﻿1
00:00:06,048 --> 00:00:08,884
السبت

2
00:01:13,532 --> 00:01:14,909
.كنت تحلم

3
00:01:16,118 --> 00:01:17,411
.قلت اسم أمي

4
00:01:20,206 --> 00:01:21,207
حقا؟

5
00:01:22,833 --> 00:01:24,543
هل تتذكر الحلم؟

6
00:01:26,545 --> 00:01:27,546
.لا

7
00:01:29,715 --> 00:01:31,467
.تأخرت كثيرا ليلة أمس

8
00:01:31,759 --> 00:01:33,010
.كنت أعمل

9
00:01:34,470 --> 00:01:36,138
أين ذهبت بالأمس؟

10
00:01:38,891 --> 00:01:39,892
.تجولت بالسيارة

11
00:01:44,188 --> 00:01:45,272
.أحتاج إلى قهوة

12
00:01:46,524 --> 00:01:48,234
كيف كانت جنازة أمك؟

13
00:01:50,861 --> 00:01:53,405
.لا أدري. لم أحضرها

14
00:01:53,989 --> 00:01:54,949
لم تذهب؟

15
00:01:55,616 --> 00:01:58,744
."لا. كنت في منشأة "ماكلارين
.لم يسمحوا لي بالذهاب

16
00:01:59,119 --> 00:02:00,788
فوت جنازة أمك؟

17
00:02:00,871 --> 00:02:03,582
.لم نقم جنازة حقا. بسبب عدم توفر المال

18
00:02:04,041 --> 00:02:05,751
.ولا عائلة أخرى

19
00:02:06,794 --> 00:02:08,379
.تكفلت المقاطعة بالأمر

20
00:02:09,171 --> 00:02:11,423
.استغرقت وقتا طويلا لمعرفة ماذا فعلوا بها

21
00:02:12,550 --> 00:02:16,011
بعد عودتي للديار
...بعد حرب الخليج الأولى، قمت

22
00:02:16,971 --> 00:02:18,347
.بالبحث في الأمر

23
00:02:19,640 --> 00:02:21,141
.وأخيرا عثرت عليها

24
00:02:22,518 --> 00:02:23,727
.قبر غير معلم

25
00:02:25,354 --> 00:02:26,564
.هذا مريع

26
00:02:26,897 --> 00:02:28,065
...في الحقيقة

27
00:02:30,359 --> 00:02:33,320
تعرفين يا "مادز"، لقد وصلت إلى قناعة

28
00:02:33,988 --> 00:02:36,615
أنه لا يهم حقا إذا انتهى بك الحال

29
00:02:38,325 --> 00:02:42,913
.تحت حجر فاخر أو في مكان ما في الصحراء

30
00:02:44,164 --> 00:02:45,374
،كلها أرض مقدسة

31
00:02:48,210 --> 00:02:50,504
.طالما يعرف أهلك أين أنت

32
00:02:55,634 --> 00:02:56,635
هل ستعمل اليوم؟

33
00:02:56,719 --> 00:02:59,263
.أجل. "الوحدة الخاصة" لم تنته

34
00:03:00,973 --> 00:03:03,726
.لكن لدي اجتماع هذا الصباح بشأن قضية أمك

35
00:03:04,143 --> 00:03:05,060
أيمكنني الذهاب معك؟

36
00:03:05,394 --> 00:03:08,772
.لا يا "مادز"، وأنت تعرفين ذلك

37
00:03:09,607 --> 00:03:11,483
.إنها مجرد مكالمة هاتفية على أية حال

38
00:03:13,444 --> 00:03:14,778
.أريد أن أفعل شيئا

39
00:03:17,072 --> 00:03:18,741
.أشعر أنني بلا فائدة

40
00:03:22,870 --> 00:03:24,038
.أعرف

41
00:03:25,331 --> 00:03:26,624
.أنا أيضا شعرت بذلك

42
00:03:28,834 --> 00:03:29,960
.وما زلت أشعر بذلك

43
00:03:42,973 --> 00:03:43,974
.لقد تركت هذا في منزل أمك

44
00:03:44,058 --> 00:03:44,892
"جامعة "تشابمان

45
00:04:48,080 --> 00:04:51,250
"المحقق "بوش

46
00:05:01,510 --> 00:05:03,095
.لنذهب من هذا الطريق

47
00:05:05,556 --> 00:05:07,099
.ثبت الكاميرا هنا

48
00:05:08,976 --> 00:05:11,395
.كان يجب أن نفعل ذلك منذ ساعتين في الظلام

49
00:05:11,478 --> 00:05:13,897
.وكنت سأفوت إفطار البوريتو

50
00:05:13,981 --> 00:05:15,399
."لا تمزح يا "فرانكي

51
00:05:15,482 --> 00:05:18,068
،يوجد أناس بالخارج يريدون تمزيقك إربا

52
00:05:18,152 --> 00:05:19,820
.ببطء شديد

53
00:05:20,362 --> 00:05:24,616
أجل، المرء يحتاج إلى حس دعابة
،عندما تتحطم حياته بالكامل

54
00:05:24,700 --> 00:05:27,286
.ولا يحميه قسمه

55
00:05:27,369 --> 00:05:30,622
ماذا تظن أننا نفعل هنا؟

56
00:05:35,294 --> 00:05:36,503
.حسنا. هيا بنا

57
00:06:00,152 --> 00:06:02,071
.اخفض رأسك واستتر

58
00:06:03,238 --> 00:06:04,239
.هيا بنا

59
00:06:09,036 --> 00:06:10,120
."سأذهب للتحدث مع "جيمي

60
00:06:10,204 --> 00:06:11,205
.سأتولى أمرها

61
00:06:12,706 --> 00:06:13,582
ما موعد وصول "أوشي"؟

62
00:06:13,665 --> 00:06:14,875
.10 صباحا

63
00:06:15,584 --> 00:06:17,169
.يستحسن أن يكون لديها شيء جيد

64
00:06:17,252 --> 00:06:18,128
شيان"؟"

65
00:06:18,212 --> 00:06:20,631
."الباب الخلفي. اصطحبه "غاروود" و"روكر

66
00:06:20,714 --> 00:06:21,590
.حركة ذكية

67
00:06:21,673 --> 00:06:23,425
.أجل، ظننت ذلك

68
00:06:27,304 --> 00:06:29,598
،إيدي فانغ"، 29 عاما"
،"وثيق الصلة بـ"جاي لي

69
00:06:29,681 --> 00:06:31,475
.الرجل الذي أرديته ليلة أمس

70
00:06:31,558 --> 00:06:33,227
.نظن أنه الرجل الثاني

71
00:06:33,435 --> 00:06:34,812
.القاتل كان لديه شعر طويل

72
00:06:36,146 --> 00:06:38,816
.فيديو مراقبة، أمام سوق المزارعين

73
00:06:40,067 --> 00:06:42,569
كلاهما مجرمان محليان
.لهما علاقة بمنظمات إجرامية صينية

74
00:06:42,736 --> 00:06:44,238
عصابة "الثالوث" هنا أم هناك؟

75
00:06:44,321 --> 00:06:45,197
.كلاهما واحد

76
00:06:45,489 --> 00:06:46,490
."تشن" من "الثالوث"

77
00:06:46,824 --> 00:06:48,826
.نحن نتولى الأمر يا "بوش". سنعثر عليه

78
00:06:49,159 --> 00:06:52,412
،فور أن نقبض عليه
.يمكنك سؤاله عن "شيوي تشن" بنفسك كما تشاء

79
00:06:52,663 --> 00:06:53,664
.سأكون على اتصال

80
00:06:55,666 --> 00:06:58,127
"غالبا الوغد في طريقه إلى "هونغ كونغ
.في الوقت الحالي

81
00:06:58,752 --> 00:07:00,504
.يختفي حتى خروجه

82
00:07:00,838 --> 00:07:02,422
.وصل المدعي العام

83
00:07:03,757 --> 00:07:05,759
.إنه العرض التقليدي أيتها الرقيبة

84
00:07:06,051 --> 00:07:08,762
لو منحتنا معلومات تؤدي إلى دعوى قضائية

85
00:07:08,846 --> 00:07:10,472
،"في جريمة قتل "هاورد إلايس

86
00:07:10,556 --> 00:07:11,515
.سنعتني بك

87
00:07:11,598 --> 00:07:14,935
.لكنك لا تقول كيف. هذا لا يضمن أي شيء

88
00:07:15,102 --> 00:07:17,479
.لا توجد أي ضمانات. ليس في هذه المرحلة

89
00:07:18,438 --> 00:07:20,816
ربما نحتاج إلى شهادتك، ولن نعقد صفقة

90
00:07:20,899 --> 00:07:22,192
.إلى أن يحدث ذلك

91
00:07:24,987 --> 00:07:26,405
أأنت واثقة أنك لا تريدين التحدث مع محام؟

92
00:07:27,531 --> 00:07:31,743
،"وقعي صفقة التنازل يا "لينكولن
."وإلا سأعيدك إلى "الحجز الفدرالي

