﻿1
00:00:00,432 --> 00:00:03,415
سيكون هناك فريق للعمليات
غير الرسمية خارج السجلات

2
00:00:03,417 --> 00:00:05,866
ابزيم -
التقرير لي أنا فقط -

3
00:00:05,869 --> 00:00:07,042
عائلتك هناك

4
00:00:07,045 --> 00:00:10,238
أفتقدهم ، لكنني أعرف
أنهم أكثر أمانا بدوني

5
00:00:10,240 --> 00:00:11,265
(شيلبي) زوجتي

6
00:00:11,268 --> 00:00:12,908
أنت تزوجت صديقتي المفضلة

7
00:00:12,910 --> 00:00:14,609
نحن في هذا معا يا حبيبي

8
00:00:14,611 --> 00:00:16,379
(أليكس)

9
00:00:18,182 --> 00:00:19,581
لا تفعل هذا مرة أخرى

10
00:00:19,583 --> 00:00:21,450
ألم تخبرها عنك أنت و(أليكس)

11
00:00:21,452 --> 00:00:22,551
لا يوجد شيئ بيننا

12
00:00:22,553 --> 00:00:25,921
هذه الأنواع من الأشياء
قد تسبب تفكك الفريق

13
00:00:26,645 --> 00:00:28,945
ألعاب جاسوسية

14
00:00:38,435 --> 00:00:41,303
الآن تبدو جيدا

15
00:00:41,305 --> 00:00:45,040
حسنا ها نحن هنا مرة أخرى

16
00:00:45,042 --> 00:00:48,411
معا ومع ذلك مازلت وحيدا

17
00:00:49,655 --> 00:00:51,622
هل هذا هو جزء
صناعة اتفاقية الموت

18
00:00:51,625 --> 00:00:54,483
إذا لم نتزوج قبل أن نبلغ 40 سنة؟

19
00:00:54,485 --> 00:00:56,818
الزواج هو اتفاقية الموت

20
00:00:56,820 --> 00:01:00,122
بالحديث عن الزواج
هل أخبرها (ريان)؟

21
00:01:00,124 --> 00:01:01,957
أنا خارج هذا -
ولكن سأقول شيئا واحدا -

22
00:01:01,959 --> 00:01:04,536
أنا مفتون جدا من حقيقة
أنكي لم تظهري الكثير من الاهتمام

23
00:01:04,539 --> 00:01:06,762
للسيد (مايك ماكويج)

24
00:01:06,764 --> 00:01:08,210
أنه مغرور

25
00:01:08,213 --> 00:01:10,498
وطريقته ساحرة
كما لو أنه ولد بها

26
00:01:10,501 --> 00:01:12,902
أنه من النوع المفضل لـ (أليكس باريش)

27
00:01:14,271 --> 00:01:16,738
أنا لا أواعد الرجال
الذين أعمل معهم الآن

28
00:01:16,740 --> 00:01:18,840
انها فكرة سيئة

29
00:01:18,842 --> 00:01:22,344
نعم لم أستطع الاستمرار

30
00:01:22,346 --> 00:01:23,578
في صحتك

31
00:01:56,113 --> 00:01:57,646
مرحبا يا (هاري)

32
00:01:57,648 --> 00:01:59,614
مرحبا يا (ديمتري)

33
00:01:59,616 --> 00:02:01,384
يجب أن نتكلم

34
00:02:02,519 --> 00:02:04,820
هل تتذكر آخر مرة رأيتك فيها؟

35
00:02:04,822 --> 00:02:06,855
لقد وعدتك بشيئ ما

36
00:02:08,525 --> 00:02:09,825
الآن سأفي بوعدي

37
00:02:16,700 --> 00:02:18,179
أنا لست هنا لقتلك يا (هاري)

38
00:02:18,182 --> 00:02:20,502
فعلا؟
لكنني سأقتلك

39
00:02:28,479 --> 00:02:32,047
أنهم سوف يقتلون (عميرة)

40
00:02:47,343 --> 00:02:49,598
اسمه (ديمتري أورلوف)

41
00:02:49,600 --> 00:02:52,334
وهو جاسوس روسي مكشوف

42
00:02:52,336 --> 00:02:53,935
لقد كان ينتظرني عندما عدت للمنزل

43
00:02:53,937 --> 00:02:55,437
أنت وجدت عميل روسي

44
00:02:55,439 --> 00:02:57,239
كان ينتظرك في شقتك؟ -
بلى -

45
00:02:57,241 --> 00:03:00,008
كان على رأس قائمة المطلوبين
عندما كنت في المخابرات الانجليزية

