﻿1
00:02:24,770 --> 00:02:26,105
مرحبا؟

2
00:02:51,338 --> 00:02:52,339
أجل.

3
00:02:52,423 --> 00:02:53,424
يا "طومي"، أتعرف أين "نيك"؟

4
00:02:53,507 --> 00:02:54,508
هاتفه مغلق.

5
00:02:54,925 --> 00:02:58,053
لا أعرف. رأيته يتحدث على الهاتف
منذ نصف ساعة،

6
00:02:58,137 --> 00:03:00,848
- ثم رحل.
- اللعنة.

7
00:03:00,931 --> 00:03:03,475
- أتظنه ما يزال قريبا؟
- على الأرجح. ربما.

8
00:03:03,559 --> 00:03:05,769
أظنني لدي دليل جيد بالقرب منك.

9
00:03:05,853 --> 00:03:07,521
موظفة قديمة من "باريت هاوس".

10
00:03:07,688 --> 00:03:08,898
حسنا، سأتبع الدليل.

11
00:03:09,481 --> 00:03:10,858
تعقب رجلك.

12
00:03:10,941 --> 00:03:12,985
لديها مجموعة
من الملفات القديمة في العلية.

13
00:03:13,068 --> 00:03:14,361
ربما ثمة ما يمكننا استخدامه.

14
00:03:14,445 --> 00:03:15,988
أجل. شكرا.

15
00:03:16,530 --> 00:03:17,531
هذا جيد.

16
00:04:43,200 --> 00:04:44,451
استيقظي يا "أليس".

17
00:04:44,535 --> 00:04:45,661
يجب أن تستيقظي يا "أليس".

18
00:04:47,246 --> 00:04:48,747
انهضي واستعدي أيتها العميلة.

19
00:04:56,839 --> 00:04:58,590
هذه فرصتك الثانية.

20
00:05:00,467 --> 00:05:02,970
لا تمنحنا الحياة فرصا ثانية كثيرة.

21
00:05:04,471 --> 00:05:05,597
استغليها.

22
00:05:10,394 --> 00:05:11,729
أين "فلين"؟

23
00:05:17,860 --> 00:05:19,236
من أنت؟

24
00:05:21,822 --> 00:05:22,906
أنا أنت.

25
00:05:25,993 --> 00:05:27,453
ماذا تريد؟

26
00:05:31,206 --> 00:05:33,292
أريد أن أريك ما أنت عليه.

27
00:05:38,255 --> 00:05:41,091
أتذكرين الحياة الأولى التي دمرتها؟

28
00:05:43,093 --> 00:05:44,386
كنت مجرد طفلة.

29
00:05:47,139 --> 00:05:50,809
لكن الأمر فطري بالنسبة لك.

30
00:05:55,522 --> 00:05:57,858
"تظهر الطفلة ميولا للعنف."

31
00:05:58,734 --> 00:05:59,985
"اندفاعا."

32
00:06:00,736 --> 00:06:01,737
"عدوانية."

33
00:06:02,362 --> 00:06:04,281
"تحفيز سلوك البحث."

34
00:06:07,326 --> 00:06:11,080
"لا تستجيب لطرق التأديب التقليدية."

35
00:06:13,415 --> 00:06:18,253
"يبدو أن الطفلة تتأقلم مع الآخرين،
لكنها تظهر القليل من العاطفة."

36
00:06:20,547 --> 00:06:23,801
"نادرا أو قليلا ما تسعى
للحصول على الراحة من الآخرين."

37
00:06:28,347 --> 00:06:30,891
"اضطراب التعلق محتمل."

38
00:06:33,894 --> 00:06:36,563
"انخفاض احتمال نجاح التبني."

39
00:06:41,068 --> 00:06:42,611
لم يردك أحد.

40
00:06:44,988 --> 00:06:46,281
مضطربة جدا.

41
00:06:47,157 --> 00:06:48,450
كثيرة الأخطاء.

42
00:06:50,369 --> 00:06:51,995
فعلت شيئا حيال الأمر.

