﻿1
00:00:05,631 --> 00:00:07,466
ذهاب وعودة، كم استغرق ذلك؟

2
00:00:08,259 --> 00:00:11,178
كان بإمكان "ووكر" السير مسرعا إلى هنا
.والعودة إلى الداخل خلال 20 دقيقة

3
00:00:12,054 --> 00:00:14,640
طاردت مشتبها به
.في محطة "ريد كار" هذه ذات مرة

4
00:00:15,224 --> 00:00:16,600
.ظننت أن الأنفاق كانت مغلقة

5
00:00:16,684 --> 00:00:17,601
.إنها مغلقة

6
00:00:18,269 --> 00:00:20,104
."هنا تحت "أنجلز فلايت

7
00:00:21,313 --> 00:00:25,735
عن طريق تلك الأساسات التي وضعوها
.لبناء تلك القلاع الزجاجية

8
00:00:28,112 --> 00:00:29,697
.هذا هو مخرج الطوارئ القديم

9
00:00:32,241 --> 00:00:34,827
.الذي خرجت منه. انظر إليه

10
00:00:41,500 --> 00:00:43,294
."لا نزال بحاجة إلى دليل دامغ يا "هاري

11
00:00:44,336 --> 00:00:46,505
.أعتقد أنه تخلص من المسدس في طريق عودته

12
00:00:46,964 --> 00:00:50,843
ثم حطم الهاتف المدفوع مقدما
."الذي راسل منه "إلايس

13
00:00:51,260 --> 00:00:53,721
.هاتف ومسدس. شيئان مختلفان تماما

14
00:00:53,929 --> 00:00:55,848
"يجب أن أجعل "ووكر
.يمسك المسدس العيار 9 بيده

15
00:00:56,974 --> 00:01:00,060
،أي شيء أقل من ذلك
."لن يجازف "أوشي" الجبان بإدانة "ووكر

16
00:01:04,648 --> 00:01:05,649
."بوش"

17
00:01:05,733 --> 00:01:08,444
.بوش". "موي". نظن أننا عثرنا على القاتل"

18
00:01:10,696 --> 00:01:12,031
ألديك أشخاص بالداخل؟

19
00:01:12,239 --> 00:01:15,451
.أجل. لا أثر له
.لكن لا تزال سيارته متوقفة خارجا بالخلف

20
00:01:15,910 --> 00:01:17,036
ماذا يفعل هنا؟

21
00:01:17,828 --> 00:01:20,372
حصلنا على معلومة أن المشتبه به
.يختبئ في منزل خليلته

22
00:01:20,498 --> 00:01:21,999
.ذهبنا إلى هناك، لكنه كان قد رحل

23
00:01:22,583 --> 00:01:24,168
"قالت الفتاة إن مكالمة جاءت لـ"إيدي
،عند الظهر

24
00:01:24,335 --> 00:01:27,379
،استعار سيارتها
.راسلها بعد ساعتين وأخبرها أنه هنا

25
00:01:27,463 --> 00:01:28,464
.يقابل أحدا

26
00:01:28,881 --> 00:01:30,299
ألديك دعم يسمح لنا بالدخول؟

27
00:01:30,424 --> 00:01:32,885
."أجل، لكن هذا أمر مستبعد تماما يا "بوش

28
00:01:33,052 --> 00:01:34,011
.سنراقب وننتظر

29
00:01:34,094 --> 00:01:35,095
.إنه رجل واحد

30
00:01:36,138 --> 00:01:38,098
هل تلعب البلياردو؟ -
.لطالما أردت أن أتعلم -

31
00:01:38,933 --> 00:01:40,810
!بوش"! تبا"

32
00:02:02,414 --> 00:02:04,291
!ارفعوا أيديكم! استديروا -
!أنت -

33
00:02:04,375 --> 00:02:06,293
.واجهوا الجدار. تحركوا نحو الطاولة

34
00:02:06,418 --> 00:02:07,670
!فورا. هيا

35
00:02:15,344 --> 00:02:16,762
ماذا يقول؟ -
.لا أدري -

36
00:02:18,180 --> 00:02:21,225
.ضع رأسك على الطاولة اللعينة -
.توقف. أعرف أنك تتحدث الإنجليزية -

37
00:02:27,898 --> 00:02:28,899
.استديري

38
00:02:33,153 --> 00:02:36,907
.أنت لا تتحدث الصينية. تبدو كالأحمق

39
00:02:39,910 --> 00:02:42,121
هذا الرجل. هل كان هنا؟

40
00:02:44,039 --> 00:02:45,916
هل أتيا إلى هنا؟ نعم أم لا؟

41
00:02:47,459 --> 00:02:48,627
.إيدي" كان هنا"

42
00:02:49,837 --> 00:02:53,382
.ثم أتى الرجل الآخر وحده. لم يتحدثا

43
00:02:54,425 --> 00:02:56,302
.بعد برهة، خرج الرجل الآخر من الخلف

44
00:02:57,261 --> 00:02:59,597
،بعد دقائق قليلة
.قال "إيدي" إنه سيذهب للبيت

45
00:03:11,317 --> 00:03:12,735
هل هذه سيارة خليلته؟

46
00:03:12,902 --> 00:03:13,736
.أجل

47
00:03:22,703 --> 00:03:23,537
.خالية

48
00:03:28,626 --> 00:03:29,460
."هاري"

49
00:03:36,050 --> 00:03:38,010
أيمكن لأحد رجالك أن يفتح حقيبة السيارة؟

50
00:03:49,855 --> 00:03:51,273
.ثمة من ينظف خلفه

51
00:03:51,357 --> 00:03:52,191
"قسم الشرطة - المحقق "هيرونيموس بوش

52
00:03:52,274 --> 00:03:53,859
."هذه بطاقتك يا "هاري -
.أجل -

53
00:03:54,443 --> 00:03:56,320
.غرور ذلك الرجل لا يصدق

54
00:04:00,741 --> 00:04:03,202
معك "بوش". ألا تزال تراقب "شيوي تشن"؟

55
00:04:03,577 --> 00:04:04,453
.تحفظ عليه

56
00:04:07,289 --> 00:04:08,290
.البوابة هناك

57
00:04:13,295 --> 00:04:14,296
.أوغاد

58
00:04:17,049 --> 00:04:17,883
!"بوش"

59
00:04:18,759 --> 00:04:19,593
.أنت

60
00:04:21,679 --> 00:04:23,722
."بوش" -
!أنت -

61
00:04:26,016 --> 00:04:28,310
."لا يمكن أن أدعك تفعلها يا "هاري
.لا يمكن أن أجعله يراك حتى

62
00:04:28,394 --> 00:04:29,895
.هذا الرجل مسؤول عن جريمتي قتل على الأقل

63
00:04:29,979 --> 00:04:31,522
.أجل، أعرف. آسف

64
00:04:54,545 --> 00:04:56,005
.لا، تم الاعتناء بكل شيء

65
00:04:58,132 --> 00:04:59,174
.الوضع تحت السيطرة تماما

66
00:04:59,967 --> 00:05:01,218
.أجل. حسنا

67
00:05:02,970 --> 00:05:03,804
.أطلقوا سراحه

68
00:05:05,347 --> 00:05:06,765
.امنحونا بعض المساحة

69
00:05:10,811 --> 00:05:11,645
من هو؟

70
00:05:11,895 --> 00:05:15,107
كما قال بالضبط، عميل رفيع المستوى
.في "وزارة أمن الدولة". غطاء دبلوماسي

71
00:05:15,524 --> 00:05:18,068
.ابن أحد الأشخاص المهمين هناك. حاكم

72
00:05:18,736 --> 00:05:19,862
.فاسد أو ضل طريقه

73
00:05:20,029 --> 00:05:21,989
كان يدير عملية غسيل أموال
."قادمة من "الصين

74
00:05:22,072 --> 00:05:24,992
ويضع المال في بنوك محلية لأجل إرهاب مالي
.غير واضح المعالم

75
00:05:25,075 --> 00:05:26,201
.لقد تركتموه يهرب للتو

76
00:05:26,452 --> 00:05:27,703
.طيران. لكن لا، لم نتركه

77
00:05:28,120 --> 00:05:29,872
لا أعتقد أن الرئيس
كان يمكنه إبقاء "تشن" هنا

78
00:05:29,955 --> 00:05:31,540
.دون حادثة دولية

79
00:05:31,623 --> 00:05:33,083
."سنتبعه إلى "شنغهاي

80
00:05:33,417 --> 00:05:35,127
.ونرى من المسؤول عنه هناك

81
00:05:35,210 --> 00:05:38,505
عندما يدرك رؤساؤه كيف فشل
...وكشفهم هنا، بعدها

82
00:05:38,589 --> 00:05:42,176
أيا كان ما سيفعلونه به
.سيكون أسوأ مما قد يتخيله أي منا