93
00:07:33,287 --> 00:07:34,663
.أريد رؤية ابنتي

94
00:07:35,205 --> 00:07:36,540
.يمكن ترتيب ذلك

95
00:07:37,332 --> 00:07:38,167
.لاحقا

96
00:07:42,880 --> 00:07:44,965
.لن أتلقى اللوم على هذا

97
00:07:57,394 --> 00:07:58,562
.اطرح أسئلتك

98
00:08:00,564 --> 00:08:03,400
قلت إنه كان لديك فيديو
."في قضية "بلاك غارديان

99
00:08:03,609 --> 00:08:04,693
إلى من أعطيت الفيديو؟

100
00:08:06,987 --> 00:08:08,113
."برادلي ووكر"

101
00:08:09,323 --> 00:08:10,324
ووكر"؟"

102
00:08:10,824 --> 00:08:11,825
.لقد سمعتني

103
00:08:12,659 --> 00:08:14,036
.برادلي ووكر" اللعين"

104
00:08:16,246 --> 00:08:17,331
.تبا

105
00:08:17,414 --> 00:08:18,999
.هدوء. لنسمعها

106
00:08:19,708 --> 00:08:21,543
هل تقصدين أن رئيس

107
00:08:21,627 --> 00:08:24,046
مفوضية الشرطة قتل "هاورد إلايس"؟

108
00:08:24,129 --> 00:08:25,714
.أنا لا أقصد أي شيء

109
00:08:26,048 --> 00:08:27,799
لماذا أعطيت الفيديو إلى "ووكر"؟

110
00:08:28,175 --> 00:08:29,593
.كان بيننا اتفاق

111
00:08:30,469 --> 00:08:32,471
."كان يوجد ترتيب بينه وبين "إلايس

112
00:08:33,222 --> 00:08:35,098
.ووكر" كان يساعده في تسوية القضايا"

113
00:08:35,724 --> 00:08:37,726
عن طريق معلومات داخلية من جانبك؟

114
00:08:38,310 --> 00:08:40,395
،أخبر "ووكر" ما أعرفه عن قضية ما

115
00:08:40,646 --> 00:08:42,564
."وهو يعطيها إلى "إلايس

116
00:08:42,648 --> 00:08:46,526
ثم يحصل "إلايس" على نسبة من التسوية؟

117
00:08:47,861 --> 00:08:49,279
.و"ووكر" كان يعطيني نسبتي

118
00:08:51,490 --> 00:08:52,866
كم قضية؟

119
00:08:53,200 --> 00:08:54,743
.4 أو 5

120
00:08:55,577 --> 00:08:57,537
قمت بإيداع نسبتي في آخر قضيتين
."في حساب "سيدني

121
00:08:58,914 --> 00:09:00,624
.نسبتي في هذه القضية كانت ستصبح لي

122
00:09:00,832 --> 00:09:01,833
لماذا؟

123
00:09:01,917 --> 00:09:04,586
.لأن الجميع كان سيصبح غنيا من هذه القضية

124
00:09:05,212 --> 00:09:09,466
المدينة كانت ستدفع ملايين الدولارات
.لتسوية هذه القضية وإخفاء الدليل

125
00:09:10,175 --> 00:09:11,260
فماذا حدث؟

126
00:09:11,551 --> 00:09:13,595
لماذا رفض "إلايس" ذلك المبلغ الضخم؟

127
00:09:14,096 --> 00:09:15,430
.لقد تدين

128
00:09:17,599 --> 00:09:18,934
.كما قالت عشيقته

129
00:09:19,893 --> 00:09:21,979
.وقرر أن الدليل أهم من أن يخفى

130
00:09:23,313 --> 00:09:28,277
والذهاب إلى المحكمة، والتأكد من أن يشاهد
."العالم كله ما فعلوه في "هاريس

131
00:09:29,027 --> 00:09:32,614
ظل الرجل يقول لسنوات إنه يجب على أحد
.أن يقلب شرطة "لوس أنجلوس" رأسا على عقب

132
00:09:32,698 --> 00:09:35,909
،حسنا، لإحضار الفيديو للمحكمة
.كان يجب أن يثبت صحته

133
00:09:36,118 --> 00:09:38,370
.كان سيكشف أن "ووكر" هو المصدر

134
00:09:40,330 --> 00:09:43,709
.مما كان سيدمره. لم يكن لدى "ووكر" أي خيار

135
00:09:45,127 --> 00:09:46,420
."دبر قتل "إلايس

136
00:09:47,504 --> 00:09:48,380
.خطأ

137
00:09:48,463 --> 00:09:49,589
كيف ذلك؟

138
00:09:52,843 --> 00:09:54,094
.لقد فعلها بنفسه

139
00:09:58,640 --> 00:10:01,685
.أخبرني أن هذه هي طريقة التعامل مع الخيانة

140
00:10:03,603 --> 00:10:04,855
.وجها لوجه

141
00:10:06,815 --> 00:10:09,026
،وقال إنه لو أدين في هذه القضية

142
00:10:10,360 --> 00:10:12,029
.سأدان أنا أيضا معه

143
00:10:14,281 --> 00:10:16,658
"إذن قمت بتلفيق التهمة لـ"شيان
لأجل "ووكر"؟

144
00:10:16,783 --> 00:10:19,161
.رأيت الفيديو

145
00:10:19,244 --> 00:10:22,039
."رأيت ما فعله "شيان". هو و"دريك

146
00:10:24,166 --> 00:10:26,877
.أجل، بدلت الرصاصات

147
00:10:27,127 --> 00:10:28,754
."سحقا لـ"فرانك شيان

148
00:10:30,505 --> 00:10:31,840
.أفضل أن يكون هو بدلا مني

149
00:10:34,968 --> 00:10:38,013
ماذا فعلت بالرصاصة التي أخذتها
من تشريح جثة "إلايس"؟

150
00:10:41,725 --> 00:10:43,602
."رميتها في بالوعة في جامعة "كاليفورنيا

151
00:10:47,105 --> 00:10:48,482
.بعد تبديلها

152
00:10:49,733 --> 00:10:54,071
سحقا. لا يوجد أي دليل على صحة
.أي من أقوالك

153
00:10:54,571 --> 00:10:57,949
.لدينا حساباتها المالية
.إيداعات كبيرة عديدة، المصدر غير معلوم

154
00:10:58,033 --> 00:11:01,203
،إذا لم يكن اسم "ووكر" على تلك الشيكات
.فليس لديكم أي شيء

155
00:11:02,454 --> 00:11:04,623
.لا يمكن لمكتبي أن يمضي قدما دون دليل

156
00:11:05,290 --> 00:11:06,500
.ليس لديكم دليل

157
00:11:07,000 --> 00:11:09,169
.لا مسدس، لا فيديو، لا اتهامات

158
00:11:09,252 --> 00:11:10,128
و"لينكولن"؟

159
00:11:10,212 --> 00:11:12,339
.تصلح لأي عدد من الجرائم

160
00:11:14,007 --> 00:11:16,009
.أعلم مكتبي إذا تغيرت الأمور

161
00:11:22,599 --> 00:11:23,850
ماذا الآن؟

162
00:11:29,189 --> 00:11:30,816
.نبدأ من جديد

163
00:11:31,108 --> 00:11:34,111
ابحثوا عن أي روابط
."بين "لينكولن" و"ووكر" و"إلايس

164
00:11:34,194 --> 00:11:35,946
.أي شيء قد يدعم روايتها

165
00:11:36,029 --> 00:11:39,950
لم لا نقوم بمكالمة مسجلة بينهما
ونقبض على "ووكر" باعترافاته؟

166
00:11:40,033 --> 00:11:41,785
حظا سعيدا في عمل ذلك

167
00:11:41,868 --> 00:11:43,662
.قبل أن يعرف "ووكر" أن "لينكولن" محتجزة

168
00:11:43,745 --> 00:11:44,746
.ليس لدينا وقت لذلك

169
00:11:44,830 --> 00:11:46,998
،لدينا عطلة نهاية الأسبوع
.ثم يجب أن نوجه لها تهمة

170
00:11:47,082 --> 00:11:47,999
ماذا عن اختبار كشف الكذب؟

171
00:11:48,083 --> 00:11:50,627
،لا قيمة له في المحكمة
."لكن يمكن أن يقنع "أوشي

172
00:11:50,710 --> 00:11:52,003
.اذهب وقم بتجهيزه

173
00:11:52,546 --> 00:11:55,006
.يجب أن نجد ذلك الفيديو، لو أنه موجود حقا

174
00:11:55,090 --> 00:11:57,759
يمكنني إحضار مذكرات جديدة
."لمكتب وشقة "إلايس

175
00:11:57,843 --> 00:11:59,886
لم نكن نبحث عن بطاقة بيانات صغيرة
.أثناء التفتيش السابق