43
00:06:53,705 --> 00:06:55,749
أخذت حياة شخص آخر.

44
00:06:59,920 --> 00:07:01,213
حياتي.

45
00:07:13,725 --> 00:07:15,769
تساءلت عن السبب طوال تلك الأعوام،

46
00:07:16,728 --> 00:07:18,856
لم اختارني د. "شين".

47
00:07:19,523 --> 00:07:20,899
لماذا أنا؟

48
00:07:21,233 --> 00:07:22,359
الطفل متعاون.

49
00:07:22,442 --> 00:07:23,861
مستعد للتبني

50
00:07:23,944 --> 00:07:25,821
كان "شين" يبحث عن ملف.

51
00:07:26,530 --> 00:07:29,408
ملف محدد جدا.

52
00:07:31,827 --> 00:07:33,787
كان لديك ما كان يبحث عنه.

53
00:07:38,500 --> 00:07:40,419
أعطيتني حياتك يا "إيملي".

54
00:07:45,340 --> 00:07:46,633
آسفة.

55
00:07:48,343 --> 00:07:49,720
آسفة جدا.

56
00:07:51,722 --> 00:07:52,848
الليلة،

57
00:07:52,931 --> 00:07:54,433
سأنهي إعادتها.

58
00:07:55,559 --> 00:07:56,852
أرجوك، دعهما يذهبان.

59
00:07:57,436 --> 00:07:58,896
"فلين" ليس طرفا في هذا.

60
00:07:58,979 --> 00:08:00,606
"فلين" طرف في هذا.

61
00:08:00,689 --> 00:08:03,150
كنت بعمره عندما اختارني د. "شين".

62
00:08:03,817 --> 00:08:05,944
انتقل بعد مغادرتك مباشرة.

63
00:08:06,820 --> 00:08:08,488
كان يخرجنا.

64
00:08:08,572 --> 00:08:12,075
رحلات في نهاية الأسبوع، المتحف،
حديقة الحيوان.

65
00:08:13,368 --> 00:08:16,580
لكنها كانت تنتهي في مكانه الخاص دائما.

66
00:08:17,289 --> 00:08:20,292
وعد أنه سيقتلنا إن أخبرنا أحدا.

67
00:08:20,751 --> 00:08:22,169
من قد نخبر؟

68
00:08:22,961 --> 00:08:24,463
لم يكن لدينا أحد.

69
00:08:26,131 --> 00:08:27,633
كانت لديه السلطة.

70
00:08:31,053 --> 00:08:33,055
عذبنا لـ6 أعوام.

71
00:08:48,570 --> 00:08:50,155
يمكنك نزع القناع الآن.

72
00:08:53,158 --> 00:08:54,243
يا "لوغان".

73
00:08:59,623 --> 00:09:01,124
يمكنك نزعه.

74
00:09:04,962 --> 00:09:06,463
كما ترين،

75
00:09:06,546 --> 00:09:10,050
اعتقد "شين" أن الأطفال
الذين يعيشون صدمة مبكرة مثلك

76
00:09:10,759 --> 00:09:14,888
ولم ينهاروا على إثرها،
يمكن تحويلهم إلى مجندين من القتلة.

77
00:09:15,639 --> 00:09:18,225
مرضى. لا مبالين.

78
00:09:18,976 --> 00:09:21,645
أسلحة يمكن تشغيلها وإطفاؤها...

79
00:09:21,728 --> 00:09:23,021
كمفتاح.

80
00:09:26,066 --> 00:09:28,193
كان "تشارلز" موضوع السيطرة، و...

81
00:09:29,653 --> 00:09:31,863
كان من المفترض أن أكون قاتلة مثالية.

82
00:09:32,739 --> 00:09:34,074
يمكن السيطرة علي.

83
00:09:35,033 --> 00:09:36,576
شخص يتبع الأوامر.

84
00:09:37,577 --> 00:09:38,912
جندية جيدة.

85
00:09:44,376 --> 00:09:47,921
لكن فشلنا أنا و"تشارلز" في التجربة.