83
00:05:42,259 --> 00:05:44,887
.هذا مريح لي ولابنتي

84
00:05:47,639 --> 00:05:49,433
إليانور ويش" كان لها دور فعال"

85
00:05:49,516 --> 00:05:52,269
.في القضاء على تهديد أجنبي كبير لبلدنا

86
00:05:52,519 --> 00:05:53,812
.ضحت بحياتها في سبيل ذلك

87
00:05:54,063 --> 00:05:56,231
.أعتقد أنك تريد أن تحترم شيئا كهذا

88
00:05:56,315 --> 00:05:57,733
.لقد تسببتم في قتلها أيها الأوغاد

89
00:05:58,067 --> 00:05:59,735
."مهلا يا "بوش

90
00:06:02,780 --> 00:06:04,948
.حسنا، توقفوا. أطلقوا سراحه

91
00:06:07,534 --> 00:06:08,577
.أيها اللعين

92
00:06:10,621 --> 00:06:12,581
.حسنا. لا ألومك

93
00:06:14,625 --> 00:06:16,085
.سأفوت ما حدث هذه المرة

94
00:06:18,545 --> 00:06:19,838
.أبعدوه من هنا

95
00:06:22,758 --> 00:06:23,759
.هيا

96
00:06:32,768 --> 00:06:33,852
.أنت مخطئ

97
00:06:34,394 --> 00:06:36,772
.خاطر "غريفين" بسمعته من أجلها

98
00:06:37,356 --> 00:06:38,315
ما هذا؟

99
00:06:39,274 --> 00:06:41,985
،لو أنا مخطئ
.هذا هاتف مديرك ويمكنك إعادته له فحسب

100
00:06:42,444 --> 00:06:43,487
،لكن لو أنا محق

101
00:06:44,530 --> 00:06:47,324
"ستجد أنه أرسل صورة التقطتها "إليانور
في لعبة البوكر

102
00:06:47,407 --> 00:06:49,326
إلى وسيط صيني

103
00:06:49,701 --> 00:06:52,121
أعطاها إلى الرجل
."الذي تسبب في مقتل "إليانور

104
00:06:55,958 --> 00:06:59,920
."وجدنا رقمه على هاتف "إليانور
.وتتبعنا الرسائل من سجل المكالمات

105
00:07:00,003 --> 00:07:03,173
"لربما لم يكن يدرك مدى خطورة "تشن
.عندما أرسلها

106
00:07:03,382 --> 00:07:06,135
لكن "غريفين" صنع موقفا خطيرا
.ليرى ماذا قد يأتي منه

107
00:07:06,844 --> 00:07:08,720
.قاتلان مأجوران على دراجة نارية

108
00:07:09,429 --> 00:07:11,974
.هذه فوضى عارمة -
."لا أدري ما رأيك يا "تشاك -

109
00:07:12,057 --> 00:07:13,100
،لكن بالنسبة لي

110
00:07:14,643 --> 00:07:16,895
عميل خاص كهذا
.لا يجب أن يكون مسؤولا عن أي شيء

111
00:07:59,730 --> 00:08:02,316
أشعر أني لا أستطيع أن أترك الأمر وشأنه

112
00:08:02,399 --> 00:08:04,943
أشعر أني لا أستطيع أن أترك الأمر وشأنه

113
00:08:05,068 --> 00:08:07,571
أشعر أني لا أستطيع أن أترك الأمر وشأنه

114
00:08:07,654 --> 00:08:10,282
أشعر أني لا أستطيع أن أترك الأمر وشأنه

115
00:08:10,365 --> 00:08:13,035
أشعر أني لا أستطيع أن أترك الأمر وشأنه

116
00:08:13,160 --> 00:08:15,621
أشعر أني لا أستطيع أن أترك الأمر وشأنه

117
00:08:15,787 --> 00:08:18,207
أشعر أني لا أستطيع أن أترك الأمر وشأنه

118
00:08:18,290 --> 00:08:19,791
لا أستطيع ترك الأمر

119
00:08:25,464 --> 00:08:28,675
"المحقق "بوش

120
00:08:32,512 --> 00:08:34,556
أحبيني

121
00:08:37,935 --> 00:08:40,729
الأحد

122
00:08:43,857 --> 00:08:45,234
هل ستسعى خلفه؟

123
00:08:48,779 --> 00:08:51,448
قال الفدراليون إن الحكومة الصينية
.ستتولى الأمر

124
00:08:54,952 --> 00:08:55,953
هل تصدقهم؟

125
00:08:58,455 --> 00:09:01,041
،فضح غطاؤه. كشف عن عملية سرية

126
00:09:01,875 --> 00:09:03,335
.وكل المتصلين بها

127
00:09:04,544 --> 00:09:05,671
.أريد ذلك

128
00:09:06,129 --> 00:09:07,756
.التأكد من ذلك مستحيل

129
00:09:09,633 --> 00:09:11,593
...الرجلان اللذان

130
00:09:11,677 --> 00:09:12,678
.قُتلا

131
00:09:16,348 --> 00:09:18,558
.لا أريدك أن تذهب إلى أي مكان لبعض الوقت

132
00:09:20,102 --> 00:09:21,103
.وأنا كذلك

133
00:09:38,287 --> 00:09:40,122
كيف عرفت أنها هنا؟

134
00:09:42,708 --> 00:09:45,752
المدينة لديها سجل بقائمة أسماء الوفيات
.من دون أهلية

135
00:09:47,504 --> 00:09:49,339
.لما يزيد عن 100 عام مضت

136
00:09:51,842 --> 00:09:53,593
.يحتفظون بالرماد لفترة من الوقت

137
00:09:55,220 --> 00:09:56,888
...إذا لم يظهر أحد لدفع الرسوم

138
00:09:58,557 --> 00:09:59,558
.الأرض المقدسة

139
00:10:01,476 --> 00:10:02,477
.أجل

140
00:10:06,189 --> 00:10:09,151
.لا أزال أفضل أن أكون في أي مكان بخلاف هنا

141
00:10:12,571 --> 00:10:13,572
."هكذا الحياة يا "مادز

142
00:10:17,117 --> 00:10:18,118
.هكذا الحياة

143
00:10:46,480 --> 00:10:47,481
.مرحبا

144
00:10:48,690 --> 00:10:50,984
.لا يمكنني اصطحابهما اليوم بأكمله. آسف

145
00:10:53,653 --> 00:10:54,654
.حسنا

146
00:10:54,946 --> 00:10:57,324
.الوحدة الخاصة". نسعى خلف دليل جديد"

147
00:10:58,325 --> 00:11:01,411
.سأعوضك عن ذلك الليلة -
.لا تفعل ذلك -

148
00:11:01,828 --> 00:11:04,039
أفعل ماذا؟ -
.تعد بشيء لا يمكنك أن توفي به -

149
00:11:05,165 --> 00:11:07,209
.لقد مررنا بذلك. لا أريد العودة له

150
00:11:08,919 --> 00:11:11,630
سيكون الأمر أسهل كثيرا
.لو أننا نعيش في نفس المنزل

151
00:11:12,005 --> 00:11:13,131
.سأذهب لإخبارهما -
.لا -

152
00:11:16,885 --> 00:11:20,597
دعنا نتحدث بصراحة
.بدلا من تجنب الكلام في الأمر

153
00:11:22,808 --> 00:11:24,768
."لا أريد أن نعود معا يا "جيري

154
00:11:25,644 --> 00:11:26,770
.لقد عدنا معا بالفعل

155
00:11:27,187 --> 00:11:30,607
،عندما نرغب في ذلك. عندما لا نرغب
.أنت لديك حياة، وأنا لدي حياة

156
00:11:32,943 --> 00:11:34,444
وأي عائلة هذه؟

157
00:11:35,112 --> 00:11:38,198
وأي عائلة كانت عندما كنت تخونني
وتسببت في طلاقنا؟