46
00:03:00,010 --> 00:03:03,390
ربما أعتقد أنه سيتمكن مني
قبل أن أصل إليه

47
00:03:03,393 --> 00:03:05,447
أنه داهية واسع الحيلة

48
00:03:05,449 --> 00:03:07,582
إذا أراد أن يقتلك، لماذا لم يفعل؟

49
00:03:07,584 --> 00:03:08,683
كان لديه الافضلية

50
00:03:08,685 --> 00:03:09,851
انا لا اعرف بالتأكيد، ولكن

51
00:03:09,853 --> 00:03:11,353
لا كلا إن (اوين) على حق

52
00:03:11,355 --> 00:03:13,055
هذا لا معنى له

53
00:03:14,458 --> 00:03:15,590
هل قال لك شيئاً؟

54
00:03:15,592 --> 00:03:17,192
نعم قال إنه يريد التحدث

55
00:03:17,194 --> 00:03:19,194
ثم تمتم بشيء باللغة الروسية -
ماذا؟ -

56
00:03:19,196 --> 00:03:22,063
انظروا هذا الرجل قتل احد زملائي
في المخابرات الانجليزية حسنا؟

57
00:03:22,065 --> 00:03:23,632
لا يجب الوثوق به

58
00:03:23,634 --> 00:03:25,335
(هاري)

59
00:03:25,338 --> 00:03:26,468
ماذا قال؟

60
00:03:29,773 --> 00:03:34,709
أنهم سوف يقتلون (عميرة)

61
00:03:34,711 --> 00:03:37,546
سوف يقتلون (عميرة)؟

62
00:03:37,548 --> 00:03:39,447
من هي (عميرة)؟

63
00:03:39,449 --> 00:03:41,283
زوجة؟ صديقة؟ أخت؟

64
00:03:41,285 --> 00:03:43,818
كلا ليس (عميرة)

65
00:03:43,820 --> 00:03:45,487
"أمير"

66
00:03:45,489 --> 00:03:47,789
أمير (قومار) في منحة
برنامج الدراسات العالمية

67
00:03:47,791 --> 00:03:48,823
في كلية (باردسلي)