86
00:09:51,216 --> 00:09:53,010
إطلاق سراح "كونراد هارلو" من السجن.

87
00:09:57,806 --> 00:09:59,016
أنت...

88
00:10:41,933 --> 00:10:44,561
لست الوحيدة التي يمكنها
بدء حياة جديدة يا "إيملي".

89
00:10:47,022 --> 00:10:49,024
أعني، قد تظنينني جننت،

90
00:10:50,817 --> 00:10:51,818
لكني لم أفعل.

91
00:10:54,613 --> 00:10:56,323
وجعلني هذا أقوى فحسب.

92
00:10:57,949 --> 00:11:01,787
عرفنا أنا و"تشارلز" مكان "شين"

93
00:11:02,245 --> 00:11:03,538
وتولينا أمره.

94
00:11:04,831 --> 00:11:06,666
لن يزعجنا بعد الآن.

95
00:11:52,003 --> 00:11:54,548
كان عمل "شين" عبقريا بلا شك.

96
00:11:55,465 --> 00:11:56,842
لكنه كان مليء بالعيوب.

97
00:11:58,218 --> 00:11:59,219
كان هاويا.

98
00:12:00,053 --> 00:12:01,430
ولدي مال أكثر بكثير.

99
00:12:02,681 --> 00:12:04,099
جعل "هارلو" هذا مريحا.

100
00:12:05,976 --> 00:12:08,478
ما كنت لأطلب شريكا مطيعا أكثر.

101
00:12:10,021 --> 00:12:11,773
استغرقه الأمر 6 أعاوم لإخضاعك.

102
00:12:12,441 --> 00:12:13,483
أخذ كل شيء منك.

103
00:12:14,568 --> 00:12:15,819
إعادة خلقك،

104
00:12:15,902 --> 00:12:20,532
ثم إطلاق سراحك لتري حياتك
تدمر من حولك إلى الأبد.

105
00:12:24,619 --> 00:12:26,121
صار كل شيء بشكل جميل.

106
00:12:28,832 --> 00:12:31,084
لا شيء كان سيصبح مرضيا أكثر

107
00:12:31,168 --> 00:12:33,336
من رؤيتك وأنت تقتلين زوجة زوجك الجديدة

108
00:12:33,420 --> 00:12:36,047
وتظهري للعالم حقيقة "إيملي بيرن".

109
00:12:39,759 --> 00:12:42,387
لسوء الحظ، راقبتك بينما لم تفعلي شيئا.

110
00:12:48,268 --> 00:12:50,395
كان "شين" ليتفاجأ إن علم

111
00:12:50,479 --> 00:12:54,024
أنه يمكن عكس كل عمله
بواسطة حب الأم لابنها.

112
00:13:01,698 --> 00:13:02,782
أخبريني ماذا تريدين.

113
00:13:04,159 --> 00:13:05,410
سأفعل أي شيء.

114
00:13:05,785 --> 00:13:07,871
سأسلم نفسي، وأعترف بجريمة القتل.

115
00:13:07,954 --> 00:13:10,415
دعي "فلين" يذهب، أرجوك.

116
00:13:11,416 --> 00:13:14,044
ستعترفين بجريمة ارتكبتها يا "إيملي".

117
00:13:14,669 --> 00:13:16,004
قتلت "هارلو".

118
00:13:16,630 --> 00:13:18,089
قتلت "روبرت سيميروف".

119
00:13:18,632 --> 00:13:20,800
قلت "سيميروف" هناك في تلك الغرفة.

120
00:13:20,884 --> 00:13:22,302
لم أفعلها.

121
00:13:23,428 --> 00:13:24,930
قتلت "هارلو" لتوريطي

122
00:13:25,013 --> 00:13:27,307
كما قتلت "سيميروف" و"رادفورد".

123
00:13:27,390 --> 00:13:29,643
أنت محقة بشأن شيء واحد.
قتلت "رادفورد" بالفعل.