158
00:11:40,742 --> 00:11:42,911
.لم أقصد قول ذلك -
.بل قصدت -

159
00:11:43,370 --> 00:11:44,371
.آسفة

160
00:11:45,997 --> 00:11:47,207
."نحن على ما يرام يا "جي

161
00:11:48,208 --> 00:11:51,128
.هذا هو الوضع الذي نحن فيه. وهو يعجبني

162
00:11:54,172 --> 00:11:55,882
...لو أن الأمر يتعلق بعملي، أخبرتك أن

163
00:11:55,966 --> 00:11:59,344
،إذا كنت تريد التقاعد
.افعل ذلك ولن يغير ما أشعر به

164
00:11:59,636 --> 00:12:00,637
.لست متأكدة من ذلك

165
00:12:01,555 --> 00:12:03,432
.أنت شرطي

166
00:12:04,683 --> 00:12:07,853
.وهو سبب محبتي لك
.وسبب عدم قدرتي على أن أكون معك طوال الوقت

167
00:12:08,311 --> 00:12:09,312
ماذا لو أردت أكثر من ذلك؟

168
00:12:12,357 --> 00:12:14,901
.سأكون حزينة. لكنني كنت حزينة من قبل

169
00:12:19,156 --> 00:12:20,574
.لا يزال لدينا تربية الأولاد

170
00:12:21,867 --> 00:12:25,245
.حياتنا مرتبطة بشكل أو بآخر

171
00:12:28,874 --> 00:12:30,041
."اذهب يا "جيري

172
00:12:30,917 --> 00:12:33,378
.اعتن بنفسك، وأخبرني عندما تنتهي مشاغلك

173
00:12:35,297 --> 00:12:36,381
.أيا كان قرارك

174
00:12:58,069 --> 00:13:01,698
،عندما تكون عجوزا ووحيدا
.ستتوسل إلي أن أوصلك في كل مكان

175
00:13:02,157 --> 00:13:03,158
."يوجد "أوبر

176
00:13:03,450 --> 00:13:06,203
.لديك قاعدة ألا تدفع أي شيء بهاتفك

177
00:13:06,536 --> 00:13:07,829
.سيارات الأجرة لا تزال تقبل نقدا

178
00:13:08,371 --> 00:13:10,874
.أجل، بالطبع. يجب على أحد أن يبقيهم يعملون

179
00:13:14,920 --> 00:13:15,879
.سأذهب

180
00:13:17,172 --> 00:13:18,381
.جامعة "تشابمان". أخبرتهم

181
00:13:20,467 --> 00:13:23,595
.أمي هي التي جعلتني أتقدم
.لكنني سأذهب لأنني أريد ذلك

182
00:13:26,640 --> 00:13:28,099
أليس لرأيي أي تأثير؟

183
00:13:29,226 --> 00:13:31,520
.أعرف رأيك. عادة

184
00:13:32,604 --> 00:13:34,564
.أنت تفكر بطريقة أفهمها

185
00:13:35,190 --> 00:13:36,525
.أظن أن هذا إطراء

186
00:13:40,612 --> 00:13:42,197
.لا تكن عاطفيا يا أبي

187
00:13:44,032 --> 00:13:45,158
كم عمر أطفالك؟

188
00:13:45,659 --> 00:13:47,035
.7 و5 وسنة واحدة

189
00:13:47,869 --> 00:13:49,246
.شكرا لك -
.عفوا -

190
00:13:49,329 --> 00:13:50,330
.شكرا لك يا عزيزتي

191
00:13:51,540 --> 00:13:52,832
.هذا طعام كثير

192
00:13:53,416 --> 00:13:56,169
،كفتة السلمون لا تعد إفطارا

193
00:13:56,253 --> 00:13:58,421
.لكنها تجعلني أبتسم في يوم سيئ

194
00:13:59,422 --> 00:14:00,757
ألديك الكثير من الأيام السيئة؟

195
00:14:02,592 --> 00:14:03,593
،معدل جرائم القتل انخفض

196
00:14:05,845 --> 00:14:07,514
.لكن معدل الاعتداء والسرقة مرتفع

197
00:14:08,390 --> 00:14:10,141
.معدل حلنا للجرائم قد يكون أفضل

198
00:14:10,850 --> 00:14:14,187
."لسنا متألقين كقسم "هوليوود
.لكننا نجيد عملنا

199
00:14:14,604 --> 00:14:15,647
.لربما أريد إحضار بعض الأشخاص

200
00:14:17,482 --> 00:14:19,359
.ثمة بضعة أماكن مفتوحة لمحققين مبتدئين

201
00:14:19,693 --> 00:14:21,152
.يجب أن نرتب الاختبار الشفهي فحسب

202
00:14:22,821 --> 00:14:24,656
...أعرف أن ثمة بعض المشاكل في ماضي لكن

203
00:14:24,739 --> 00:14:26,866
،معظمها شكليات في هذه المرحلة

204
00:14:27,492 --> 00:14:29,619
.باعتبار التوصية الممتازة التي وصلتنا عليك

205
00:14:29,953 --> 00:14:33,206
.بيليتس". سأفتقدها. إنها عظيمة"

206
00:14:34,124 --> 00:14:35,750
.تيري دريك" هو الذي زكاك"

207
00:14:36,710 --> 00:14:39,337
"أجل، قال إن قسم "السرقة والقتل
.ارتكب خطأ جسيما بعدم ضمك إليه

208
00:14:42,424 --> 00:14:43,425
."دريك"

209
00:14:44,884 --> 00:14:46,761
ألديك مانع في الانضمام إلينا
من الشهر القادم؟

210
00:15:06,197 --> 00:15:07,198
.حضرة المفوض

211
00:15:07,282 --> 00:15:09,993
لقد وعدتنا أن "بوش" لن يتردد
.في توجيه تهمة إلى شرطي

212
00:15:11,161 --> 00:15:13,079
بوش" لا يمكنه إجبار المدعي العام"
.على قبول القضية

213
00:15:13,830 --> 00:15:17,584
لربما حان الوقت لتولي محقق آخر
.رئاسة القضية

214
00:15:18,043 --> 00:15:19,502
وماذا ستجعله يفعل بشكل مختلف؟

215
00:15:19,753 --> 00:15:21,296
."لقد فعلت ذلك من قبل يا "إرف

216
00:15:21,546 --> 00:15:24,257
...كنت أتحدث مع المفوضين الآخرين و

217
00:15:24,341 --> 00:15:27,385
عرفت أن مكتب الهجرة قبض بالأمس
."على المشتبه به في حريق "ريفر ووتش

218
00:15:27,469 --> 00:15:28,470
."بونديغاس"

219
00:15:28,845 --> 00:15:30,972
.في موقع العمل خاصتك. معلومة من مجهول

220
00:15:31,556 --> 00:15:33,183
.لا بد أن المحققين لديك مسرورون

221
00:15:33,350 --> 00:15:38,104
.لم يتمكنوا من التحدث معه
.ترحيل سريع لمجرم معروف

222
00:15:38,438 --> 00:15:42,651
على الأقل لن يرتكب أي جرائم أخرى هنا
.بعد الآن

223
00:15:43,026 --> 00:15:43,985
.أجل، لن يفعل

224
00:15:45,987 --> 00:15:48,698
.قلة قليلة كانوا يعرفون أننا نبحث عنه

225
00:15:49,658 --> 00:15:52,494
وشرطة "لوس أنجلوس" لا تتعامل
."مع "مكتب الهجرة والجمارك

226
00:15:54,537 --> 00:15:55,664
.شاركت المعلومة معي

227
00:15:57,916 --> 00:15:58,917
.أجل

228
00:15:59,626 --> 00:16:04,172
مكتب الهجرة يقبض على مجرمين
."كل يوم يا "إرف

229
00:16:04,756 --> 00:16:07,467
عندما يقدم المحقق "بوش" قضيته
،إلى المدعي العام

230
00:16:07,550 --> 00:16:09,135
،الشخص الذي سيحدد أنه مرتكب الجريمة

231
00:16:10,303 --> 00:16:12,472
.سيكون أمرا نهائيا. اطمئن تماما

232
00:16:14,474 --> 00:16:15,892
.لربما سيكون الوقت متأخرا بالنسبة للمدينة

233
00:16:16,351 --> 00:16:17,310
.المدينة ستنجو

234
00:16:18,436 --> 00:16:19,771
.أنا وأنت والعمدة

235
00:16:20,647 --> 00:16:22,190
.نحن مجرد عابرو سبيل

236
00:16:22,816 --> 00:16:23,733
و"بوش"؟

237
00:16:24,317 --> 00:16:25,985
.يمكن للمدينة أن تنتفع من أمثاله

238
00:16:27,737 --> 00:16:30,156
.أتمنى لو كان لدي نفس ثقتك في قدراته

239
00:16:33,535 --> 00:16:34,577
.كلا، لا تتمنى ذلك

240
00:16:49,676 --> 00:16:51,553
.لا أدري إلى متى سنتأخر الليلة في العمل

241
00:16:51,636 --> 00:16:54,013
هل ترك لك "جيري" نسخة من البيانات
التي كانت على هاتف أمي؟

