لقد هرب "فرانك" يا رجل. هذا سلوك شخص مذنب

367
00:24:39,937 --> 00:24:42,356
.ساعدني إذا كنت تريد مساعدة شريكك

368
00:24:42,732 --> 00:24:44,734
.مشاركة أشخاص سيئين ينتج عنها عواقب وخيمة

369
00:24:45,526 --> 00:24:48,070
مثل "رافاييل بيريز" وباقي زملائك
."في فضيحة قسم "رامبارت

370
00:24:48,154 --> 00:24:49,447
.أنت لا تعرف ما تتحدث عنه

371
00:24:49,530 --> 00:24:52,491
"أجل، لقد أخبرني "دريك
.أنك قد تفعل أي شيء لحل قضية

372
00:24:52,617 --> 00:24:54,452
.حتى لو كان تجريم ضابط شرطة صالح

373
00:24:54,535 --> 00:24:58,247
هراء. "دريك" هو من علمني
.أن ضباط الشرطة الصالحين لا يمكن تجريمهم

374
00:24:58,331 --> 00:24:59,707
.أجل، أنت واش لعين

375
00:25:01,667 --> 00:25:02,877
،طالما أنا هناك بالأعلى

376
00:25:03,961 --> 00:25:04,879
.ستكون أنت هنا بالأسفل

377
00:25:10,718 --> 00:25:13,721
"قسم إسعاف مطافي "لوس أنجلوس

378
00:25:15,223 --> 00:25:16,432
أهذه هي الشرطية؟

379
00:25:16,515 --> 00:25:17,433
"إسعاف مدينة "لوس أنجلوس

380
00:25:17,516 --> 00:25:20,061
.حسنا يا سيدي، سنتولى أمرها
.يمكنك التنحي جانبا

381
00:25:20,811 --> 00:25:21,687
هل أنت مصاب؟

382
00:25:22,313 --> 00:25:23,147
سيدي؟

383
00:25:23,981 --> 00:25:25,066
هل أنت مصاب يا سيدي؟

384
00:25:26,442 --> 00:25:27,360
.لا

385
00:25:38,663 --> 00:25:39,914
.أريدك أن تبقى هنا يا سيدي

386
00:25:39,997 --> 00:25:43,167
."إنها تدعى "إليانور ويش
.اتصل بمكتب "ويستوود" الفدرالي

387
00:25:43,668 --> 00:25:44,710
."العميل الأول "جاي غريفين

388
00:25:44,961 --> 00:25:46,087
...لكن أريدك أن تبقى لأجل المحققين

389
00:25:46,170 --> 00:25:48,047
.يجب أن أذهب لأبقى إلى جانب ابنتي. سأعود

390
00:26:24,083 --> 00:26:27,128
آنسة "زيلي"؟
ألديك دقيقة للتحدث مع الرئيس "إرفينغ"؟

391
00:26:28,462 --> 00:26:29,463
.أجل. بالطبع

392
00:26:37,930 --> 00:26:38,848
."آنسة "زيلي

393
00:26:39,348 --> 00:26:40,558
هل أطلب محاميا؟

394
00:26:40,808 --> 00:26:43,853
.لا، نحن نتحدث فحسب

395
00:26:44,061 --> 00:26:44,895
.فهمت

396
00:26:46,814 --> 00:26:49,317
.استراتيجيتك هذا الصباح كانت مضللة

397
00:26:50,901 --> 00:26:52,903
"يجب أن تجعل "مكتب التحقيقات الفدرالي
."يتولى قضية "إلايس

398
00:26:53,154 --> 00:26:55,489
لا يوجد دليل على جريمة
.بدافع الكراهية أو السياسة

399
00:26:55,573 --> 00:26:57,992
.من وجهة نظرك، لا أعتقد أن هذا موجود

400
00:26:58,075 --> 00:26:59,410
."التقطي أنفاسك يا آنسة "زيلي

401
00:26:59,785 --> 00:27:01,954
.امنحي المحققين لدي فرصة ليقوموا بعملهم

402
00:27:02,163 --> 00:27:04,540
وحدة خاصة بقيادة "هاري بوش"؟

403
00:27:04,832 --> 00:27:06,042
...بوش" محقق بارع"