124
00:13:32,103 --> 00:13:33,396
لم تتركي لي خيارا.

125
00:13:34,814 --> 00:13:35,899
لكن سينتهي الأمر الآن.

126
00:13:37,234 --> 00:13:38,401
كما كان يجب أن ينتهي.

127
00:13:46,701 --> 00:13:47,953
أمي!

128
00:13:49,955 --> 00:13:50,956
لا.

129
00:13:54,251 --> 00:13:55,585
أرجوك. لا.

130
00:13:57,879 --> 00:13:59,214
لكن يمكنك إنقاذه.

131
00:13:59,673 --> 00:14:00,674
لا.

132
00:14:01,716 --> 00:14:03,093
اقتلي "أليس".

133
00:14:14,813 --> 00:14:15,814
لا!

134
00:14:19,067 --> 00:14:20,068
لا!

135
00:14:26,241 --> 00:14:27,450
هيا.

136
00:14:29,286 --> 00:14:30,287
افعليها.

137
00:14:33,206 --> 00:14:34,416
اقتليها.

138
00:14:38,044 --> 00:14:40,171
أظهري لنفسك حقيقتها.

139
00:15:08,867 --> 00:15:09,909
اقتليها.

140
00:15:19,336 --> 00:15:20,920
- ابتعدي يا "إيملي"!
- توقف!

141
00:15:21,004 --> 00:15:22,172
- ليست أنا يا "نيك".
- ابتعدي!

142
00:15:22,255 --> 00:15:23,673
ما هذا؟

143
00:15:25,216 --> 00:15:26,509
يجب أن أذهب، يجب أن أحضر المساعدة!

144
00:15:26,593 --> 00:15:28,011
لا، لا تتحركي! تراجعي!

145
00:15:28,094 --> 00:15:29,095
- "نيك"...
- أقسم...

146
00:15:29,179 --> 00:15:31,056
انظر إلى هذا. انظر خلفك.

147
00:15:31,139 --> 00:15:32,849
انظر خلفك فحسب، من فضلك!

148
00:15:32,932 --> 00:15:35,060
لا تتحركي. ابقي هنا.

149
00:15:35,143 --> 00:15:36,686
أمي!

150
00:15:40,607 --> 00:15:41,608
ما هذا؟

151
00:15:44,027 --> 00:15:46,112
ما هذا؟

152
00:15:46,196 --> 00:15:49,074
ماذا فعلت بابني؟ أين هو يا "إيملي"؟

153
00:15:49,157 --> 00:15:50,867
- أرجوك...
- أين ابني؟

154
00:15:50,950 --> 00:15:53,662
- توقف يا "نيك"، لست أنا.
- أخبريني أين ابني.

155
00:15:53,745 --> 00:15:55,038
- أخبريني أين ابني.
- "أليس"...

156
00:15:55,121 --> 00:15:57,957
- "أليس".
- أعرف أين هو.

157
00:15:58,333 --> 00:16:00,627
- أعرف أين...
- توقفي فحسب.

158
00:16:00,710 --> 00:16:02,337
اتبعيها. ببطء.

159
00:16:05,298 --> 00:16:06,299
"أليس"!

160
00:16:07,342 --> 00:16:09,469
يجب أن نكون حذرين يا "نيك".
ما تزال هناك.

161
00:16:09,552 --> 00:16:12,555
لا يوجد أحد هناك. توقفي!

162
00:16:16,518 --> 00:16:19,354
أجل. حسنا. "كراون"!

163
00:16:19,437 --> 00:16:21,898
حصلنا على موقع هاتف "دوراند".

164
00:16:21,981 --> 00:16:23,358
حسنا، تجمعوا جميعا.

165
00:16:25,568 --> 00:16:26,820
لا أصدق هذا.

166
00:16:26,903 --> 00:16:28,738
اللعنة. إنه في المقصورة.

167
00:16:28,822 --> 00:16:29,823
حسنا، لنذهب.

168
00:16:29,906 --> 00:16:31,825
أريد فريقا مستعدا خلال 5 دقائق، هيا!