176
00:11:59,970 --> 00:12:00,929
.حسنا، افعل ذلك

177
00:12:01,012 --> 00:12:03,265
لكن نسق مع الخبير الخاص، اتفقنا؟

178
00:12:03,348 --> 00:12:04,683
.لا تخرق أي قوانين

179
00:12:05,934 --> 00:12:07,978
.يتبقى "ووكر" إذن

180
00:12:08,603 --> 00:12:10,814
،يجب أن نحقق في أمره
يجب أن نتأكد من حجة غيابه

181
00:12:10,897 --> 00:12:12,357
.ليلة الجريمة

182
00:12:12,441 --> 00:12:13,817
.لكن يجب أن نعمل في الخفاء

183
00:12:14,234 --> 00:12:15,235
."سأتولى "ووكر

184
00:12:16,486 --> 00:12:18,155
،وفقا لتقرير سرقة مسدس سائقه

185
00:12:18,238 --> 00:12:21,491
ووكر" كان في حفل جمع التبرعات"
."ليلة الجمعة في فندق "بيلتمور

186
00:12:21,575 --> 00:12:23,243
.معلومة جيدة، شكرا

187
00:12:24,327 --> 00:12:25,537
.حسنا، لنفعل ذلك

188
00:12:25,620 --> 00:12:29,374
،"المرة التالية التي سنتصل فيها بـ"أوشي
.يجب أن يكون معنا قضية بدعوى قضائية

189
00:12:31,001 --> 00:12:32,586
."إلى مكتبي يا "بوش

190
00:12:45,599 --> 00:12:49,478
ظننت أنك ستكون سعيدا
."أن "لينكولن" اتهمت "برادلي ووكر

191
00:12:49,978 --> 00:12:51,396
.أنا حجة غيابه

192
00:12:52,772 --> 00:12:55,734
،ليلة الجريمة
.كنت أراقبه في حفله لجمع التبرعات

193
00:12:55,817 --> 00:12:57,777
.رآني هناك وتحدث معي

194
00:12:58,236 --> 00:13:00,363
.كان يستغلني في حالة إن احتاج إلى حجة غياب

195
00:13:00,739 --> 00:13:02,115
.رباه

196
00:13:03,074 --> 00:13:05,160
هل كنت تراقبه طوال الوقت؟

197
00:13:05,869 --> 00:13:06,870
.تقريبا

198
00:13:27,349 --> 00:13:28,308
هاتف خلوي

199
00:13:48,745 --> 00:13:52,832
رجل يقوم بنقل امرأة محتجزة وحده
.أمر غير مقبول في القسم

200
00:13:54,668 --> 00:13:56,127
.غير مقبول تماما

201
00:13:56,419 --> 00:13:58,171
من الذي سيبلغ عني؟ أنت؟

202
00:13:58,255 --> 00:14:01,049
.أقول فحسب. لا بد أنه يوجد غرض لذلك

203
00:14:01,716 --> 00:14:03,885
.لم تغيري الوضع في الاستجواب

204
00:14:03,969 --> 00:14:07,681
،لا حقائق يمكن التأكد منها
."لا أحد يصدق كلامك عن "ووكر

205
00:14:09,516 --> 00:14:11,351
يجب أن تعرفي كيف يمكنك مساعدتنا

206
00:14:11,434 --> 00:14:13,937
.وإلا سيفلت "ووكر" ويتركك تتلقين اللوم كله

207
00:14:14,563 --> 00:14:15,814
بحقك، ماذا لديك؟

208
00:14:15,897 --> 00:14:17,148
.ليس لدي أي شيء

209
00:14:18,066 --> 00:14:20,026
.إنه ذكي جدا

210
00:14:24,698 --> 00:14:26,491
."فوت المنعطف المؤدي إلى "الحجز الفدرالي

211
00:14:28,368 --> 00:14:29,286
.مركز "إروين بايبر" التقني

212
00:14:32,706 --> 00:14:33,915
.جيد

213
00:14:34,874 --> 00:14:36,376
.سأخضع لاختبار كشف الكذب

214
00:14:37,419 --> 00:14:39,254
.كل ما قلته كان صحيحا

215
00:14:40,297 --> 00:14:42,382
قرع طبول لأجل العدالة

216
00:14:53,852 --> 00:14:56,438
هل تخطت مديونية
ناطحات سحاب وسط المدينة الحد؟

217
00:15:01,568 --> 00:15:04,321
."بوش" -
.أنا "بينيت". أخبار سيئة -

218
00:15:05,071 --> 00:15:06,072
كيف ذلك؟

219
00:15:06,323 --> 00:15:09,826
مكتب الهجرة والجمارك" قبض بالأمس"
."على المشتبه به في قضية "ريفر ووتش

220
00:15:10,076 --> 00:15:14,289
...إلى أن وصل إلينا الخبر
.مجرم معروف، ترحيل سريع

221
00:15:14,372 --> 00:15:16,499
.عبر الحدود. اختفى

222
00:15:16,916 --> 00:15:17,917
أين تم القبض عليه؟

223
00:15:18,126 --> 00:15:19,044
،في وسط المدينة

224
00:15:19,127 --> 00:15:21,755
ناطحات السحاب التي يتم إنشاؤها
."أمام فندق "بيلتمور

225
00:15:22,547 --> 00:15:23,548
."ووكر غراند"

226
00:15:23,715 --> 00:15:24,966
.أجل، أعتقد ذلك

227
00:15:25,508 --> 00:15:26,509
."هاري"

228
00:15:29,512 --> 00:15:30,639
.شكرا على التحديث

229
00:15:30,722 --> 00:15:33,558
.إنه عار، أعرف. آسفة

230
00:15:38,772 --> 00:15:40,482
كيف أساعدك يا سيدة "إلايس"؟

231
00:15:41,274 --> 00:15:42,442
.سمعت أنك أطلقت سراحه

232
00:15:43,526 --> 00:15:44,361
."شيان"

233
00:15:45,195 --> 00:15:47,656
.نحن وأنت نريد القبض على القاتل الحقيقي

234
00:15:48,031 --> 00:15:49,449
.فرانك شيان" لم يكن الفاعل"

235
00:15:51,993 --> 00:15:54,329
،حسنا، أنت توحي بالثقة
وهو شيء لا يمكنني قوله

236
00:15:54,412 --> 00:15:56,748
.عن أي شخص آخر يعمل في القضية

237
00:15:57,457 --> 00:15:58,458
كيف ذلك؟

238
00:16:00,168 --> 00:16:02,504
.أنا أتعامل مع مكتب الطبيب الشرعي

239
00:16:04,756 --> 00:16:05,840
.أعطوني هذه

240
00:16:07,884 --> 00:16:10,637
أشياء كانت معه
.ولم يتم جمعها في مسرح الجريمة

241
00:16:12,597 --> 00:16:14,015
لماذا تريني هذه الأشياء؟

242
00:16:14,099 --> 00:16:16,434
.لم يكن يرتدي خاتم زواج أيها المحقق

243
00:16:16,518 --> 00:16:18,019
.لم يكن يرتدي أي حلي

244
00:16:18,311 --> 00:16:21,648
مما يجعلني أتساءل إذا كان يمكنهم
،خلط الأشياء في مكتب الطبيب الشرعي

245
00:16:21,731 --> 00:16:22,941
ماذا عن معمل الجريمة؟

246
00:16:23,983 --> 00:16:28,321
في البداية قالوا إن الرصاصة التي قتلت
،"هاورد" طابقت مسدس "شيان"

247
00:16:28,988 --> 00:16:30,365
.ثم نفوا الأمر بعد ذلك

248
00:16:30,990 --> 00:16:34,077
.ولهذا أتيت لك بهذه بدلا من الذهاب لهم

249
00:16:34,536 --> 00:16:35,912
.أقدر ذلك

250
00:16:36,830 --> 00:16:39,249
.وأعد أنني سأحقق في هذا الأمر

251
00:16:47,257 --> 00:16:48,675
ما الأمر أيها المحقق؟

252
00:16:49,843 --> 00:16:53,346
نحن نبحث عن شيء آخر
."كان مع زوجك يا سيدة "إلايس

253
00:16:54,013 --> 00:16:57,183
.فيديو على بطاقة بيانات صغيرة

254
00:16:57,267 --> 00:17:01,062
فيديو اعتقد زوجك أنه كان سيحسم
.قضية "بلاك غارديان" بسرعة

255
00:17:02,147 --> 00:17:03,732
.لا أعرف أي شيء عن ذلك

256
00:17:06,234 --> 00:17:09,112
.أريد القدوم إلى بيتك وتفتيش مكتبه المنزلي

257
00:17:09,279 --> 00:17:11,030
لكن في ظل الإعلام المحيط بنا

258
00:17:11,364 --> 00:17:14,117
.لا أريد أن أفعل شيئا قد يساء فهمه

259
00:17:14,617 --> 00:17:17,370
.اسمع أيها المحقق. سأبحث عن تلك البطاقة

260
00:17:17,746 --> 00:17:19,330
.لكنني أشك أنها موجودة في المنزل

261
00:17:19,706 --> 00:17:20,582
لماذا؟

262
00:17:21,750 --> 00:17:24,169
،لو كان شيئا مهما للقضية إلى هذا الحد

263
00:17:24,294 --> 00:17:26,254
.هاورد" كان سيبقيه بالقرب منه"