404
00:27:06,125 --> 00:27:08,419
.لديه 8 حوادث إطلاق نار في سجله

405
00:27:08,919 --> 00:27:12,131
أهذا هو الرجل الأبيض الذي تعتقد
أنه سيكتشف الحقيقة؟

406
00:27:12,715 --> 00:27:13,549
.أجل

407
00:27:15,468 --> 00:27:20,222
قتل "هاورد إلايس" لأنه كان مغرورا بما يكفي
.لأخذ قضية "بلاك غارديان" إلى المحكمة

408
00:27:20,306 --> 00:27:23,059
،لو وجدنا دليلا على ذلك
.أعدك أننا سنتخذ إجراء بناء عليه

409
00:27:23,559 --> 00:27:25,978
،لا أقصد إهانتك أيها الرئيس
.لكن وعودك لا تعني شيئا

410
00:27:27,730 --> 00:27:31,484
."هذا أكبر منك ومن شرطة "لوس أنجلوس
،الأمر يعود إلى 400 عام في الماضي

411
00:27:31,567 --> 00:27:33,277
.ولقد سئمت ذلك فحسب

412
00:27:35,946 --> 00:27:38,616
كيف سيساعد ذلك أي أحد
لو تحول احتجاجك إلى عنف؟

413
00:27:40,117 --> 00:27:42,370
.أخبرتنا أنك ستساعد في تحسين الأمور

414
00:27:42,787 --> 00:27:44,163
.يمكنني ذلك. وسأفعل

415
00:27:46,040 --> 00:27:48,834
،ضعي كل هذه الضوضاء التي تصنعينها جانبا
أيمكنك قول المثل؟

416
00:27:55,216 --> 00:27:56,050
أيمكنني الذهاب الآن؟

417
00:28:04,683 --> 00:28:08,062
أيها الرئيس. تم الإبلاغ عن حادث إطلاق نار
.عبر اللاسلكي منذ قليل

418
00:28:08,771 --> 00:28:09,897
.إنها عميلة فدرالية

419
00:28:10,815 --> 00:28:11,649
."إليانور ويش"

420
00:28:15,653 --> 00:28:17,029
مورهاوس" - مدرسة ثانوية تمهيدية"

421
00:30:42,758 --> 00:30:46,470
خارج مطعم "دوبار" في سوق المزارعين
."في شارع "فيرفاكس

422
00:30:46,720 --> 00:30:50,933
استجاب طاقم الطوارئ إلى بلاغ
حادث إطلاق نار في المكان المزدحم

423
00:30:51,016 --> 00:30:53,310
.وأسرعوا بنقل السيدة إلى المستشفى

424
00:30:53,394 --> 00:30:55,521
لم يتم الإعلان عن اسم الضحية بعد

425
00:30:55,604 --> 00:30:58,816
ولا توجد أي تفاصيل أخرى لدى السلطات
.بخصوص جريمة القتل حتى الآن

426
00:30:58,941 --> 00:31:00,484
.سنذهب إلى بث حي لمسرح الجريمة

427
00:31:00,568 --> 00:31:04,238
شكرا يا "جولي". يقول شهود العيان الذين
.تحدثنا معهم إن الأمر حدث بسرعة شديدة

428
00:31:04,321 --> 00:31:08,367
رجلان يرتديان ملابس سوداء
...ويركبان دراجة نارية واحدة، أطلقا النار

429
00:31:08,450 --> 00:31:09,368
هل تحدثت مع "هاري"؟

430
00:31:09,827 --> 00:31:11,453
.رد علي البريد الصوتي مباشرة

431
00:31:12,454 --> 00:31:15,374
ثم أسرعت الدراجة النارية
إلى آخر المرآب هناك

432
00:31:15,457 --> 00:31:16,667
.واختفت

433
00:31:16,959 --> 00:31:18,627
...لا توجد أي ضحايا آخرين

434
00:31:26,385 --> 00:31:27,720
.أنا في غاية الأسف

435
00:31:32,016 --> 00:31:32,850
."هاري"

436
00:31:33,142 --> 00:31:33,976
أرأيت "غريس"؟

437
00:31:34,143 --> 00:31:35,519
..."لقد خرجت. "هاري -
...يجب أن أعود -

438
00:31:35,603 --> 00:31:36,604
...سأتولى الأمر. اذهب

439
00:31:36,687 --> 00:31:39,023
..."لكن "مادي -
.سأصطحبها إلى منزل "لاتونيا". اذهب -