169
00:16:37,122 --> 00:16:39,708
انظري أمامك!

170
00:16:46,256 --> 00:16:47,257
توقفي.

171
00:16:47,340 --> 00:16:48,341
- هل أنت بخير؟
- لا بأس.

172
00:16:54,597 --> 00:16:55,890
ذلك الباب!

173
00:16:57,058 --> 00:16:58,143
أسرع!

174
00:16:59,436 --> 00:17:00,770
القفل! اسحبه فحسب!

175
00:17:00,854 --> 00:17:01,855
هيا!

176
00:17:01,938 --> 00:17:03,148
ابتعدي يا "إيملي"!

177
00:17:03,231 --> 00:17:04,774
ابتعدي يا "إيملي"!

178
00:17:04,858 --> 00:17:05,900
افتح القفل!

179
00:17:06,943 --> 00:17:08,069
افتح القفل!

180
00:17:19,831 --> 00:17:22,167
قفي. تحركي!

181
00:17:23,168 --> 00:17:24,210
تحركي.

182
00:17:24,461 --> 00:17:27,172
اخرجي! هل أنت بخير؟

183
00:17:27,255 --> 00:17:29,340
هيا!

184
00:17:30,175 --> 00:17:31,801
ببطء!

185
00:17:35,972 --> 00:17:37,056
تحركي.

186
00:17:39,309 --> 00:17:40,351
هل أنت بخير؟

187
00:17:41,811 --> 00:17:43,021
انبطحوا!

188
00:17:43,104 --> 00:17:44,272
انبطحوا على الأرض!

189
00:17:46,733 --> 00:17:47,734
اذهبوا!

190
00:18:12,050 --> 00:18:14,052
من هنا. ها هو.

191
00:19:11,818 --> 00:19:12,902
إلى السيارة.

192
00:19:12,986 --> 00:19:14,529
سيرا بخط مستقيم.

193
00:19:58,990 --> 00:20:00,700
اجلسي في مقعد القيادة يا "أليس".

194
00:20:00,783 --> 00:20:02,368
- ماذا؟
- قودي جنوبا.

195
00:20:02,452 --> 00:20:04,579
- ماذا عنك؟
- يجب أن أعود.

196
00:20:04,662 --> 00:20:06,080
- لا يا "نيك".
- أبي.

197
00:20:06,164 --> 00:20:08,207
- لا تذهب يا أبي!
- اركبا السيارة.

198
00:20:37,070 --> 00:20:39,322
- الشرطة على الخط.
- هنا "كراون".

199
00:20:39,405 --> 00:20:41,240
أريد محاصرة طريق الوصول.

200
00:20:41,324 --> 00:20:43,743
لا أحد يدخل أو يخرج. لا تتقدموا.

201
00:20:43,826 --> 00:20:46,245
أكرر، لا تتقدموا حتى نعرف الوضع.

202
00:20:46,329 --> 00:20:47,538
هل كلامي واضح؟

203
00:20:47,997 --> 00:20:49,624
أتلقيتم هذا؟ عظيم.

204
00:24:16,205 --> 00:24:17,623
انظري ماذا فعلوا بنا.

205
00:24:20,209 --> 00:24:21,210
ماذا؟

206
00:24:41,606 --> 00:24:42,815
لا!

207
00:27:57,134 --> 00:27:58,928
الجثث الستة التي استعدناها من الغابة

208
00:27:59,011 --> 00:28:01,806
كانوا ضحايا لـ"كونراد هارلو"
و"لوري كولسون".

209
00:28:02,139 --> 00:28:04,475
عمل هذان القاتلان المتسلسلان معا.

210
00:28:04,558 --> 00:28:06,060
"قاتلة متسلسلة تنتحل
شخصية صحفية مسؤولة عن

211
00:28:06,143 --> 00:28:07,186
جرائم قتل جماعي
واختطاف عملاء فيدراليين"

212
00:28:07,269 --> 00:28:10,272
تمت تبرئة "إيملي بيرن"
من أي تورط في هذه الجرائم،

213
00:28:10,356 --> 00:28:14,026
وأيضا "روبرت سيميروف" و"كونراد هارلو"،

214
00:28:14,360 --> 00:28:16,570
والعميل الخاص "آدم رادفورد".