264
00:17:32,802 --> 00:17:34,220
."شكرا لك يا سيدة "إلايس

265
00:17:43,605 --> 00:17:44,606
.مرحبا

266
00:17:46,566 --> 00:17:47,901
أين الجميع؟

267
00:17:50,612 --> 00:17:53,198
.ذهب "بيرس" إلى القاضي "ويكسلر" بالمذكرات

268
00:17:53,490 --> 00:17:55,200
،و"إدغار" اصطحب "لينكولن" لوسط المدينة

269
00:17:55,283 --> 00:17:59,162
وقال "روبرتسون" إن لديه شيئا
.ليقوم به وحده

270
00:18:04,042 --> 00:18:05,752
عم تبحث؟

271
00:18:07,587 --> 00:18:11,591
أعطى الطبيب الشرعي متعلقات "إلايس" الشخصية
.إلى زوجته

272
00:18:11,674 --> 00:18:14,969
لكنها تقول
.إنه لم يلبس خاتم زواج من قبل قط

273
00:18:18,014 --> 00:18:20,642
.لربما كان يرتديه في المحكمة فحسب

274
00:18:20,725 --> 00:18:23,311
.ليجعل المحلفين يعتقدون أنه رجل عائلة

275
00:18:23,394 --> 00:18:25,230
.لم يكن في المحكمة عندما قتل

276
00:18:26,523 --> 00:18:27,774
حيز خفي؟

277
00:18:27,857 --> 00:18:28,858
.معدن خالص

278
00:18:29,484 --> 00:18:33,655
سجلي في الملف أنه تم استلامه
.من زوجة الضحية، وسنناقش أمره لاحقا

279
00:18:34,113 --> 00:18:35,114
.يجب أن أذهب

280
00:18:47,502 --> 00:18:51,923
"سنايدر"، ما فعلته "لينكولن"
.لا علاقة له بك على الإطلاق

281
00:18:55,134 --> 00:18:56,135
.هراء

282
00:19:19,534 --> 00:19:20,535
ألا يزال هنا؟

283
00:19:21,536 --> 00:19:23,121
ما الذي أتى بك هنا يا "جيمي"؟

284
00:19:23,580 --> 00:19:26,249
.لا تكن وغدا يا "روكر". أود التحدث معه

285
00:19:26,916 --> 00:19:28,001
.على انفراد

286
00:19:33,339 --> 00:19:36,384
.تعرف أن "روك" منفصل مثلي بالضبط

287
00:19:36,467 --> 00:19:39,429
،ماذا يقولون عن الشرطة
أنهم لا يقدرون على المحافظة على عائلاتهم؟

288
00:19:40,096 --> 00:19:41,264
.بعض الشرطة

289
00:19:42,849 --> 00:19:45,018
."أخذ أولاده إلى "موديستو

290
00:19:46,144 --> 00:19:48,479
لا أطفال، لا حاجة لحوض سباحة، أليس كذلك؟

291
00:19:50,356 --> 00:19:51,733
.أنا حزين

292
00:19:53,943 --> 00:19:55,236
ماذا تريد يا "جيمي"؟

293
00:19:56,404 --> 00:19:57,405
.بعض التوضيح

294
00:19:58,823 --> 00:20:00,241
.وجدنا الفيديو

295
00:20:00,325 --> 00:20:03,786
يجب أن تخبرني ما هو الفيديو
.الذي تتحدث عنه

296
00:20:05,371 --> 00:20:08,207
الفيديو من الكاميرا الخفية
.في حمام ساحة الخردة

297
00:20:08,291 --> 00:20:09,667
.لم تكن بحاجة إلى الفيديو

298
00:20:11,044 --> 00:20:13,922
.لقد أخبرت "بوش" بما حدث
."لا أتهرب من الأمر يا "جيمي

299
00:20:14,005 --> 00:20:15,131
...لقد

300
00:20:16,007 --> 00:20:17,383
.لقد أخفقت فحسب

301
00:20:19,928 --> 00:20:23,139
،"عندما تحدثت مع "بوش
لم تذكر بعض التفاصيل، أليس كذلك؟

302
00:20:25,850 --> 00:20:29,228
الإمساك بـ"هاريس" كان يتطلب رجلين
."على الأقل يا "فرانك

303
00:20:30,730 --> 00:20:33,608
."أنت و"تيري دريك

304
00:20:37,487 --> 00:20:38,488
.إنه موجود على الفيديو

305
00:20:38,571 --> 00:20:42,158
.لقد أخبرت "بوش" ما فعلت وانتهى الأمر

306
00:20:44,285 --> 00:20:46,996
،لربما أكون أشياء كثيرة
."لكنني لست واشيا يا "جيمي

307
00:20:48,957 --> 00:20:52,919
حصلت على الفيديو، لا يهم، أليس كذلك؟

308
00:20:56,089 --> 00:20:57,465
.تيري" وحده في هذا الأمر"

309
00:20:58,633 --> 00:21:00,301
هل هذا يوضح الأمور لك؟

310
00:21:03,638 --> 00:21:04,639
.أجل

311
00:21:08,351 --> 00:21:09,519
.يوضحها

312
00:21:20,655 --> 00:21:21,739
."هاري" -
."فيل" -

313
00:21:21,823 --> 00:21:24,867
.يا لها من مفاجأة. لا أعتقد أن "مادي" هنا

314
00:21:24,951 --> 00:21:25,868
بيكا"؟" -
،لا -

315
00:21:25,952 --> 00:21:28,371
.لست هنا لأجل "مادي". أريد التحدث معك

316
00:21:28,830 --> 00:21:32,250
بشأن تغطية "بيكا" على "مادي" في المدرسة
لكي تذهب إلى "بوريغو"؟

317
00:21:32,959 --> 00:21:34,502
.لا. أعمل على قضية

318
00:21:36,045 --> 00:21:36,963
.رائع

319
00:21:37,839 --> 00:21:38,965
.ادخل

320
00:21:43,553 --> 00:21:47,265
.آسف، لربما يكون المكان حارا هنا

321
00:21:48,016 --> 00:21:49,767
.لقد ركضت 8 كيلومترات لتوي

322
00:21:50,560 --> 00:21:51,894
.إذن

323
00:21:53,646 --> 00:21:56,691
ماذا تفعل هنا يا "هاري"؟
هل ستقرأ علي حقوقي؟

324
00:21:58,526 --> 00:21:59,819
.50 مليون دولار

325
00:22:00,903 --> 00:22:01,904
.لا أفهم

326
00:22:03,489 --> 00:22:05,116
،"الجمعة الماضية، في حانة فندق "بيلتمور

327
00:22:05,199 --> 00:22:08,077
قلت إن "برادلي ووكر" أخذ قرضا من بنكك

328
00:22:08,161 --> 00:22:10,329
.بقيمة 50 مليون دولار ولا يدفع أقساطه

329
00:22:12,290 --> 00:22:14,751
اسمع يا "هاري". كنت ثملا

330
00:22:14,834 --> 00:22:18,004
وكنت غاضبا أنني دفعت ألف دولار
لحضور ذلك الشيء

331
00:22:18,087 --> 00:22:19,964
.ووغد ما أخذ مكاني

332
00:22:20,923 --> 00:22:23,342
.أرجو أن تنسى أنني أخبرتك أيا من ذلك

333
00:22:23,426 --> 00:22:26,095
سأخسر عملي أو ربما مسيرتي المهنية كلها
.لو علم أحد بذلك

334
00:22:26,179 --> 00:22:30,266
."حسنا يا "فيل
.في الحقيقة، أنا الوغد الذي أخذ مكانك

335
00:22:30,475 --> 00:22:32,852
.أردت الدخول لأن "ووكر" كان هناك

336
00:22:34,020 --> 00:22:35,146
هل تحقق في أمر "ووكر"؟

337
00:22:35,229 --> 00:22:36,355
.مهلا، أنت محقق جرائم قتل

338
00:22:36,439 --> 00:22:38,399
ما علاقة هذا بقرضه؟

339
00:22:38,483 --> 00:22:40,526
.ثمة ما لا يمكنني إخبارك به

340
00:22:41,069 --> 00:22:44,405
لكني أود معرفة كل شيء عن القرض
.لأخذ فكرة عن ماله وأعماله

341
00:22:44,781 --> 00:22:46,199
.والآن إذا ساعدتني، سأساعدك

342
00:22:46,282 --> 00:22:48,618
.يمكنني عدم ذكر اسمك في تقارير الشرطة

343
00:22:49,619 --> 00:22:52,622
كما اعتنيت بأمر مخالفة السرعة خاصتي
العام الماضي؟