440
00:31:48,991 --> 00:31:49,825
.تعالي

441
00:31:50,367 --> 00:31:52,494
.هاري". آخر درج في مكتبي"

442
00:32:04,006 --> 00:32:07,301
هاري". إذا احتجت أي شيء على الإطلاق"
..."أنت أو "مادي

443
00:32:07,760 --> 00:32:08,886
.أعرف. شكرا يا صديقي

444
00:32:24,652 --> 00:32:26,987
."سأكون منشغلا لبعض الوقت يا "جيمي

445
00:32:27,279 --> 00:32:29,031
.أجل. سنتابع العمل

446
00:32:33,410 --> 00:32:34,244
!تبا

447
00:32:43,212 --> 00:32:44,296
.انتظر

448
00:32:45,964 --> 00:32:48,634
مادز". ما هو رمز مرور هاتف أمك الخلوي؟"

449
00:32:50,177 --> 00:32:51,387
.0 6 1 3

450
00:32:54,390 --> 00:32:55,432
.13 يونيو

451
00:34:07,004 --> 00:34:08,213
."إليانور". أنا "جاي"

452
00:34:08,922 --> 00:34:11,300
.أخي في البلدة
.اتصلي بي عندما تستلمين رسالتي

453
00:34:21,059 --> 00:34:21,894
.لقد اكتشف أمرها

454
00:34:22,978 --> 00:34:24,897
حسنا. لكن... يفعل ذلك؟

455
00:34:26,732 --> 00:34:27,566
لماذا؟

456
00:34:30,486 --> 00:34:31,320
.بوش" هنا"

457
00:34:37,409 --> 00:34:40,370
ماذا جعلتها تفعل؟ -
.أنا في غاية الأسف أيها المحقق -

458
00:34:40,454 --> 00:34:41,789
.لقد جعلتها هدفا

459
00:34:41,872 --> 00:34:42,956
.لا، حدث هذا بشكل مفاجئ

460
00:34:43,040 --> 00:34:45,542
.حدث هذا نتيجة موقف وضعتها أنت فيه

461
00:34:45,834 --> 00:34:47,085
.إليانور" كانت واحدة منا"

462
00:34:47,920 --> 00:34:50,631
.المكتب كله منكوب. ولا أحد أكثر مني

463
00:34:53,008 --> 00:34:54,301
.دعنا نقوم بعملنا فحسب

464
00:34:55,677 --> 00:34:56,887
.عمل تسبب في قتلها

465
00:34:59,598 --> 00:35:00,891
ماذا كان سبب لقائكما؟

466
00:35:02,768 --> 00:35:04,061
.إنها أم ابنتي

467
00:35:07,397 --> 00:35:09,399
.العميلة "وانغ" ستأخذ إفادتك

468
00:35:09,566 --> 00:35:11,693
.أي شيء يمكنك إخبارنا إياه سيكون مفيدا

469
00:35:11,777 --> 00:35:12,903
وهل سيكون ذلك من جانبي فقط؟

470
00:35:13,403 --> 00:35:16,114
.لا. سنشاركك قدر استطاعتنا

471
00:35:17,407 --> 00:35:18,742
.آسفة جدا أيها المحقق

472
00:35:20,619 --> 00:35:21,829
.الشاحنة هنا

473
00:35:25,040 --> 00:35:27,417
هل تعرف أين هاتفها الخلوي يا "بوش"؟

474
00:35:28,293 --> 00:35:29,127
.لا

475
00:35:36,093 --> 00:35:37,094
.أصيب أبي بطلق ناري

476
00:35:38,387 --> 00:35:39,221
."جاك"