215
00:28:17,446 --> 00:28:19,323
ارتكبت السيدة "كولسون" هذه الجرائم.

216
00:28:19,907 --> 00:28:22,701
قتلت منذ يومين على يد "إيملي بيرن"،

217
00:28:22,785 --> 00:28:25,955
كدفاع عن النفس. شكرا جزيلا.

218
00:28:28,749 --> 00:28:32,002
قتلت "لوغان براندت" "شين"
كانتقام بسبب التجارب.

219
00:28:33,170 --> 00:28:34,422
لا يمكنني القول إنني ألومها.

220
00:28:34,505 --> 00:28:36,006
ثم فتشت في ملفاته،

221
00:28:36,090 --> 00:28:38,509
وعلمت بشأن التبديل
الذي قادها إلى "إيملي".

222
00:28:39,927 --> 00:28:41,846
كرست حياتها للانتقام،

223
00:28:42,805 --> 00:28:44,723
وعادت كـ"لوري كولسون"،

224
00:28:44,807 --> 00:28:47,059
ووجدت الشريك المثالي في "هارلو".

225
00:28:47,643 --> 00:28:48,769
كره "إيملي".

226
00:28:49,145 --> 00:28:52,231
ثنائي متطابق. "ليوبولد" و"ليب".

227
00:28:52,523 --> 00:28:54,942
ماذا وجدت في ملفات
"باريت هاوس" القديمة تلك؟

228
00:28:55,025 --> 00:28:58,195
لا شيء، نبحث عن المزيد من الأطفال
الذين ربما استهدفهم "شين".

229
00:29:02,867 --> 00:29:03,951
هل أنت مرتاح؟

230
00:29:04,618 --> 00:29:05,661
أجل.

231
00:29:07,079 --> 00:29:08,164
حسنا.

232
00:29:08,456 --> 00:29:09,707
افعل هذا إذن.

233
00:29:22,845 --> 00:29:23,846
مرحبا.

234
00:29:25,931 --> 00:29:27,057
مرحبا.

235
00:29:31,270 --> 00:29:32,438
أنت هنا.

236
00:29:33,314 --> 00:29:34,482
أجل.

237
00:29:38,319 --> 00:29:39,528
كيف تشعر؟

238
00:29:42,198 --> 00:29:43,365
أتحسن.

239
00:29:45,201 --> 00:29:46,327
وأنت؟

240
00:29:49,079 --> 00:29:50,164
نفس الشيء.

241
00:29:53,834 --> 00:29:55,503
آسف لأنني شككت بك.

242
00:30:05,346 --> 00:30:07,056
كدت أتسبب بمقتلك.

243
00:30:12,686 --> 00:30:14,480
كان يجب أن أصدقك منذ البداية.

244
00:30:18,025 --> 00:30:19,652
آمل أن تسامحيني.

245
00:30:32,665 --> 00:30:34,166
في غرفة الفندق يا "نيك"...

246
00:30:37,795 --> 00:30:40,464
لم أعرف إن كنت سأراك مجددا.

247
00:30:44,260 --> 00:30:45,844
وأردت أن أعيش الأمر مجددا.

248
00:30:45,928 --> 00:30:47,304
أنا أيضا.

249
00:30:48,347 --> 00:30:49,640
لكن،

250
00:30:50,891 --> 00:30:52,351
لم أعد كما كنت.

251
00:30:55,271 --> 00:30:56,939
أعني، كلانا لم نعد كما كنا.

252
00:31:00,484 --> 00:31:02,194
والأمور مختلفة الآن.

253
00:31:03,153 --> 00:31:04,196
أعرف.

254
00:31:07,408 --> 00:31:09,159
أتعرف، "أليس" تناسبك.