344
00:22:52,705 --> 00:22:55,583
.آسف على ذلك يا "فيل"، حقا

345
00:22:56,209 --> 00:22:57,710
هل ستساعدني الآن أم لا؟

346
00:22:58,753 --> 00:22:59,879
.أجل، بالطبع

347
00:23:01,089 --> 00:23:03,299
"هل أخذت مالا من "برادلي ووكر

348
00:23:03,382 --> 00:23:06,302
مقابل معلومات
من تحقيقات "الشؤون الداخلية"؟

349
00:23:07,553 --> 00:23:08,471
.أجل

350
00:23:08,846 --> 00:23:13,309
هل أخبرك "ووكر" أنه شارك تلك المعلومات
مع "هاورد إلايس"؟

351
00:23:14,435 --> 00:23:15,311
.أجل

352
00:23:15,728 --> 00:23:19,857
هل وجدت فيديو عليه أحداث
قضية "بلاك غارديان"؟

353
00:23:20,399 --> 00:23:21,400
.أجل

354
00:23:23,069 --> 00:23:25,863
وهل أعطيت ذلك الفيديو إلى "برادلي ووكر"؟

355
00:23:28,491 --> 00:23:29,492
.أجل

356
00:23:31,202 --> 00:23:34,372
هل صحيح أنك لم تردي "هاورد إلايس"؟

357
00:23:34,956 --> 00:23:35,998
.أجل

358
00:23:37,041 --> 00:23:39,961
"هل أخبرك "برادلي ووكر
أنه أردى "هاورد إلايس"؟

359
00:23:42,296 --> 00:23:43,297
.أجل

360
00:23:46,634 --> 00:23:48,094
نتوقع قدوم ألف شخص

361
00:23:48,177 --> 00:23:50,680
.وهذا المكان لا يسع هذا العدد من الناس

362
00:23:51,389 --> 00:23:53,641
،وثانيا، احتجاجنا ضد الشرطة

363
00:23:53,724 --> 00:23:56,686
.وقمتم بنقلنا بعيدا جدا عن مركز الشرطة

364
00:23:56,769 --> 00:23:58,187
.على بعد مربعين سكنيين

365
00:23:58,437 --> 00:24:01,232
،بحقك، هاجم أحدكم اثنين من رجالي

366
00:24:01,315 --> 00:24:02,817
.هذا يغير القواعد

367
00:24:02,900 --> 00:24:04,360
سنحترم حقوقكم الواردة
،في التعديل الدستوري الأول

368
00:24:04,443 --> 00:24:05,945
لكن يجب أن نأخذ أمن العامة في الاعتبار

369
00:24:06,028 --> 00:24:07,113
.وأمن ضباطنا

370
00:24:07,196 --> 00:24:08,197
.لم يكن واحدا منا

371
00:24:08,281 --> 00:24:10,950
.لا يهم. لقد أتى من زمرتكم

372
00:24:11,033 --> 00:24:12,034
"...زمر"

373
00:24:12,118 --> 00:24:13,786
ماذا تعني بـ"زمرتكم"؟

374
00:24:13,870 --> 00:24:14,787
.رباه

375
00:24:14,871 --> 00:24:18,332
ثمة من يستخدم مجموعتكم كتمويه، اتفقنا؟

376
00:24:18,791 --> 00:24:21,961
لن نسمح لكم بالتجمع أمام المركز حيث ضباط

377
00:24:22,044 --> 00:24:24,172
.وسيارات الشرطة يمكن أن يكونوا أهدافا

378
00:24:24,255 --> 00:24:27,049
،أعني، انظروا إلى هذا
.كل هذه القضبان والأسوار

379
00:24:27,466 --> 00:24:30,303
.كما لو كان سجنا خارجيا
.كما لو أنك تريدين حبسنا

380
00:24:31,095 --> 00:24:33,472
.يمكننا سحب التصريح لو لم توافقوا

381
00:24:35,016 --> 00:24:37,643
أين الآنسة "زيلي"؟
.لربما يمكننا التحدث معها

382
00:24:37,727 --> 00:24:39,103
.لم تعد جزءا من هذا

383
00:24:39,187 --> 00:24:40,188
لم لا؟

384
00:24:40,479 --> 00:24:43,816
.هذا تجمع خارجي. وسيتم عمله في الشارع

385
00:24:49,238 --> 00:24:51,949
ماذا عن تقاطع شارعي "هوموود" و"ويلكوكس"؟

386
00:24:52,283 --> 00:24:53,701
.مكان قارعي الطبول

387
00:24:53,784 --> 00:24:55,286
.على بعد نصف مربع سكني من المركز

388
00:24:55,995 --> 00:24:57,371
،سنغلق التقاطع

389
00:24:57,455 --> 00:25:00,791
.ويمكنكم الاحتجاج علينا كما يحلو لكم

390
00:25:10,218 --> 00:25:11,052
."بوش"

391
00:25:11,135 --> 00:25:12,803
هل تعمل اليوم أيها المحقق؟

392
00:25:12,887 --> 00:25:13,888
.بالطبع

393
00:25:13,971 --> 00:25:15,640
.إلى مكتبي بأسرع ما يمكنك

394
00:25:15,723 --> 00:25:17,558
...أنا في وسط المدينة أيها الرئيس

395
00:25:18,100 --> 00:25:19,101
أيها الرئيس؟

396
00:26:02,186 --> 00:26:03,187
شكرا لك يا "أيدا"؟

397
00:26:13,656 --> 00:26:17,118
أخبرني المدعي العام
"أن أكبر كشف للرقيبة "لينكولن

398
00:26:17,201 --> 00:26:18,202
."كان "برادلي ووكر

399
00:26:18,911 --> 00:26:21,414
،وأنت ستتعامل معه كمشتبه به

400
00:26:21,497 --> 00:26:24,333
رغم أنها لم تقدم أي دليل يذكر
.على صحة ادعائها

401
00:26:24,417 --> 00:26:27,461
.هكذا تبدأ معظم القضايا
.نحاول التأكيد أو النفي

402
00:26:27,545 --> 00:26:29,755
أريد أن أعرف لماذا سمعت هذا
،من المدعي العام

403
00:26:29,839 --> 00:26:32,800
بدلا من المحقق الذي اخترته بنفسي
."لقيادة "الوحدة الخاصة

404
00:26:33,634 --> 00:26:36,721
،قضية سريعة. تأتي المعلومات
.ويجب علينا التحرك وفقا لها

405
00:26:36,804 --> 00:26:39,223
هل تريدني أن أعمل أم أقضي وقتي هنا معك؟

406
00:26:41,017 --> 00:26:44,353
.أريد أن يتم إعلامي بما يدور في قسمي

407
00:26:44,854 --> 00:26:47,315
."وأنا قلق بشأنك وبشأن هوسك بـ"ووكر

408
00:26:47,398 --> 00:26:49,650
لينكولن" هي التي ذكرت اسمه"
.في هذه القضية وليس أنا

409
00:26:50,067 --> 00:26:52,194
.لكنني أخبرتك بشأنه منذ 3 أشهر

410
00:26:52,695 --> 00:26:54,697
فهل أنت غاضب مني أم من نفسك؟

411
00:26:54,864 --> 00:26:56,532
وماذا يفترض أن يعني ذلك؟

412
00:26:56,615 --> 00:26:58,409
"ثمة من أخبر "ووكر" أن قسم "السرقة والقتل

413
00:26:58,492 --> 00:27:00,745
."عثر على مشتبه به في قضية حريق "ريفر ووتش

414
00:27:00,828 --> 00:27:06,042
تم ترحيل المشتبه به فجأة
.قبل قبض قسم "السرقة والقتل" عليه

415
00:27:08,794 --> 00:27:11,714
"هل تقصد أنني من أخبر "ووكر
بشأن ذلك المشتبه به؟

416
00:27:11,797 --> 00:27:15,051
.كل ما أقوله هو إنك لم تصدقني منذ 3 أشهر

417
00:27:15,134 --> 00:27:16,594
.لربما تبدأ الآن في تصديقي

418
00:27:17,511 --> 00:27:19,513
."الأفضل أن تكون محقا يا "بوش

419
00:27:20,097 --> 00:27:22,475
.محقا بما لا يدع مجالا للشك

420
00:27:23,893 --> 00:27:24,894
.أجل يا سيدي

421
00:27:48,250 --> 00:27:49,251
.سحقا

422
00:28:02,556 --> 00:28:06,143
ما رأيك أن نخرج لشرب الجعة الليلة
بعد انتهائنا من العمل؟

423
00:28:06,227 --> 00:28:07,478
ولماذا قد نفعل ذلك؟

424
00:28:07,728 --> 00:28:09,563
.لأنني أفهم ما تمرين به

425
00:28:09,855 --> 00:28:12,817
،تظنين أنك تعرفين شريكك
.ويتضح أنك لا تعرفين أي شيء