477
00:35:45,686 --> 00:35:46,687
هل أنت جائعة؟

478
00:35:48,897 --> 00:35:50,315
أتريدين أن تشربي شيئا؟

479
00:35:55,612 --> 00:35:57,322
.لا أتوقف عن التفكير في الاتصال بها

480
00:35:59,867 --> 00:36:01,994
.وأخبرها عن هذا الشيء المروع الذي حدث

481
00:36:17,926 --> 00:36:18,760
.شكرا لك

482
00:36:34,776 --> 00:36:36,528
.يمكنها البقاء كما تشاء

483
00:36:37,988 --> 00:36:38,864
كيف حال "هاري"؟

484
00:36:39,281 --> 00:36:40,616
.رأيته للحظات فحسب

485
00:36:46,079 --> 00:36:48,165
."اتصلت بمكتبك ورد علي "باريل

486
00:36:49,207 --> 00:36:51,335
"قال إنك تعمل في "الوحدة الخاصة
."لقضية "إلايس

487
00:36:52,127 --> 00:36:52,961
."يقودها "هاري

488
00:36:54,796 --> 00:36:56,882
...أقوم معهم بالأعمال المكتبية. ليس

489
00:36:58,550 --> 00:37:01,637
أتريدنا أن نحظى بفرصة أخرى؟

490
00:37:03,305 --> 00:37:04,139
.لا تكذب

491
00:37:30,123 --> 00:37:31,458
.رباه

492
00:37:54,564 --> 00:37:55,899
.آسفة على جعلك تنتظر

493
00:38:00,654 --> 00:38:02,990
الضغط الناجم عن هذه المواقف
.قد يسبب الجفاف

494
00:38:04,825 --> 00:38:05,659
.أنا على ما يرام

495
00:38:08,036 --> 00:38:10,372
.حسنا. لنبدأ

496
00:38:13,667 --> 00:38:18,171
،تاريخ اليوم 27 مارس 2017
.والساعة 1:30 مساء

497
00:38:18,255 --> 00:38:19,881
."أدعى العميلة الخاصة "لولو وانغ

498
00:38:19,965 --> 00:38:22,634
أنا الآن داخل مركبة القيادة المتحركة
،"لـ"مكتب التحقيقات الفدرالي

499
00:38:22,718 --> 00:38:26,304
المتوقفة خارج مسرح الجريمة
."عند تقاطع شارعي "3" و"فيرفاكس

500
00:38:26,430 --> 00:38:28,265
...موجود معي في المركبة

501
00:38:31,393 --> 00:38:34,521
،"المحقق "هاري بوش"، شرطة "لوس أنجلوس
."قسم "هوليوود

502
00:38:35,022 --> 00:38:37,566
"سأضع "القوة الميدانية المتحركة
،خارج الموقع

503
00:38:37,649 --> 00:38:40,986
وضباط الشرطة الجدد في الموقع
.للحد من التصعيد

504
00:38:44,448 --> 00:38:45,282
أيها الرئيس؟

505
00:38:46,825 --> 00:38:48,201
.آسف. تابعي الكلام

506
00:38:48,493 --> 00:38:51,163
لا أريد التلميح باستخدام قوة مكافحة الشغب
،إلا عند الضرورة

507
00:38:51,246 --> 00:38:53,165
."خاصة في وجود شبكة "سي إن إن

508
00:38:53,373 --> 00:38:54,291
كيف حال "بوش"؟

509
00:38:56,501 --> 00:38:58,754
.لا يزال يتحدث مع الفدراليين

510
00:39:00,130 --> 00:39:01,298
هل كان مقربا من زوجته السابقة؟

511
00:39:03,467 --> 00:39:04,718
.أجل، لكن العلاقة لم تنجح

512
00:39:26,198 --> 00:39:27,032
.حضرة المحقق

513
00:39:28,575 --> 00:39:29,576
.سنفتقدها

514
00:39:31,119 --> 00:39:33,163
.أود أخذ بعض الأشياء لابنتي

515
00:39:33,497 --> 00:39:34,331
.بالطبع

516
00:39:48,512 --> 00:39:51,473
لا أعتقد أنني أتحدث بشكل غير لائق
.إذا أخبرتك أن ما حدث لم يكن منطقيا

517
00:39:53,850 --> 00:39:55,519
هل تتولى جريمة القتل أم العملية؟

518
00:39:55,602 --> 00:39:57,646
."كلاهما. كنت الضابط المسؤول عن "إليانور

519
00:39:59,606 --> 00:40:01,191
هل حدثتك بشأن القضية؟

520
00:40:01,900 --> 00:40:04,069
.أخبرت العميلة "وانغ" بكل ما أعرفه بالفعل

521
00:40:04,694 --> 00:40:05,529
.حسنا

522
00:40:08,115 --> 00:40:10,659
هل علم أي أحد آخر بشأن لقائك معها اليوم؟

523
00:40:12,369 --> 00:40:13,286
.أي أحد

524
00:40:13,411 --> 00:40:14,412
.نحن نبدأ

525
00:40:15,080 --> 00:40:17,457
.اتصل زوجها من "الصين". أخذوا جواز سفره

526
00:40:17,541 --> 00:40:18,542
هل كنت تعرف ذلك؟

527
00:40:29,010 --> 00:40:29,845
أين ذلك المكان؟

528
00:40:30,846 --> 00:40:31,847
."بوريغو سبرينغز"