255
00:31:12,663 --> 00:31:13,664
أجل.

256
00:31:16,041 --> 00:31:17,501
"أليس" حامل.

257
00:31:25,593 --> 00:31:26,594
مبارك.

258
00:31:29,763 --> 00:31:30,764
أجل.

259
00:32:12,389 --> 00:32:13,724
هذا جيد.

260
00:32:15,351 --> 00:32:18,437
- احتجنا إلى هذا.
- أجل، صحيح.

261
00:32:21,690 --> 00:32:23,317
أراهن أنني جعلت الجميع يمرون بالكثير.

262
00:32:23,400 --> 00:32:24,568
توقفي.

263
00:32:24,818 --> 00:32:27,655
فعلت ما عليك فعله لتعيشي.

264
00:32:29,073 --> 00:32:30,866
أعرف من أنت.

265
00:32:31,408 --> 00:32:33,285
أعرف إلى أي مدى وصلت.

266
00:32:34,286 --> 00:32:37,164
حتى ما فعلته وأنت طفلة
هو ما كان عليك فعله.

267
00:32:38,999 --> 00:32:43,128
لكن حان وقت المضي قدما الآن
لأن هذا ما يفعله الناجون.

268
00:32:49,051 --> 00:32:50,386
ما هذه؟

269
00:32:50,928 --> 00:32:53,138
- تفقدي هذه يا أمي.
- إنها رائعة.

270
00:32:53,222 --> 00:32:55,349
أراهن أن خالك "جاك"
من أحضرها لك، صحيح؟

271
00:32:55,974 --> 00:32:57,059
- أجل.
- أحببتها.

272
00:32:57,142 --> 00:32:58,477
- عيد ميلاد سعيد يا عزيزي.
- شكرا.

273
00:32:59,311 --> 00:33:01,271
لم لا تريها لـ"أليس" ووالدك؟

274
00:33:01,355 --> 00:33:02,356
بالطبع.

275
00:33:07,611 --> 00:33:08,904
أتريد شيئا تشربه يا أبي؟

276
00:33:08,987 --> 00:33:09,988
سأشرب الجعة.

277
00:33:10,072 --> 00:33:11,073
حسنا، سأحضرها.

278
00:33:49,987 --> 00:33:51,989
أخبرتك أنني شرطي من النوع الثاني.

279
00:33:53,907 --> 00:33:54,992
أجل.

280
00:33:56,118 --> 00:33:57,202
سعيدة لأنك كذلك.

281
00:34:03,000 --> 00:34:04,418
سعيد لأنك بريئة.

282
00:34:11,717 --> 00:34:13,969
ماذا الآن؟

283
00:34:16,263 --> 00:34:19,475
سألني "كراون" إن كنت
أريد العودة إلى المكتب.

284
00:34:23,437 --> 00:34:24,605
و؟

285
00:34:27,941 --> 00:34:29,485
وأظنني سأفعلها.

286
00:34:31,361 --> 00:34:33,989
لكني أحتاج إلى بعض الوقت أولا.

287
00:34:34,072 --> 00:34:37,951
ربما سأتسلق جبلا أو ما شابه.

288
00:34:39,244 --> 00:34:41,663
أجل، يجب أن تفعلي.

289
00:34:46,251 --> 00:34:47,252
إذن...

290
00:34:48,504 --> 00:34:51,340
بمجرد أن تعودي إلى الأرض

291
00:34:52,466 --> 00:34:56,929
وإن أردت أي مساعدة
من أفضل رجل شرطة في "بوسطن"...

292
00:35:00,224 --> 00:35:01,391
أجل.

293
00:35:03,185 --> 00:35:04,353
ابحثي عني.

294
00:35:07,773 --> 00:35:08,816
شكرا.

295
00:35:12,986 --> 00:35:14,071
أجل.

296
00:35:17,449 --> 00:35:18,700
شكرا على الجعة.

297
00:35:18,784 --> 00:35:19,827
على الرحب.

298
00:35:21,829 --> 00:35:22,830
نخبك!