426
00:28:13,192 --> 00:28:14,276
.وأنا أيضا مررت بذلك

427
00:28:18,656 --> 00:28:19,490
.مرحبا

428
00:28:19,573 --> 00:28:20,408
.مرحبا

429
00:28:22,243 --> 00:28:23,452
من يريد الكلام أولا؟

430
00:28:24,495 --> 00:28:28,582
.وضعت "لينكولن" على جهاز كشف الكذب
.لا خداع. روايتها صحيحة

431
00:28:28,749 --> 00:28:30,751
."حسنا، جيد بالنسبة لـ"أوشي

432
00:28:30,835 --> 00:28:32,336
."ذهبت لرؤية "شيان

433
00:28:32,837 --> 00:28:36,841
خدعته، أخبرته أننا وجدنا الفيديو
."وأنه موجود فيه هو و"دريك

434
00:28:36,924 --> 00:28:38,926
."في الحمام مع "هاريس

435
00:28:39,552 --> 00:28:42,930
أكد "شيان" على صحة جزء آخر
."من رواية "لينكولن

436
00:28:44,807 --> 00:28:47,226
جيد. هل عدت إلى مكتب "إلايس"؟

437
00:28:47,393 --> 00:28:49,937
.أجل. لا بطاقة بيانات أو فيديو

438
00:28:50,020 --> 00:28:53,107
.سأذهب الليلة إلى شقته
.لكن يمكن أن يساعدني أحد

439
00:28:53,399 --> 00:28:54,400
.أنا سأذهب معك

440
00:28:54,483 --> 00:28:55,609
ماذا عنك يا "سنايدر"؟

441
00:28:55,985 --> 00:29:00,781
كنت أطابق تواريخ الدفعات المالية التي قامت
بها "غابي" في القضايا الثلاثة الأخرى

442
00:29:00,865 --> 00:29:03,742
،التي قالت إنها أعطت "ووكر" معلومات عنها
.إنها مطابقة

443
00:29:03,826 --> 00:29:05,077
وماذا عن "ووكر"؟

444
00:29:05,453 --> 00:29:07,997
حصل "ووكر" على قرض عقاري
.بقيمة 50 مليون دولار

445
00:29:08,080 --> 00:29:11,333
،لقد تخطى حده الائتماني بكثير
.ولم يدفع أقساطه

446
00:29:12,001 --> 00:29:15,379
وفي كل مرة يوشك فيها البنك
،على التحفظ على ممتلكاته

447
00:29:15,463 --> 00:29:18,048
.يأتي بالمال. والمصدر غير معلوم

448
00:29:18,466 --> 00:29:20,843
.ظل شهرا يعد البنك بدفعة من 7 أرقام

449
00:29:20,926 --> 00:29:23,804
معتمدا على حصته في تسوية
."بلاك غارديان" من "إلايس"

450
00:29:24,597 --> 00:29:25,598
هل هذا دافع؟

451
00:29:25,890 --> 00:29:27,641
،من رأيي أنه دافع عكسي. أعني

452
00:29:27,725 --> 00:29:30,269
لماذا قد يقتل الرجل الذي يحول بينه
وبين التحفظ على ممتلكاته؟

453
00:29:30,352 --> 00:29:34,106
لأنه كان يائسا وغاضبا
."ولا يجب لأحد أن يعادي "برادلي ووكر

454
00:29:34,190 --> 00:29:37,318
.الدافع نفسي وليس ماليا

455
00:29:37,860 --> 00:29:39,278
.إن هذا لم يكن بسبب المال

456
00:29:39,695 --> 00:29:43,908
وإنما كان بسبب التلاعب
.وسوء استخدام السلطة

457
00:29:44,241 --> 00:29:45,618
هل تحققت من حجة غياب "ووكر"؟

458
00:29:45,701 --> 00:29:47,745
.بالتأكيد كان في حفل جمع التبرعات

459
00:29:47,828 --> 00:29:50,414
.250 شاهدا يمكنهم تأكيد ذلك

460
00:29:51,123 --> 00:29:53,584
،"كم يبعد فندق "بيلتمور" عن "أنجلز فلايت
4 مربعات سكنية؟

461
00:29:54,335 --> 00:29:57,338
"هل يمكنه الذهاب لقتل "إلايس
والعودة دون أن يشعر أحد؟

462
00:29:57,630 --> 00:30:01,050
سأذهب إلى الفندق
.وأتحقق من كاميرات المراقبة لديهم وأرى

463
00:30:08,265 --> 00:30:13,604
."مرحبا. لديك زائران يا "هاري
.أدخلتهما مكتب الملازمة

464
00:30:13,938 --> 00:30:14,813
من؟

465
00:30:15,022 --> 00:30:17,816
يقول أحدهم إنه شرطي
."أو شيء كهذا من "الصين

466
00:30:18,817 --> 00:30:20,277
.وأحضر مترجما معه

467
00:30:21,403 --> 00:30:25,282
."حسنا. تابعوا العمل. "جيري

468
00:30:35,000 --> 00:30:40,506
نحن نجمع مالا لإرسال بيتزا
.إلى قارعي الطبول

469
00:30:40,965 --> 00:30:43,092
أعتقد أنهم سيتوقفون عن قرع الطبول
.وهم يأكلون

470
00:30:43,759 --> 00:30:45,094
.سأشارك -
.أجل بالطبع -

471
00:30:45,177 --> 00:30:46,262
.هيا

472
00:31:01,569 --> 00:31:05,197
.مرحبا، نود طرح عليك بعض الأسئلة

473
00:31:05,364 --> 00:31:06,240
"شيوي تشن"

474
00:31:07,741 --> 00:31:10,244
.البطاقة مكتوبة بالإنجليزية فقط
.أنت تتحدث الإنجليزية

475
00:31:15,207 --> 00:31:16,208
.سأكون بالخارج

476
00:31:22,506 --> 00:31:24,633
ما هي "وزارة أمن الدولة" إذن؟

477
00:31:24,717 --> 00:31:26,427
أهي أشبه بشرطة سرية؟

478
00:31:26,510 --> 00:31:28,721
.فرع خاص من الحكومة الصينية

479
00:31:28,804 --> 00:31:31,890
بالطبع. ماذا تريد؟

480
00:31:32,725 --> 00:31:35,352
."تعازي في وفاة "إليانور ويش

481
00:31:36,395 --> 00:31:39,982
أنا هنا لتبادل معلومات
.ومساعدتك في العثور على قاتلها

482
00:31:40,065 --> 00:31:42,818
.هذه قضية فدرالية
.يجب عليك التحدث معهم وليس معي

483
00:31:43,193 --> 00:31:45,154
هل تعرف هوية القتلة؟

484
00:31:46,280 --> 00:31:47,114
هل تعرفهم أنت؟

485
00:31:47,948 --> 00:31:49,408
هل أنت على اتصال بـ"ريجي وو"؟

486
00:31:51,035 --> 00:31:52,578
.إنه تبادل معلومات حقيقي هنا

487
00:31:52,661 --> 00:31:55,956
،"لا، لست على اتصال بـ"ريجي
.ولا أعرف مكانه

488
00:31:56,040 --> 00:31:57,207
ما علاقته بهذا؟

489
00:31:57,541 --> 00:31:59,710
هل ابنتك على اتصال بـ"ريجي وو"؟

490
00:31:59,793 --> 00:32:03,047
ماذا قلت؟ هل تسأل عن ابنتي؟

491
00:32:03,130 --> 00:32:05,007
هل هذا تهديد؟ -
."هاري" -

492
00:32:05,090 --> 00:32:07,718
لأنني أعرف أنك من كنت في الفيديو
.الذي صورته "إليانور" أيها الوغد

493
00:32:07,801 --> 00:32:10,012
،ولو عرفت أنك السبب في قتلها

494
00:32:10,471 --> 00:32:12,473
،سأعثر على "إيدي فانغ"، وأستجوبه

495
00:32:12,556 --> 00:32:13,891
.ثم سألاحقك

496
00:32:13,974 --> 00:32:16,143
وإذا اقتربت أنت أو أي أحد منكم
،أيها الملاعين من ابنتي

497
00:32:16,226 --> 00:32:19,229
.سأعيدكم إلى "الصين" في صندوق لعين

498
00:32:20,939 --> 00:32:22,066
هل تفهمني؟

499
00:32:22,358 --> 00:32:24,193
أم تريدني أن أعيد مترجمك إلى هنا؟

500
00:32:26,987 --> 00:32:28,906
هل تعتقد أنه كان عليك أن تقول كل ذلك له؟

501
00:32:28,989 --> 00:32:29,907
.سحقا له

502
00:32:29,990 --> 00:32:32,785
."أتوا غالبا لمعرفة معلومات عنك يا "هاري
.وأنت منحتهم إياها

503
00:32:32,868 --> 00:32:34,703
.جيد. أريدهم أن يعرفوا أنني قادم في أثرهم

504
00:32:35,454 --> 00:32:36,413
إلى أين أنت ذاهب؟

505
00:32:36,497 --> 00:32:38,207
.لإحضار "مادي". والتأكد من سلامتها

506
00:32:38,290 --> 00:32:41,669
سحبت "ماكسين" سجل مكالمات ذلك الرقم
."الذي نظن أنه يخص "غريفين