242
00:16:54,597 --> 00:16:57,434
،في الحقيقة، أعرف أنه فعل
.لأنني سمعتكما تتحدثان

243
00:16:58,184 --> 00:16:59,018
ماذا عنها؟

244
00:17:00,353 --> 00:17:04,190
.أيمكنني رؤيتها؟ صور. لا أدري. رسائل

245
00:17:05,483 --> 00:17:07,360
.لربما يوجد شيء هناك لا تريدك أن تريه

246
00:17:08,445 --> 00:17:09,529
.لم تكن تريدني أن أراها ميتة

247
00:17:12,824 --> 00:17:13,908
.خرج ذلك بشكل خاطئ

248
00:17:15,243 --> 00:17:16,327
.ولا أعتقد ذلك

249
00:17:17,203 --> 00:17:18,705
.لقد عشت معها أكثر منك

250
00:17:20,790 --> 00:17:21,791
.أجل

251
00:17:23,293 --> 00:17:24,753
...توجد بطاقة بيانات -
.أعرف مكانها -

252
00:17:27,422 --> 00:17:30,759
.عمل المحققين. لم أرد أخذها دون استئذان

253
00:17:32,010 --> 00:17:32,969
.أقدر ذلك

254
00:17:35,013 --> 00:17:35,847
.أحبك

255
00:17:36,347 --> 00:17:37,223
.وأنا أيضا أحبك

256
00:18:05,919 --> 00:18:11,800
.لا عدالة. لا سلام

257
00:18:18,014 --> 00:18:21,559
.لا عدالة. لا سلام

258
00:18:24,771 --> 00:18:25,772
.اللعنة

259
00:18:31,069 --> 00:18:33,988
.العمدة "راموس" قادم إلى الاحتجاج
.عرفت ذلك للتو

260
00:18:34,864 --> 00:18:36,658
.أراهن أن الرئيس متحمس بشأن ذلك

261
00:18:37,450 --> 00:18:39,035
.أيقظني "إرفينغ" هذا الصباح

262
00:18:39,369 --> 00:18:41,246
.إنه يقلل من رهانه على ذلك بالفعل

263
00:18:41,329 --> 00:18:42,330
إلايس"؟"

264
00:18:42,413 --> 00:18:43,414
."ووكر"

265
00:18:44,374 --> 00:18:46,042
.يحب الرئيس التخطيط لوقت طويل

266
00:18:46,835 --> 00:18:47,961
،"إذا لم تقم بالأمر وفقا للقواعد يا "هاري

267
00:18:48,044 --> 00:18:50,213
.أنا وأنت سنكون ضحية ذلك

268
00:18:50,338 --> 00:18:52,090
.الآن تتحدثين كنقيبة حقيقية أيتها الملازمة

269
00:18:53,091 --> 00:18:56,594
وأنت تتحدث كرجل على وشك أن يجعل ثأرا شخصيا
.يدمر مسيرته المهنية

270
00:18:56,678 --> 00:18:59,848
،أظن أنه يجب علينا أن نرى ماذا سيحدث فحسب
أليس كذلك؟

271
00:19:04,018 --> 00:19:05,019
.تبا

272
00:19:08,189 --> 00:19:11,025
بيرس". أفراد "الوحدة الخاصة" معهم استثناء"
.في عدم ارتداء الزي الرسمي اليوم

273
00:19:11,192 --> 00:19:13,820
أعرف. لكن زملائي في دورية الشرطة
.يعملون اليوم

274
00:19:14,153 --> 00:19:16,406
،إذا لم تكن بحاجة لي هنا
.أود أن أكون معهم بالخارج

275
00:19:16,698 --> 00:19:17,657
هل تحدثت مع شريكك بشأن ذلك؟

276
00:19:17,740 --> 00:19:19,826
.لا يجيب. لا أدري أين هو

277
00:19:21,202 --> 00:19:22,161
.تركت له رسالة

278
00:19:22,871 --> 00:19:25,665
...حسنا، عندما ينتهي الأمر، فقط -
."سأفعل. شكرا يا "هاري -

279
00:19:25,915 --> 00:19:26,749
.بالتأكيد

280
00:19:42,098 --> 00:19:43,057
.صباح الخير

281
00:19:48,521 --> 00:19:50,273
هل تبحث في تلك المتعلقات ثانية؟

282
00:19:52,817 --> 00:19:54,944
،رجل يحب أن يحتفظ بالأشياء بالقرب منه

283
00:19:55,028 --> 00:19:57,572
أين يمكن أن يضع أهم شيء حصل عليه
منذ وقت طويل جدا؟

284
00:21:05,264 --> 00:21:07,183
تفضل. أي شيء آخر؟

285
00:21:07,684 --> 00:21:09,769
."آنسة "كوك". مرحبا. "جن بارك

286
00:21:10,103 --> 00:21:12,730
.الرئيس "إرفينغ" يعتذر إليك
.لن يستطيع القدوم

287
00:21:12,897 --> 00:21:15,066
.حسنا -
هلا أحضر لك كوبا من القهوة؟ -

288
00:21:15,358 --> 00:21:18,277
.لا. يجب أن أذهب
...سأغطي الاحتجاج في "هوليوود"، لا

289
00:21:18,361 --> 00:21:20,071
.لا. القهوة هنا رائعة

290
00:21:20,238 --> 00:21:24,283
،قال "إرفين" إنك تحبين الكابتشينو
.لذا طلبت لك واحدا

291
00:21:24,409 --> 00:21:25,410
...وكيف

292
00:21:26,661 --> 00:21:27,870
كيف عرف ذلك؟

293
00:21:37,505 --> 00:21:39,048
...أيمكنني أن أسألك عن علاقتك

294
00:21:39,132 --> 00:21:43,011
.ما سأخبرك به، لا ينسب لأحد بالطبع

295
00:21:43,177 --> 00:21:47,015
.لكن يمكن أن تعتبري الأمر حسن إطلاع
أيمكنك إغلاق هاتفك؟

296
00:21:48,766 --> 00:21:50,518
.أفعل الكثير كي يثق بي الرئيس

297
00:21:50,601 --> 00:21:53,521
.إنه يريد أن يثق بك. يحب أن يكون حريصا

298
00:21:56,357 --> 00:21:57,358
.الأمر الأول

299
00:21:58,693 --> 00:22:02,030
يجب أن تتحققي من رغبة العمدة ومفوض الشرطة

300
00:22:02,363 --> 00:22:05,658
في ممارسة ضغط لأجل عزل المحقق الرئيس
."من قضية "إلايس

301
00:22:05,742 --> 00:22:06,701
لماذا؟

302
00:22:06,826 --> 00:22:09,829
.الدليل لا يثبت ارتكاب "شيان" للجريمة

303
00:22:10,079 --> 00:22:12,415
.وشرطة "لوس أنجلوس" لن تتهم رجلا بريئا

304
00:22:12,915 --> 00:22:14,125
.كلام لا ينسب لأحد

305
00:22:14,208 --> 00:22:18,254
الأمر الثاني. لربما تريدين التحقق
من خلفية العلاقة الحميمة

306
00:22:18,337 --> 00:22:20,214
.بين "برادلي ووكر" والعمدة

307
00:22:21,549 --> 00:22:24,260
.تبرعات للحملة، استثناءات بناء

308
00:22:25,303 --> 00:22:26,637
.محاباة في المعاملة

309
00:22:27,638 --> 00:22:30,475
،كل شيء موجود في السجلات العامة
.لو عرفت أين تبحثين