529
00:40:33,598 --> 00:40:34,432
.جميلة

530
00:40:42,232 --> 00:40:43,275
.أنا التقطت هذه الصورة

531
00:40:47,112 --> 00:40:47,946
.أحتاج لدقيقة وحدي

532
00:40:49,239 --> 00:40:51,324
.بالطبع. لا عجلة

533
00:41:25,358 --> 00:41:26,526
.سمعت عما حدث لـ"بوش" لتوي

534
00:41:28,153 --> 00:41:28,987
.أجل

535
00:41:33,909 --> 00:41:36,161
.شهادة "شيان". لنر ماذا لدينا

536
00:41:59,517 --> 00:42:02,145
.شرطة. معنا مذكرة لتفتيش المكان

537
00:42:05,273 --> 00:42:06,942
.إنه مشتبه به. حطم الباب

538
00:42:17,452 --> 00:42:18,286
.خال

539
00:42:18,536 --> 00:42:19,371
.خال

540
00:42:19,621 --> 00:42:20,455
.خال

541
00:42:27,337 --> 00:42:29,756
.انتبه جيدا
.شيان" لديه الكثير من الأصدقاء"

542
00:42:29,839 --> 00:42:31,967
.لا تعرف أبدا أين يكمن ولاؤهم

543
00:42:35,720 --> 00:42:36,596
.حسنا، ارتدوا القفازات

544
00:42:37,305 --> 00:42:40,392
،بعد التقاط الصور كما هو مذكور في المذكرة
تحققوا من أي شيء

545
00:42:40,475 --> 00:42:42,894
."قد يخبرنا بمكان "فرانسيس شيان

546
00:42:43,311 --> 00:42:45,730
وهل ضرب وجه السيد "فيرنون" في الأرض

547
00:42:45,814 --> 00:42:47,774
كان النهج الطبيعي للمحقق "روكر"؟

548
00:42:47,899 --> 00:42:48,733
.لا يا سيدي

549
00:42:49,526 --> 00:42:52,279
لم يسبق أن قال أي أحد أي شيء
.بشأن ضرب وجه أحد في الأرض

550
00:42:53,822 --> 00:42:57,409
هل سبق أن تساءلت عن سبب
،فقدان السيد "فيرنون" لتوازنه

551
00:42:57,492 --> 00:43:00,787
لماذا كان يتأرجح، ألأنه لم يستطع التنفس؟

552
00:43:02,956 --> 00:43:04,791
لو لم يستطع التنفس، ما كان

553
00:43:04,874 --> 00:43:08,670
.ليستطيع التحدث بشأن عدم قدرته على التنفس
أليس كذلك؟

554
00:43:08,753 --> 00:43:10,422
هل نسي أن الكاميرا تصور؟

555
00:43:10,755 --> 00:43:12,299
ماذا؟ هل تظن أن هذا مضحك؟

556
00:43:13,383 --> 00:43:17,095
.كلا، لا أظن ذلك
.إذا سألتني، أظن أن الأمر سخيف برمته

557
00:43:18,847 --> 00:43:21,516
،اتهامك شريكي بكل هذا الهراء

558
00:43:21,599 --> 00:43:24,519
وجعله يمر بكل هذا الضغط
.حتى تحصل على تعويض ضخم

559
00:43:24,894 --> 00:43:28,356
.سلوك سيئ، لكنه لا يرقى لمستوى التهديد

560
00:43:46,291 --> 00:43:47,125
.أجل

561
00:43:47,792 --> 00:43:48,626
هل وجدت شيئا؟

562
00:43:58,595 --> 00:44:01,806
هل تعرف أن ثمة اتهاما بالعنف المنزلي
"ضد المحقق "روكر

563
00:44:01,890 --> 00:44:02,766
من خليلة سابقة له؟

564
00:44:02,849 --> 00:44:05,894
هل تعرف أن ذلك لم يحدث قط
،وتلك العاهرة كانت تكذب