507
00:32:42,086 --> 00:32:43,420
الفيديو الذي صورته "إليانور"؟

508
00:32:43,504 --> 00:32:45,506
،"بعد يوم من إرساله إلى "غريفين

509
00:32:45,589 --> 00:32:47,966
."أعاد إرساله إلى رقم مجهول في "الصين

510
00:32:49,760 --> 00:32:52,554
.إليانور" كانت مجرد بيدق في هذا"
.يجب أن أذهب

511
00:33:02,314 --> 00:33:03,440
أبي

512
00:33:05,401 --> 00:33:06,402
."مطعم "كوي

513
00:33:06,860 --> 00:33:07,861
ماذا؟

514
00:33:08,028 --> 00:33:10,072
.أنت تتصل بشأن العشاء
."لنذهب إلى مطعم "كوي

515
00:33:10,155 --> 00:33:11,115
،"لا. "مادي

516
00:33:11,198 --> 00:33:13,951
.لا أتصل بشأن العشاء. أريدك أن تحزمي حقيبة

517
00:33:14,034 --> 00:33:15,035
.سأصل خلال 15 دقيقة

518
00:33:15,119 --> 00:33:16,745
عم تتحدث؟ أحزم حقيبة إلى أين؟

519
00:33:16,829 --> 00:33:19,289
.ضعي بعض ملابس وحاسوبك في حقيبة ظهر

520
00:33:19,373 --> 00:33:21,458
.يجب أن أنقلك. لمدة بضعة أيام فحسب

521
00:33:25,587 --> 00:33:27,798
هل هذا بسبب أمي؟ الناس الذين قتلوها؟

522
00:33:27,881 --> 00:33:29,091
.كل شيء على ما يرام

523
00:33:29,174 --> 00:33:32,302
.احزمي الحقيبة فحسب
.سأتصل بك عندما أصل هناك

524
00:33:32,386 --> 00:33:34,179
انزلي إلى البوابة، اتفقنا؟

525
00:33:56,243 --> 00:33:57,786
!"تراجعي يا "مادي -
!"مكتب التحقيقات الفدرالي" -

526
00:33:57,870 --> 00:34:00,372
!أرني يديك اللعينتين

527
00:34:00,456 --> 00:34:01,623
."أنا "دينغ" يا "بوش

528
00:34:06,378 --> 00:34:07,421
."لا بأس يا "مادز

529
00:34:07,504 --> 00:34:08,630
ماذا يجري؟

530
00:34:08,714 --> 00:34:12,009
"أعرف. تلك الحركة من "تشن
.فاجأتنا نحن أيضا

531
00:34:12,468 --> 00:34:13,469
ماذا قال؟

532
00:34:13,552 --> 00:34:16,555
."كان تهديدا. لي، وابنتي، و"ريجي وو

533
00:34:16,638 --> 00:34:17,806
هل تحقق في أمري أم أمره؟

534
00:34:17,890 --> 00:34:21,852
،في أمر كليكما. نحن نراقبه
.لكننا وضعنا فريق أمني عليك أنت وابنتك

535
00:34:21,935 --> 00:34:24,646
.بعد مقتل "إليانور"، لن نغامر بشيء -
.أجل، شكرا على إخباري -

536
00:34:25,814 --> 00:34:27,566
.أريد وضعها في مكان آمن

537
00:34:27,649 --> 00:34:30,486
،يمكنك ذلك
.لكننا نغطي هذا المكان من جميع الزوايا

538
00:34:30,569 --> 00:34:32,571
.أنت محظوظ أنني لم أقتلك

539
00:34:44,333 --> 00:34:45,667
.شاهدت ذلك الفيلم

540
00:34:46,168 --> 00:34:48,295
"قالت "إليانور
.إنه الذي اشترى لك هذا المنزل

541
00:34:48,378 --> 00:34:49,213
"بلاك إيكو"

542
00:34:50,047 --> 00:34:51,840
.منظر رائع -
.لم أشتره بسبب المنظر -

543
00:34:51,924 --> 00:34:54,510
.اشتريته لأن له مدخل ومخرج واحد

544
00:34:55,511 --> 00:34:56,512
كيف حال ابنتك؟

545
00:34:56,720 --> 00:34:58,764
.لقد أخفتها كثيرا وأشعر بالسوء حيال ذلك

546
00:34:58,847 --> 00:35:00,933
.لقد مرت بالكثير من الضغوط بالفعل

547
00:35:01,016 --> 00:35:02,935
."يقول "تشن" إنه من "وزارة أمن الدولة
ما هذه؟

548
00:35:03,018 --> 00:35:04,686
،مثل "وكالة الاستخبارات المركزية" لدينا
.لكن أخطر

549
00:35:04,770 --> 00:35:06,480
و"غريفين" يعمل معهم؟

550
00:35:07,105 --> 00:35:08,065
لماذا تسأل عن ذلك؟

551
00:35:08,148 --> 00:35:09,441
لم لا تجيب عن ذلك؟

552
00:35:09,525 --> 00:35:11,443
.سأخبرك لو كنت أعرف الإجابة

553
00:35:11,527 --> 00:35:13,987
.أريد التأكد من سلامة ابنتي
.لدي قضية يجب أن أعمل عليها

554
00:35:14,071 --> 00:35:16,073
.الليلة هذا هو أكثر مكان آمن في المدينة

555
00:35:16,156 --> 00:35:17,491
.يستحسن أن يكون كذلك

556
00:35:21,620 --> 00:35:23,789
.سأغادر الآن. امنحيني 30 دقيقة

557
00:35:25,999 --> 00:35:27,417
...حسنا، و

558
00:35:29,503 --> 00:35:32,172
.في الحقيقة، دعك من ذلك

559
00:35:33,841 --> 00:35:35,509
.سأعاود الاتصال بك يا عزيزتي

560
00:35:37,803 --> 00:35:39,054
...سيدي العمدة

561
00:35:40,973 --> 00:35:44,226
.هذه مفاجأة. أتمنى لو علمت أنك قادم

562
00:35:44,309 --> 00:35:46,728
أنا لا أعمل يا "إرف". أيمكنني الجلوس؟

563
00:35:47,479 --> 00:35:48,438
.تفضل

564
00:35:53,902 --> 00:35:55,195
ماذا يشغل بالك؟

565
00:35:56,154 --> 00:35:57,281
،"أتساءل يا "إرف

566
00:35:58,365 --> 00:36:00,284
أيمكن أن يتحول صديق قديم إلى عدو جديد؟

567
00:36:00,742 --> 00:36:01,994
.لا أفهم

568
00:36:02,077 --> 00:36:03,328
.أشعر أنه تم الإيقاع بي

569
00:36:03,912 --> 00:36:06,790
خرجت أمام الكاميرات
،وقلت إن قضية "إلايس" تم حلها

570
00:36:07,291 --> 00:36:09,167
.وأن قسم الشرطة قبض على المشتبه به

571
00:36:09,251 --> 00:36:12,588
والآن ماذا؟ -
.لم أخبرك أن تقول ذلك علنا أيها العمدة -

572
00:36:12,671 --> 00:36:15,716
،"تقرير المقذوفات برأ "شيان
.ولم يكن لدينا خيار إلا أن نطلق سراحه

573
00:36:15,799 --> 00:36:18,260
ظننت أن تقرير المقذوفات
.هو الذي ربطه بالجريمة

574
00:36:18,343 --> 00:36:22,931
لأكون صريحا تماما معك، نعتقد أن شخصا
."من القسم حاول تلفيق التهمة إلى "شيان

575
00:36:23,015 --> 00:36:25,642
.مما لا يزال يعني أن القاتل واحد من رجالك

576
00:36:26,184 --> 00:36:27,436
.لا نعرف ذلك بعد

577
00:36:32,190 --> 00:36:34,818
المدينة على وشك الوقوع في الفوضى
.أيها الرئيس

578
00:36:34,902 --> 00:36:37,779
،لا أريد حدوث أعمال شغب أو اضطرابات مدنية

579
00:36:37,863 --> 00:36:39,281
.أيا كان ما تسميها، أثناء فترتي

580
00:36:39,364 --> 00:36:42,367
.ولا أنا. سنؤمن المدينة بشكل كاف غدا

581
00:36:42,451 --> 00:36:45,537
ولقد أكد لنا المنظمون
.أن نواياهم ليست عنيفة

582
00:36:46,330 --> 00:36:48,707
كقنبلة المولوتوف عند قسم "هوليوود"؟

583
00:36:49,207 --> 00:36:50,709
.رجالك مبرمجون

584
00:36:50,918 --> 00:36:51,919
.لو خرجت الأمور عن السيطرة

585
00:36:52,002 --> 00:36:54,004
.رجالي مدربون جيدا

586
00:36:56,506 --> 00:36:57,674
.لنأمل ذلك

587
00:36:57,758 --> 00:37:01,970
"لا أريد أي بث حي على "سي إن إن
.يبين ضباطنا كمعتدين