310
00:22:35,855 --> 00:22:38,066
لكنهما متصلان بشكل ما في قضية "إلايس"؟

311
00:22:38,900 --> 00:22:39,942
.أنت الصحافية

312
00:22:41,235 --> 00:22:42,570
.لم تشربي قهوتك

313
00:22:53,414 --> 00:22:54,415
.إنها جيدة

314
00:22:54,916 --> 00:22:55,917
.أجل

315
00:23:02,423 --> 00:23:04,092
ماذا تريد؟ -
."كوكا كولا دايت" -

316
00:23:04,175 --> 00:23:06,052
.تفضل -
.أظن أن أمه هي من أعدت هذه -

317
00:23:07,804 --> 00:23:10,181
اسمع. أعتذر عما بدر مني
."في قضية "أنجلز فلايت

318
00:23:11,099 --> 00:23:12,683
.كنت مخطئا تماما في ذلك

319
00:23:13,101 --> 00:23:15,603
.اعتذار مقبول

320
00:23:15,686 --> 00:23:18,106
.وأنا لست من النوع الذي يحمل ضغينة لأحد

321
00:23:18,189 --> 00:23:21,776
أنت و"بوش" كان لديكما إحساس ما
.أن "شيان" لم يقتل الرجل

322
00:23:21,859 --> 00:23:22,860
.لم أثق في ذلك

323
00:23:22,944 --> 00:23:25,613
أجل، أتمنى أن

324
00:23:25,822 --> 00:23:28,241
ذلك هو الشيء الوحيد المشترك
."بيني وبين "هاري بوش

325
00:23:29,450 --> 00:23:31,244
.أحمر. أخضر

326
00:23:31,828 --> 00:23:34,622
.تخلطهما. عيد ميلاد مجيد
."يسمونه "الكريسماس

327
00:23:40,044 --> 00:23:41,921
لم أكن شريكا جيدا، أليس كذلك؟

328
00:23:42,672 --> 00:23:44,006
.لقد كنت جيدا معي

329
00:23:45,174 --> 00:23:47,218
."الآن ستصبح محققا في قسم "نيوتن

330
00:23:47,426 --> 00:23:48,344
.وتدير وحدتك الخاصة

331
00:23:49,720 --> 00:23:51,681
."يجب أن أسألك يا "تيري
."عندما كنا في قسم "رامبارت

332
00:23:51,973 --> 00:23:53,766
،عندما تم القبض عليك واستجوابك

333
00:23:54,392 --> 00:23:57,019
...وشهدت ضد "بيريز" والآخرين

334
00:23:57,436 --> 00:23:58,563
.شرطة فاسدة

335
00:23:59,939 --> 00:24:01,524
.لم أشعر بأي تأنيب ضمير حيال ذلك

336
00:24:01,607 --> 00:24:04,527
أجل، لكن ما الذي جعلك متأكدا تماما
أنني سأحميك؟

337
00:24:05,194 --> 00:24:07,947
حتى عندما بدأ الجميع يقولون
.إنني كنت الواشي

338
00:24:08,698 --> 00:24:10,908
.السبب هو شخصية رجل أقدره كثيرا

339
00:24:11,742 --> 00:24:12,785
.تختار شركاءك جيدا

340
00:24:13,411 --> 00:24:14,453
.أنا

341
00:24:15,037 --> 00:24:16,038
."شيان"

342
00:24:16,998 --> 00:24:20,710
أجل، لقد دفع ثمنا كبيرا
.نظير شيء لم يرتكبه

343
00:24:21,085 --> 00:24:23,337
.بلاك غارديان"؟ يقول إنه فعلها"

344
00:24:24,922 --> 00:24:26,757
الكلام الذي على لسان "هاري بوش"؟

345
00:24:29,302 --> 00:24:31,637
.إلايس" كان لديه فيديو لما حدث في الحمام"

346
00:24:33,681 --> 00:24:34,765
.كاميرا خفية

347
00:24:39,687 --> 00:24:42,732
كل تلك السنوات، كنت أقول لنفسي
"إنك كنت مختلفا عن شرطة "رامبارت

348
00:24:42,815 --> 00:24:43,900
.الذين وشيت بهم

349
00:24:45,985 --> 00:24:46,861
.كنت أحمقا

350
00:24:47,945 --> 00:24:49,530
.هذا هو أكثر شيء آسف عليه

351
00:24:50,781 --> 00:24:54,869
،لو قمت بتسليمك
.لربما لم يحدث أي من هذا قط

352
00:25:06,839 --> 00:25:07,673
هل ترى هذا؟

353
00:25:09,550 --> 00:25:10,593
.لا بد أن قسم "السرقة والقتل" غاضب

354
00:25:10,676 --> 00:25:11,677
محققو قسم "هوليوود" يكشفون النقاب
عن قاتل "كوريا تاون" المراوغ

355
00:25:11,761 --> 00:25:14,513
"انتصار قوي. "كريت" و"باريل
.كانا يسيران في ذلك الطريق منذ وقت طويل

356
00:25:15,223 --> 00:25:16,682
هل تحدثت مع مستشارة المحلفين؟

357
00:25:16,766 --> 00:25:19,560
"تتذكر الآنسة "دنكان" أن "إلايس
.بدأ في ارتداء الخاتم منذ بضعة أسابيع

358
00:25:19,685 --> 00:25:22,396
أخبرها أنه يذكره بالرجل
.الذي أراد أن يكونه

359
00:25:22,730 --> 00:25:23,814
هل تمانع؟

360
00:25:24,273 --> 00:25:25,233
كيف نبلي؟

361
00:25:25,316 --> 00:25:26,317
.عالقون

362
00:25:30,404 --> 00:25:31,989
.أجل -
ألديك دقيقة؟ -

363
00:25:32,240 --> 00:25:33,241
.بالتأكيد

364
00:25:34,533 --> 00:25:36,244
الملازمة كسولة لدرجة
أنها لا تقدر على القدوم إلى هنا؟

365
00:25:37,495 --> 00:25:38,454
.إنها في وضع الحرب

366
00:25:44,502 --> 00:25:47,171
.إنه لا يبدو كخاتم حقيقي حتى

367
00:25:49,298 --> 00:25:52,718
.هذه الحافة هنا بالداخل؟ غريبة جدا

368
00:25:55,304 --> 00:25:56,973
.ادخل. أغلق الباب

369
00:26:07,692 --> 00:26:10,278
هل أخبرك "بوش" ماذا يجري مع "ووكر"؟

370
00:26:10,903 --> 00:26:12,071
.أعني ليس في هذه القضية

371
00:26:12,530 --> 00:26:14,448
.آخر 3 أشهر. عندما كنت في إجازة

372
00:26:24,041 --> 00:26:27,586
حسنا، ماذا يعني ذلك
يا من لا تؤمن بالمصادفات؟

373
00:26:40,474 --> 00:26:42,476
ماذا؟ -
ألديك ربع دولار؟ -

374
00:26:57,783 --> 00:26:58,617
.خاصتي جديد

375
00:26:59,118 --> 00:27:01,662
يضعون الولايات في الخلف الآن
.بدلا من النسر

376
00:27:05,374 --> 00:27:07,835
.يجب أن يتطابق التصميم من الأمام والخلف

377
00:27:08,878 --> 00:27:10,129
،تماثل رأسي

378
00:27:11,088 --> 00:27:12,673
.أعلى وأسفل

379
00:27:19,221 --> 00:27:20,765
.يوجد انحراف من الأمام والخلف

380
00:27:38,824 --> 00:27:39,825
.تبا

381
00:27:40,785 --> 00:27:42,036
.سحقا

382
00:27:43,079 --> 00:27:44,830
.كانت معنا طوال الوقت

383
00:27:44,914 --> 00:27:47,041
.لا، لم تكن معنا. أنت لم تشاهدي هذه

384
00:27:47,792 --> 00:27:49,126
."بوش" -
تريدين أن تصبحي محققة؟ -

385
00:27:49,210 --> 00:27:52,213
تريدين الحصول على مسيرة مهنية طويلة؟
.لا يجب أن يعرف أحد أننا وجدنا هذه

386
00:27:52,505 --> 00:27:54,090
.يمكنني الاعتناء بنفسي

387
00:27:54,173 --> 00:27:56,384
افعلي ذلك إذن. ألديك محول؟

388
00:27:58,135 --> 00:27:58,969
.أجل

389
00:27:59,387 --> 00:28:01,722
،جهزي حاسوبك المحمول من أجلي
.واذهبي لأخذ راحة

390
00:28:03,682 --> 00:28:04,892
.تعرفين أنني محق

391
00:28:06,894 --> 00:28:08,437
.دعني أشاهده فحسب

392
00:28:09,855 --> 00:28:10,689
تشاهدين ماذا؟

393
00:28:11,649 --> 00:28:13,234
.يظن "هاري" أن "ووكر" قتل أمه

394
00:28:13,317 --> 00:28:16,612
.ولا يمكنه إثبات الأمر
،لا يحقق أي تقدم على الإطلاق