565
00:44:05,977 --> 00:44:07,771
!"لذا سحقا لك يا "إلايس

566
00:44:07,854 --> 00:44:09,314
..."فرانك" -
.أيها اللعين -

567
00:44:09,689 --> 00:44:12,359
.يوما ما سيرديك أحدهم في مؤخرتك

568
00:44:12,442 --> 00:44:14,152
.يا للهول -
.اهدأ يا "فرانك". اجلس فحسب -

569
00:44:14,235 --> 00:44:16,404
.هذا تهديد -
.لا، لقد فرغت من التفسير -

570
00:44:50,730 --> 00:44:52,315
.اتصلي بي إذا احتجت أي شيء

571
00:44:53,066 --> 00:44:54,150
.سأفعل -
.حسنا -

572
00:45:02,617 --> 00:45:03,451
.شكرا

573
00:45:04,452 --> 00:45:05,829
هل أنت بخير يا "هاري"؟

574
00:45:13,128 --> 00:45:14,295
هلا تعطين هذا لـ"جيري"؟

575
00:45:15,964 --> 00:45:16,965
...أخبريه أنني

576
00:45:17,841 --> 00:45:20,135
.سأرسل له رمز المرور. سيعرف ماذا يفعل

577
00:45:25,807 --> 00:45:26,683
.شكرا

578
00:46:24,866 --> 00:46:25,992
إلى أين أنت ذاهبة يا "مادز"؟

579
00:46:26,576 --> 00:46:27,410
.غرفتي

580
00:46:32,415 --> 00:46:33,708
.يمكننا التحدث إذا أردت

581
00:46:35,835 --> 00:46:37,170
لم لست منزعجا أكثر من ذلك؟

582
00:46:40,006 --> 00:46:41,007
...عزيزتي، أنا

583
00:46:41,090 --> 00:46:42,717
."كان يجب أن أذهب مع أمي إلى "هونغ كونغ

584
00:46:42,800 --> 00:46:45,887
ما كان ليحدث أي من هذا
.لو كنا هناك بدلا من هنا

585
00:46:45,970 --> 00:46:49,015
.لا، هذا ليس خطأك

586
00:46:49,766 --> 00:46:50,767
.أريد أن أراها

587
00:46:50,850 --> 00:46:53,436
.لا يا عزيزتي
.لا ترغبين في رؤيتها وهي بهذه الحالة

588
00:46:54,687 --> 00:46:58,149
.أعرف مكانها. لا يهم. يمكنك إدخالي

589
00:46:58,441 --> 00:47:00,109
.لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

590
00:47:05,532 --> 00:47:06,491
."يجب أن يعرف "ريجي

591
00:47:07,283 --> 00:47:08,117
.دعيني أخبره

592
00:47:08,535 --> 00:47:10,328
.لا أريدك أن تتحدثي معه في الوقت الحالي

593
00:47:10,912 --> 00:47:11,746
لماذا؟

594
00:47:13,206 --> 00:47:14,040
.ربما الوضع ليس آمنا

595
00:47:16,417 --> 00:47:17,252
آمن؟

596
00:47:17,835 --> 00:47:18,711
...ماذا

597
00:47:19,462 --> 00:47:21,256
.ريجي" يحب أمي. ويحبني"

598
00:47:22,090 --> 00:47:24,300
لست... لماذا قد تقول شيئا كهذا؟

599
00:47:24,384 --> 00:47:27,303
...لا يا عزيزتي. لست

600
00:47:36,813 --> 00:47:37,647
.تبا

601
00:47:42,110 --> 00:47:42,944
.تبا

602
00:48:01,462 --> 00:48:05,508
."لقد عرفت الآن فقط يا "بوش
.أرجو أن تقبل تعازي

603
00:48:08,886 --> 00:48:13,349
...سحقا يا "هاري". آسف جدا. كلنا أحببنا

604
00:48:15,810 --> 00:48:17,395
."أنا "بيل" من قسم "السرقة والقتل" يا "بوش

605
00:48:17,895 --> 00:48:19,647
."لدينا مشتبه به في قضية "ريفر ووتش

606
00:48:20,273 --> 00:48:22,483
.اتصل بي أو بـ"بينيت" وسنعطيك التفاصيل