588
00:37:02,054 --> 00:37:07,225
لكنني أيضا لن أطلب من ضباطي
.ألا يدافعوا عن نفسهم

589
00:37:08,727 --> 00:37:10,687
."يجب أن تعرف شيئا الآن يا "إرف

590
00:37:11,939 --> 00:37:15,692
.لقد قررت الانضمام إلى الاحتجاج
.لأكون هناك مع الناس

591
00:37:15,776 --> 00:37:17,986
.إذن أنت تتخلى عن القسم

592
00:37:18,070 --> 00:37:20,614
.وأظن هذا يعني أنك تتخلى عني أيضا

593
00:37:21,156 --> 00:37:24,576
.أشعر أنه يجب علي ذلك
.أعتقد أن ذلك سيكون للأصلح

594
00:37:24,660 --> 00:37:27,079
.أظن أنك كنت محقا يا سيدي العمدة

595
00:37:28,246 --> 00:37:30,958
.الأصدقاء القدامى يتحولون إلى أعداء جدد

596
00:37:33,835 --> 00:37:35,545
.لقد جالست ابنتها

597
00:37:35,963 --> 00:37:38,882
لقد جعلني "تيري" وصيا على حفيده الذي يربيه

598
00:37:38,966 --> 00:37:40,008
.في حالة أن أصابه أي مكروه

599
00:37:40,092 --> 00:37:42,469
أعني، كيف سينجح ذلك
إذا انتهى به الحال في السجن؟

600
00:37:45,263 --> 00:37:48,225
."لربما من الأفضل أن أكون مثل "بوش

601
00:37:49,226 --> 00:37:51,478
،كلا. لا تسمح لأي شخص بالتقرب منك

602
00:37:51,561 --> 00:37:53,188
.فلا يخدعك أحد على الإطلاق

603
00:37:53,271 --> 00:37:55,232
.هذه حياة منعزلة في رأيي

604
00:37:56,650 --> 00:37:57,859
هل أنتما أفضل حالا؟

605
00:37:59,194 --> 00:38:00,195
.لا

606
00:38:00,278 --> 00:38:01,279
.ليس بعد

607
00:38:04,783 --> 00:38:06,034
.أعرف ماذا تحتاج

608
00:38:09,371 --> 00:38:10,706
أعرف ماذا تحتاج"؟"

609
00:38:12,499 --> 00:38:14,251
ما مدى معرفتك بها؟

610
00:38:14,960 --> 00:38:16,753
.أعرف جدول مواعيدها

611
00:38:16,837 --> 00:38:18,380
،الليالي التي تعمل فيها هنا

612
00:38:18,463 --> 00:38:21,216
الليالي التي تعمل فيها في مكان آخر
.أحب الذهاب إليه

613
00:38:23,343 --> 00:38:25,762
أتحب الذهاب إلى هناك بسببها
أم بسبب المكان؟

614
00:38:29,725 --> 00:38:31,893
.لقد أصبحت محققة جيدة بالفعل

615
00:38:32,769 --> 00:38:34,229
،على أية حال، كنت أفكر

616
00:38:34,521 --> 00:38:38,066
"أنا أسعى لنقلي إلى قسم "نيوتن
.كمحقق جرائم قتل

617
00:38:40,485 --> 00:38:41,695
،لو تم الأمر

618
00:38:42,696 --> 00:38:45,157
.تعالي واعملي معي

619
00:38:46,700 --> 00:38:47,701
حقا؟

620
00:38:47,784 --> 00:38:50,871
.أجل. أعني أنني... سأضمك إلى فريقي

621
00:38:57,919 --> 00:38:58,920
ما هذا؟

622
00:38:59,004 --> 00:39:00,756
."روخو بروفوندو"

623
00:39:01,339 --> 00:39:02,591
.أحمر عميق

624
00:39:03,842 --> 00:39:05,177
.لون الخيانة

625
00:39:07,846 --> 00:39:08,847
.ها أنت ذا

626
00:39:08,972 --> 00:39:09,973
.أريد واحدا كهذا

627
00:39:10,432 --> 00:39:11,433
.إليك ذلك

628
00:39:12,934 --> 00:39:13,935
،تعرفين

629
00:39:15,312 --> 00:39:16,646
.يمكنك أخذ شرابي

630
00:39:18,190 --> 00:39:22,194
...وأنا سآخذ شرابك وبعضا

631
00:39:24,321 --> 00:39:25,322
.نخبك

632
00:39:25,405 --> 00:39:26,406
.نخبك

633
00:39:53,975 --> 00:39:56,061
كل ما أقوله هو
،"إذا هزموا فريق "كارولينا الجنوبية

634
00:39:56,144 --> 00:39:57,437
."لن يهزموا فريق "تار هيلز

635
00:39:57,521 --> 00:39:59,773
.ستكون مباراة متقاربة

636
00:40:00,315 --> 00:40:02,484
.لكن هذا لا يعني أنهم سيفوزون

637
00:40:02,567 --> 00:40:03,401
إفادة ومذكرة تفتيش

638
00:40:03,485 --> 00:40:05,654
أتريد المراهنة على ذلك؟ -
.لقد سئمت من الحصول على مالك -

639
00:40:08,115 --> 00:40:11,743
،افتح كل مفاتيح الإضاءة
.وكل مقابس الكهرباء

640
00:40:12,244 --> 00:40:13,912
.بطاقة بهذا الحجم قد تكون في أي مكان

641
00:41:02,752 --> 00:41:03,753
.لا يزال لطيفا وغضا

642
00:41:04,296 --> 00:41:06,590
وأرى أنك وضعت الهليون بدلا

643
00:41:06,673 --> 00:41:08,800
من السبانخ بالكريمة والأعشاب
.الموجودة في القائمة

644
00:41:08,884 --> 00:41:11,303
لربما يجب علينا تغييرها هناك، اتفقنا؟

645
00:41:12,387 --> 00:41:15,932
.آسف يا سيدي، المطبخ غير مفتوح للضيوف

646
00:41:17,642 --> 00:41:20,145
أبحث عن مخرج. هل يوجد مخرج خلفي؟

647
00:41:20,562 --> 00:41:21,479
.لا

648
00:41:21,563 --> 00:41:23,815
.هذا يؤدي إلى غرف الآلات

649
00:41:24,566 --> 00:41:25,984
أيمكنك النزول والخروج من هناك؟

650
00:41:26,818 --> 00:41:29,738
.إلى الأنفاق فحسب. وهي مغلقة

651
00:41:30,488 --> 00:41:31,489
هل يمكن أن تريني؟

652
00:41:32,866 --> 00:41:33,867
."سأعود حالا يا "توني

653
00:41:41,958 --> 00:41:45,462
يفترض أن هذا كان الطريق المؤدي إلى خطوط
.شركة المواصلات "ريد كار" منذ 60 عاما

654
00:41:45,545 --> 00:41:49,090
،لأجل العاملين بالمطبخ
.حتى لا يخرجون عبر الفندق

655
00:41:51,384 --> 00:41:53,678
مخرج فقط - لا يمكنك إعادة الدخول

656
00:42:09,569 --> 00:42:13,281
أخشى أن بعض الموظفين
.كان يستخدم هذا المكان لشرب السجائر

657
00:42:46,690 --> 00:42:49,276
هذه من حفل جمع تبرعات
.استضفناه الأسبوع الماضي

658
00:42:54,572 --> 00:42:57,450
قلت إن هذا يؤدي إلى المسارات الأصلية
لقطارات أنفاق "ريد كار"؟

659
00:42:57,784 --> 00:42:58,994
.يفترض ذلك

660
00:42:59,202 --> 00:43:00,912
.تحت مبنى المحطة القديم

661
00:43:06,334 --> 00:43:07,752
.يمكنك العودة. شكرا

662
00:43:08,044 --> 00:43:10,714
،إذا أغلق ذلك الآن
.لن يمكنك العودة مرة أخرى

663
00:43:10,797 --> 00:43:11,798
.لن أحتاج إلى ذلك

664
00:43:20,765 --> 00:43:22,392
"شارع "هيل" - فندق "بيلتمور

665
00:47:10,245 --> 00:47:11,955
!ممنوع الحفر
أرض خاصة بهيئة المياه والكهرباء

666
00:50:02,625 --> 00:50:03,626
كيف تبلي؟

667
00:50:05,878 --> 00:50:06,963
.يمكن أن تكون في أي مكان

668
00:50:08,423 --> 00:50:09,632
هل فتشت الحمام؟

669
00:50:10,425 --> 00:50:11,426
ماذا تعتقد؟

670
00:50:12,385 --> 00:50:14,262
...تعرف، إنه

671
00:50:16,848 --> 00:50:18,683
أين أنت يا "هاري"؟

672
00:50:19,183 --> 00:50:20,184
."أنجلز فلايت"

673
00:50:26,023 --> 00:50:27,817
أراك. ما الخطب؟

674
00:50:29,235 --> 00:50:30,695
.أعرف كيف فعلها