395
00:28:16,821 --> 00:28:17,822
.بينما يلاحق الرجل

396
00:28:18,614 --> 00:28:20,449
.أعني، العديد من جرائم القتل

397
00:28:21,283 --> 00:28:22,785
لا يمكن أن تدعه يفقد السيطرة
.على هذه القضية

398
00:28:22,868 --> 00:28:23,786
هل تخبرينني ذلك؟

399
00:28:24,703 --> 00:28:26,080
هل تحدثت معه بشأن "غان"؟

400
00:28:26,163 --> 00:28:27,373
.أجل -
وكيف سار الأمر؟ -

401
00:28:28,999 --> 00:28:31,544
.ووكر" قتل "إلايس" أيتها الملازمة"
.لا شك لدي في ذلك

402
00:28:31,627 --> 00:28:32,545
.حسنا

403
00:28:32,628 --> 00:28:34,880
."حل هذه القضية إذن يا "جي إدغار -
.سنفعل -

404
00:28:34,964 --> 00:28:37,758
دون أن تدع "بوش" يفسدها أو يعرضها للخطر

405
00:28:37,842 --> 00:28:40,386
.بسبب شيء ربما حدث في الماضي أو لا

406
00:29:42,781 --> 00:29:44,116
المحقق القائد

407
00:29:44,200 --> 00:29:46,202
.الكبار لا يرون أبعد من غرورهم...

408
00:29:46,327 --> 00:29:47,745
.تجعل الأمر يبدو بسيطا جدا

409
00:29:48,078 --> 00:29:50,706
.البساطة ليست خطأ. الانتباه للتفاصيل

410
00:29:51,582 --> 00:29:53,667
.كن كبيرا، وفكر ببساطة

411
00:29:54,335 --> 00:29:56,879
.دراجة، مسدس، هاتف مسروق

412
00:29:57,046 --> 00:29:58,339
.قصيدة رنانة

413
00:30:07,932 --> 00:30:08,933
.مرحبا

414
00:30:09,016 --> 00:30:10,601
مرحبا. ماذا فاتني؟

415
00:30:10,726 --> 00:30:11,644
.لا شيء

416
00:30:12,770 --> 00:30:14,188
."يجب أن أذهب لأرى "مادي

417
00:30:14,563 --> 00:30:17,608
هل هي بخير؟ -
.أجل. قد يستغرق بعض الوقت -

418
00:30:18,067 --> 00:30:21,153
"اذهب. أنا و"سنايدر
.سنفحص سجل المكالمات ثانية

419
00:30:21,237 --> 00:30:23,072
لنحاول العثور على خيط
."بين "ووكر" و"لينكولن

420
00:30:23,614 --> 00:30:24,615
.أراك لاحقا -
.أجل -

421
00:30:39,463 --> 00:30:40,839
إلى أين ذهب "بوش"؟

422
00:30:41,173 --> 00:30:42,091
.مسألة عائلية

423
00:30:46,971 --> 00:30:48,180
.حسنا، كان هذا بلا فائدة

424
00:30:57,231 --> 00:30:58,440
.أيها الرئيس -
."بوش" -

425
00:30:59,149 --> 00:31:00,526
."أنا في طريقي إلى "هوليوود

426
00:31:00,818 --> 00:31:03,571
.يريد العمدة تدعيم المحتجين السلميين

427
00:31:04,488 --> 00:31:06,323
.سمعت. حظا سعيدا في ذلك

428
00:31:06,865 --> 00:31:09,368
كنت أتمنى مناقشة وضعنا الحالي
."بالنسبة لـ"ووكر

429
00:31:09,952 --> 00:31:11,829
.لا يزال مذنبا من وجهة نظرنا

430
00:31:12,204 --> 00:31:13,539
أيوجد أي تقدم بشأن سلاح الجريمة؟

431
00:31:14,498 --> 00:31:16,375
.أعمل على ذلك -
والفيديو؟ -

432
00:31:17,960 --> 00:31:19,753
ماذا عنه؟ -
...لو -

433
00:31:20,963 --> 00:31:24,592
.أريد أن أعرف عندما تجده

434
00:31:24,675 --> 00:31:26,552
.حتى نقرر أفضل ما يمكننا فعله

435
00:31:27,469 --> 00:31:28,637
كما حدث مع "بونديغاس"؟

436
00:31:29,471 --> 00:31:31,682
إخفاؤه؟ لأجل الصالح العام؟

437
00:31:33,726 --> 00:31:36,937
،أيها المحقق
لقد حصلت على التأكيد الذي أردته

438
00:31:37,354 --> 00:31:38,355
."في قضية "ريفر ووتش

439
00:31:38,814 --> 00:31:40,524
.تكلف ذلك شاهدا كنت بحاجة إليه

440
00:31:41,191 --> 00:31:43,527
.رجل وجدناه مرة، يمكننا العثور عليه ثانية

441
00:31:44,903 --> 00:31:47,114
"ركز على إثبات إدانة "ووكر
."في قضية "إلايس

442
00:31:47,823 --> 00:31:48,866
.أفعل ذلك

443
00:31:49,241 --> 00:31:52,286
.الفيديو؟ ينتمي للرجل الذي دفع ثمنه

444
00:31:58,709 --> 00:32:02,004
يقول موكلي إنك اعتديت عليه
.في آخر مرة قابلته فيها

445
00:32:03,839 --> 00:32:05,591
.لربما تعثرت وأنا أفتح الباب

446
00:32:05,674 --> 00:32:06,717
ماذا تريد؟

447
00:32:08,385 --> 00:32:09,553
.نفتقد شخصا

448
00:32:10,304 --> 00:32:14,600
الشرطي الذي عذبني كان بين يديك
.وأطلقت سراحه

449
00:32:15,434 --> 00:32:18,771
."إنه لم يقتل "هاورد إلايس
.أنا هنا لأجل ما فعله بك

450
00:32:19,021 --> 00:32:21,231
أجل، صحيح. أخوية الشرطة، أليس كذلك؟

451
00:32:25,152 --> 00:32:26,153
.حضرة المحقق

452
00:32:26,862 --> 00:32:27,863
."آنسة "تشاندلر

453
00:32:29,782 --> 00:32:31,325
أيمكننا التحدث بالداخل؟

454
00:32:31,408 --> 00:32:32,993
.لا أريد أن يدخل شرطي بيتي

455
00:32:34,328 --> 00:32:35,329
.لا بأس

456
00:32:40,250 --> 00:32:41,377
.تعرفين ما هذه

457
00:32:43,045 --> 00:32:45,422
وأنت وجدت هذه في أمتعة مديرك

458
00:32:45,506 --> 00:32:46,590
.بعدما أعدتها

459
00:32:48,676 --> 00:32:50,135
.إنها رصاصة "هاورد" السحرية

460
00:32:51,887 --> 00:32:52,930
.ضعني خارج الأمر

461
00:32:53,222 --> 00:32:55,557
،لكن أيا كان
،أريدك أن تؤكد أن البطاقة موجودة

462
00:32:55,641 --> 00:32:56,684
.في قضية جريمة القتل التي أحقق فيها

463
00:32:57,267 --> 00:32:59,687
.يمكنني فعل ذلك -
هل ألقيت نظرة على ما فيها؟ -

464
00:32:59,812 --> 00:33:01,814
.مادة سرية محمية. ما كنت لأجرؤ

465
00:33:01,897 --> 00:33:02,981
ألقى نظرة على ماذا؟

466
00:33:04,983 --> 00:33:07,152
ما فعله بك أولئك الضباط كان خطأ
."يا سيد "هاريس

467
00:33:07,820 --> 00:33:09,571
وهل تظن أن هذا سيصحح الأمور؟

468
00:33:09,905 --> 00:33:11,240
.كلا. لا أظن ذلك

469
00:33:12,658 --> 00:33:16,870
،يقول لي الناس باستمرار
".ستصبح ثريا يا ’مايك‘، لقد فزت باليانصيب"

470
00:33:16,954 --> 00:33:18,080
.هراء

471
00:33:18,789 --> 00:33:20,624
.المال لن يعيد إلي توازني مرة أخرى

472
00:33:21,208 --> 00:33:24,962
،ولن يوقف هذه الضوضاء في دماغي
.أو استيقاظي من النوم وأنا أصرخ

473
00:33:26,380 --> 00:33:27,548
.لا، لن يفعل

474
00:33:28,507 --> 00:33:30,259
.لكن معك الدليل الذي تحتاج إليه

475
00:33:31,051 --> 00:33:33,679
،قم بالتسوية مع المدينة
.اذهب للمحكمة، كما تريد

476
00:33:35,013 --> 00:33:36,724
،لأنه لن يكفي أبدا

477
00:33:38,016 --> 00:33:39,059
.لكن ربما يقترب

478
00:33:42,771 --> 00:33:43,772
."بوش"

479
00:33:46,442 --> 00:33:47,860
.ظننت أنني أعرفك جيدا

480
00:33:49,653 --> 00:33:54,116
تصرفي حيال عملك كخبير خاص، يمكن
.للسيد "كابلان" أن يستعين بك في القضية

481
00:34:15,345 --> 00:34:20,934
.لا عدالة. لا سلام

482
00:34:21,059 --> 00:34:24,855
ألف شخص؟ في أحلامهم. أين الجميع؟

483
00:34:24,938 --> 00:34:26,315
."إطلاق سراح "شيان

484
00:34:26,648 --> 00:34:29,568
.لربما انتقل الاحتجاج إلى مكان إقامته

485
00:34:29,651 --> 00:34:32,196
لا، إنه بسبب أنك تشجعت

486
00:34:32,279 --> 00:34:35,157
وجعلت هؤلاء الجبناء يعلمون
.أننا جادون أيتها الملازمة

487
00:34:36,200 --> 00:34:37,201
.كما أخبرتك

488
00:34:37,534 --> 00:34:40,204
لم تأت القنبلة الحارقة
.على بالي على الإطلاق

489
00:34:40,913 --> 00:34:42,831
.سآخذ هذا بعين الاعتبار شكرا -
.أجل -

490
00:34:43,457 --> 00:34:47,211
.لا عدالة. لا سلام

491
00:34:48,712 --> 00:34:50,088
.تبا

492
00:34:50,964 --> 00:34:52,382
.لا بد أنهم سيجوعون

493
00:34:59,097 --> 00:35:00,098
."الرئيس "إرفينغ

494
00:35:00,182 --> 00:35:01,934
،أيها الرئيس
."معك "غريس بيليتس" من قسم "هوليوود

495
00:35:02,017 --> 00:35:05,771
ظننت أنك قد تود أن تعرف
.أن الاحتجاج خفيف بعض الشيء

496
00:35:06,688 --> 00:35:07,606
خفيف إلى أي حد؟

497
00:35:07,689 --> 00:35:09,358
،لربما 100 شخص

498
00:35:09,525 --> 00:35:11,527
.شاملا طاقم الصحافة والشرطة

499
00:35:14,279 --> 00:35:16,406
.شخص واحد سيئ النية قد يغير الوضع

500
00:35:17,115 --> 00:35:18,158
.تلقيت ذلك

501
00:35:19,368 --> 00:35:21,578
.أعني، أخبر العمدة، لربما تجعله يغير رأيه

502
00:35:21,870 --> 00:35:24,289
.لن تكون صورة لطيفة جدا بالنسبة له

503
00:35:25,707 --> 00:35:28,085
.سأبلغه. لكن لا تتراجعوا

504
00:35:32,756 --> 00:35:34,800
.كل هذه الأدلة الظرفية لن تفي بالغرض

505
00:35:35,133 --> 00:35:36,885
.نحتاج إلى المسدس -
.حسنا، بالتأكيد -

506
00:35:36,969 --> 00:35:39,596
،لكن في الوقت الحالي
.يجب أن نخرج هذا الرجل من منطقته الآمنة

507
00:35:39,680 --> 00:35:42,558
.المكالمة المسجلة
.أعتقد أن هاتف "لينكولن" لا يزال لدينا

508
00:35:42,975 --> 00:35:44,434
.سأبدأ في عمل المذكرة

509
00:35:45,978 --> 00:35:47,813
،لكن إذا لم يبلع "ووكر" الطعم

510
00:35:48,146 --> 00:35:49,898
ألا يمكن أن يستخدم ذلك ضدنا في المحاكمة؟

511
00:35:49,982 --> 00:35:52,359
.الرجل الواقع تحت ضغط معرض لارتكاب أخطاء

512
00:35:52,442 --> 00:35:54,736
.تبا. لقد أخذ الهاتف

513
00:35:55,362 --> 00:35:57,322
ماذا؟ -
.أخذ "هاري" الهاتف اللعين -

514
00:36:00,325 --> 00:36:03,954
"معظم الناس لا يدركون أن "لوس أنجلوس
.موجودة هنا منذ ألف عام

515
00:36:04,454 --> 00:36:06,415
القبائل الأصلية
."كانوا يطلقون عليها "يانغ نا

516
00:36:07,040 --> 00:36:08,375
."أي "مكان البلوط السام

517
00:36:09,585 --> 00:36:12,421
أحيانا أجد ذلك أكثر دقة
."من اسم "مدينة الملائكة

518
00:36:12,838 --> 00:36:13,881
.لربما هي الاسمان معا

519
00:36:15,757 --> 00:36:19,011
"الرقيبة "لينكولن
الوحدة الخاصة" سيفتشون الأنفاق الليلة"

520
00:36:24,016 --> 00:36:25,142
.سأسير قليلا

521
00:36:26,143 --> 00:36:27,144
.لأصفي ذهني

522
00:36:28,228 --> 00:36:30,188
،أبي كان فاسدا لعينا

523
00:36:30,272 --> 00:36:33,191
لكنه علمني ماذا يعني
،أن أكون مشرفا على إرث

524
00:36:33,650 --> 00:36:35,193
.أن أحمل التاريخ بين يدي

525
00:36:36,612 --> 00:36:38,697
.كان يقول لي أن أرتقي

526
00:36:40,157 --> 00:36:41,533
.أرتقي فوق النزاع

527
00:36:44,077 --> 00:36:46,371
.قابلني عند ميدان "بيرشينغ". لن أطيل

528
00:37:34,044 --> 00:37:34,878
."مرحبا يا "جيري

529
00:37:34,962 --> 00:37:37,923
مادي". هل تعرفين أين والدك؟"

530
00:37:38,590 --> 00:37:39,549
ألا يمكنك الاتصال به؟

531
00:37:40,342 --> 00:37:43,303
.إنه يعمل على شيء. يفضل أن أعرف مكانه فحسب

532
00:37:44,346 --> 00:37:45,764
هل تطلب مني تتبع مكان أبي؟

533
00:37:46,014 --> 00:37:47,099
أجل. أيمكنك؟

534
00:37:50,394 --> 00:37:52,479
.لقد جعلني أضع تطبيقا على هواتفنا

535
00:37:52,813 --> 00:37:53,814
.إنه ينال ما يستحقه

536
00:37:56,525 --> 00:38:00,028
...تحديد مكان الجهاز

537
00:38:00,112 --> 00:38:00,946
"تقاطع شارعي "أوليف" و"5

538
00:38:01,029 --> 00:38:03,615
.إنه في وسط المدينة
."تقاطع شارعي "أوليف" و"5

539
00:38:03,907 --> 00:38:05,117
.رائع. شكرا

540
00:38:36,273 --> 00:38:41,987
.لا عدالة. لا سلام

541
00:39:13,226 --> 00:39:14,227
هل سنخرج يا سيدي؟

542
00:39:15,937 --> 00:39:16,938
.ليس بعد

543
00:39:22,819 --> 00:39:25,280
ما هذا يا "جين"؟

544
00:39:26,531 --> 00:39:28,867
.لقد رأوك. يجب أن تخرج

545
00:39:28,950 --> 00:39:29,951
."جين"

546
00:39:30,035 --> 00:39:33,121
.قل لهم بعض كلمات التدعيم البسيطة فحسب

547
00:39:33,205 --> 00:39:34,039
.لا يوجد أحد هنا

548
00:39:34,122 --> 00:39:37,959
.لا عدالة. لا سلام

549
00:39:44,257 --> 00:39:45,258
"أخبار عاجلة لدى "لوس أنجلوس تايمز
:فساد خفيف

550
00:39:45,342 --> 00:39:47,594
هل قام العمدة "راموس" بمبادلة خدمات
من "مجلس المدينة" مقابل تمويل حملته؟

551
00:39:48,762 --> 00:39:50,388
.سنقرب الكاميرا

552
00:39:50,472 --> 00:39:52,724
سنجعل الناس تتمركز في جانب واحد
،من ذلك الحاجز من خلفك

553
00:39:52,808 --> 00:39:54,434
.سيظهر الحشد بشكل أكبر مما هو عليه

554
00:39:54,518 --> 00:39:57,646
أنا حتى لا أرى الفتاة صاحبة حركة
."العدالة الفورية"

555
00:39:57,979 --> 00:40:00,357
.لا، لن أرتدي هذا
.سأبدو مثل "دوكاكيس" وهو يلبس خوذة

556
00:40:00,440 --> 00:40:01,441
!"جين"

557
00:40:03,443 --> 00:40:05,487
لورا كوك" من صحيفة "تايمز" نشرت قصة لتوها"
."عن عضو المجلس "كلارك

558
00:40:05,570 --> 00:40:06,488
!العمدة

559
00:40:06,571 --> 00:40:08,990
."وضخه لمساهمات الحملة إليك من مؤسسة "ووكر

560
00:40:09,074 --> 00:40:10,492
.كان ذلك شرعيا ومعلنا

561
00:40:10,909 --> 00:40:12,327
.أسبوع قبل الانتخابات

562
00:40:12,410 --> 00:40:15,163
"يومان قبل حصول "برادلي ووكر
.على استثناء من المدينة لإنشاء بنايته

563
00:40:15,247 --> 00:40:17,124
...هذا كله كان -
هل قبلت مالا من "ووكر"؟ -

564
00:40:17,207 --> 00:40:20,001
سيدي العمدة، أي تعليق على الادعاءات؟ -
!سيدي العمدة -

565
00:40:20,293 --> 00:40:21,962
.لا عدالة. لا سلام

566
00:40:25,924 --> 00:40:27,843
.توقف بجانب العمدة أيها الرقيب

567
00:40:35,433 --> 00:40:36,268
."هيكتور"

568
00:40:51,283 --> 00:40:54,870
مخرج فقط - لا يمكنك إعادة الدخول

569
00:44:21,326 --> 00:44:22,327
.شرطة

570
00:44:22,869 --> 00:44:23,995
.ارم سلاحك

571
00:44:27,332 --> 00:44:28,875
."المحقق "هاري بوش

572
00:44:31,544 --> 00:44:32,504
لا يوجد دعم؟

573
00:44:32,587 --> 00:44:33,463
.ارم السلاح

574
00:44:37,675 --> 00:44:39,511
."أطلق النار علي يا "هاري
.إن كان هذا ما تريد فعله

575
00:44:53,024 --> 00:44:55,026
.أنت الشرطي الذي يصنع قواعده الخاصة

576
00:44:55,568 --> 00:44:57,028
.وينفذ عدالته الخاصة

577
00:44:58,238 --> 00:45:00,949
"قسم "التحقيق في استخدام القوة
.حتما سيبرئك. بلا شك

578
00:45:03,159 --> 00:45:04,619
.لدي مسدس محشو

579
00:45:06,913 --> 00:45:08,123
.إنها فرصتك

580
00:45:08,206 --> 00:45:09,499
وأسهل الأمر عليك؟

581
00:45:11,292 --> 00:45:14,379
"أنت مذنب في جريمة قتل "هاورد إلايس
."و"لاني جونسون

582
00:45:15,296 --> 00:45:19,342
إضافة إلى "كافري" والضحايا الآخرين
."في حريق "ريفر ووتش

583
00:45:20,760 --> 00:45:21,761
."و"مارجوري لوي

584
00:45:23,263 --> 00:45:25,306
.لا أعرف عما تتحدث

585
00:45:25,390 --> 00:45:28,184
.فندق "سيتي" عام 1978

586
00:45:28,726 --> 00:45:30,687
،كانت عاهرة. لقد خنقتها

587
00:45:31,980 --> 00:45:33,148
.ورميتها في القمامة

588
00:45:33,982 --> 00:45:35,191
."أنت طماع يا "بوش

589
00:45:37,694 --> 00:45:38,570
.اقتلني فحسب

590
00:45:38,653 --> 00:45:41,030
.يجب أن يحاسب المرء على ما فعل

591
00:45:42,490 --> 00:45:43,825
.الموت يغش النظام

592
00:45:45,285 --> 00:45:47,579
وسأتأكد من أن تقضي
ما تبقى من حياتك الحقيرة

593
00:45:47,662 --> 00:45:49,122
."في الحبس الانفرادي في سجن "بليكان باي

594
00:45:50,457 --> 00:45:51,875
.لن تبلي حسنا في السجن

595
00:45:52,375 --> 00:45:53,793
.لقد خالف "إلايس" اتفاقنا

596
00:45:54,752 --> 00:45:56,296
.كان يوجد ترتيب عملي بيننا

597
00:45:56,463 --> 00:46:00,675
قرر فجأة أن يدمر قدرتي على الحصول
،على تمويل للتنمية

598
00:46:00,758 --> 00:46:03,678
.كل ما أنجزته مؤسستي، اسم عائلتي

599
00:46:03,761 --> 00:46:05,096
."ارم السلاح يا "ووكر

600
00:46:05,930 --> 00:46:07,223
.انس أمر بقيتهم

601
00:46:09,851 --> 00:46:12,353
أنت مهتم بجريمة قتل واحدة، أليس كذلك؟

602
00:46:13,855 --> 00:46:17,525
.وقتلي هو الشيء الوحيد الذي سيرضيك

603
00:46:19,652 --> 00:46:20,653
،أي شيء آخر

604
00:46:24,616 --> 00:46:25,992
.سأشعر أنني أغشك

605
00:47:01,861 --> 00:47:03,321
.ارم المسدس اللعين

606
00:47:04,739 --> 00:47:05,698
.ارمه

607
00:47:07,283 --> 00:47:08,451
.اجث على ركبتيك

608
00:47:13,831 --> 00:47:15,250
.ضع يديك على رأسك

609
00:47:23,007 --> 00:47:23,841
.ها نحن أولاء

610
00:47:23,925 --> 00:47:27,095
.لا. ها أنت ذا

611
00:47:29,681 --> 00:47:30,557
.قلها فحسب

612
00:47:31,766 --> 00:47:32,767
.إنك قتلتها

613
00:47:34,727 --> 00:47:37,313
.بعض الناس هم حراس التقدم

614
00:47:38,064 --> 00:47:39,732
...نحن نبني المدن، نحن

615
00:47:41,693 --> 00:47:43,111
.نأخذ بكم نحو المستقبل

616
00:47:45,655 --> 00:47:49,701
لكن أحيانا يقف بعض الناس الآخرين
.في طريقنا

617
00:47:52,078 --> 00:47:54,539
.مارجوري لوي" كانت عاهرة. عرفت اللعبة"

618
00:47:55,957 --> 00:47:57,667
،دفعت ثمن خدمات معينة

619
00:47:59,210 --> 00:48:00,336
.وانحرفت الأمور عن مسارها

620
00:48:02,630 --> 00:48:03,923
.كانت أمي

621
00:48:04,632 --> 00:48:07,844
.كانت عاهرة تركتهم يأخذون ابنها بعيدا عنها

622
00:48:09,262 --> 00:48:11,472
.لقد قتلت أمي أيها القذر

623
00:48:12,849 --> 00:48:13,850
.أجل

624
00:48:16,519 --> 00:48:17,353
.آسف

625
00:48:29,574 --> 00:48:30,867
جي إدغار". هل سمعت ذلك؟"

626
00:48:32,910 --> 00:48:33,911
."سمعته يا "هاري

627
00:48:36,331 --> 00:48:37,457
.لا يقبل بهذا

628
00:48:40,460 --> 00:48:41,544
.تأمين السلاح

629
00:48:44,088 --> 00:48:45,923
.كان يصوب مسدسا نحو رأسي. لقد رأيته

630
00:48:46,883 --> 00:48:48,384
.ضعه في الأصفاد. وقم بالإبلاغ

631
00:49:00,772 --> 00:49:01,939
."لم أطلق النار يا "جيري

632
00:49:02,231 --> 00:49:03,232
.أعرف

633
00:49:04,108 --> 00:49:05,485
.سلاح الجريمة في يده

634
00:49:06,611 --> 00:49:08,488
."لدينا دليل دامغ لإدانته في قضية "إلايس

635
00:49:09,238 --> 00:49:10,239
.أريد محاميا

636
00:49:12,408 --> 00:49:13,493
هل سمعت كل شيء؟

637
00:49:16,621 --> 00:49:17,705
.هذا كل ما أحتاج إليه

638
00:49:20,041 --> 00:49:21,000
.انتهى الأمر