68
00:03:48,825 --> 00:03:51,059
ابنه من المسجلين

69
00:03:51,061 --> 00:03:52,494
المهرجان الليلة

70
00:03:52,496 --> 00:03:54,229
ربما يعرف شيئًا

71
00:03:54,231 --> 00:03:55,559
أو ربما يكون فخًا

72
00:03:55,562 --> 00:03:57,399
نعم سنكون في الخدمة السرية
سأخبر الفريق

73
00:03:57,401 --> 00:04:00,068
كلا لا تحشد الموارد من أجل هذا الرجل

74
00:04:00,070 --> 00:04:02,351
إنه كاذب وقاتل معروف

75
00:04:02,354 --> 00:04:04,973
إنها محاولة إغتيال محتملة
على الأراضي الأمريكية

76
00:04:04,975 --> 00:04:07,142
كاذب أم لا
نحن بحاجة إلى التحقق من ذلك

77
00:04:21,091 --> 00:04:22,958
المحيط الشمالي آمن

78
00:04:22,960 --> 00:04:25,427
لماذا لم يسلم (أوين) هذا
إلى الخدمة السرية؟

79
00:04:25,429 --> 00:04:27,629
على ما يبدو المعلومات
التي لدينا غير كافية

80
00:04:27,631 --> 00:04:29,297
وأقنعهم (أوين) بقلقه

81
00:04:29,299 --> 00:04:31,099
بواسطة إدراج أسمائنا في القائمة

82
00:04:31,101 --> 00:04:34,035
وأقول أني مسرورة بذلك

83
00:04:34,037 --> 00:04:36,471
أنا معجبة بك في تلك البدلة

84
00:04:36,473 --> 00:04:38,340
أنا أحب الخروج معك أكثر

85
00:04:38,342 --> 00:04:40,443
احصلا على غرفة انتما الاثنان

86
00:04:42,346 --> 00:04:45,380
من الجيد أن يشتري لك
(والدك) جناح في كليتك

87
00:04:45,382 --> 00:04:48,283
أنهم الأغنياء والشباب

88
00:04:48,285 --> 00:04:49,784
سأحصل على سيارة لكل مناسبة

89
00:04:49,786 --> 00:04:52,988
من أجل العمل 450
و350 للعطلات الأسبوعية

90
00:04:52,990 --> 00:04:55,056
(دينالي) من أجل سهرات المدينة

91
00:04:55,058 --> 00:04:57,525
أنت مثل أغنية البلد السيئة

92
00:04:57,527 --> 00:04:59,462
لا شيء من هذا القبيل

93
00:05:00,945 --> 00:05:02,756
السيدات والسادة

94
00:05:02,759 --> 00:05:06,067
ها نحن ذا -
العائلة الملكية لـ (قومار) -

95
00:05:06,069 --> 00:05:07,469
إذن من منهم؟

96
00:05:07,471 --> 00:05:08,837
أتعني المقصود

97
00:05:08,839 --> 00:05:11,640
هذا (فايزان) شقيق الملك

98
00:05:11,642 --> 00:05:15,477
وهذه الأميرة (نورا)
شقيقة الأمير الكبرى

99
00:05:17,214 --> 00:05:18,481
ها هو الملك

100
00:05:22,234 --> 00:05:23,318
والامير

101
00:05:23,320 --> 00:05:25,020
الأمير لم يتواجد أكثر

102
00:05:25,022 --> 00:05:26,421
من شهرين في (قومار)

103
00:05:26,424 --> 00:05:29,324
منذ أن تم إرساله إلى مدرسة
داخلية في سن الرابعة عشرة

104
00:05:29,326 --> 00:05:32,994
وكان الملك حليفا رئيسيا
في الحرب على الإرهاب

105
00:05:41,772 --> 00:05:44,296
(هاري)

106
00:05:44,299 --> 00:05:46,633
إستيقظ يا (هاري)

107
00:05:51,848 --> 00:05:53,214
ما الذي تفعله هنا؟

108
00:05:53,216 --> 00:05:55,850
يمكن أن أسألك نفس السؤال

109
00:05:55,852 --> 00:05:58,219
أنا مصاب بإرتجاج

110
00:05:58,221 --> 00:06:00,317
كما هو واضح -
وفي نفس الوقت -

111
00:06:00,320 --> 00:06:03,692
هذا الوحش (ديمتري)
هناك يتآمر ولا نعلم عنه شيئا

112
00:06:03,694 --> 00:06:05,239
كلا إن فريقي يفكر

113
00:06:05,242 --> 00:06:06,761
أنا أعرف ما يفكرون به

114
00:06:06,763 --> 00:06:10,065
لكنهم لا يعرفون (ديمتري)
مثلما نفعل يا (هاري)

115
00:06:10,067 --> 00:06:14,636
إذا كان في مهرجان الليلة
قد تكون هذه فرصتنا الأخيرة

116
00:06:14,638 --> 00:06:18,440
مرة أخرى ماذا تفعل هنا؟

117
00:06:23,447 --> 00:06:25,914
كرم الشيخ (سمير)
وعائلته الجميلة

118
00:06:25,916 --> 00:06:27,585
المحيط الشرقي كله آمن

119
00:06:27,588 --> 00:06:31,486
لقد مكننا من القيام بأشياء
في هذه الجامعة

120
00:06:31,488 --> 00:06:35,328
التي كنا نحلم بها
منذ خمس سنوات فقط

121
00:06:35,331 --> 00:06:36,797
هذا الجناح الجديد يعكس

122
00:06:36,800 --> 00:06:39,460
فصل جديد ومثير
ليس فقط لمدرستنا

123
00:06:39,463 --> 00:06:42,742
لا أرى تهديد محتمل
ولكني أرى (هاري)

124
00:06:42,745 --> 00:06:44,578
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟

125
00:06:44,581 --> 00:06:46,834
قد يكون (هاري) بريطاني
ولكنه يبدو كراعي بقر لعين

126
00:06:46,837 --> 00:06:48,770
ستكون منارة لهؤلاء

127
00:06:48,772 --> 00:06:50,338
ساعدني في العثور عليه

128
00:06:50,340 --> 00:06:52,046
اساعدك؟ لا لا لا

129
00:06:52,049 --> 00:06:53,174
أنا هنا لأقتلك

130
00:06:53,176 --> 00:06:54,509
أقتلني لاحقاً

131
00:06:54,511 --> 00:06:55,643
نحن بحاجة لإنقاذ الأمير

132
00:06:55,645 --> 00:06:57,679
من من؟ -
من حكومتي -

133
00:06:57,681 --> 00:07:00,281
السيدات والسادة
يرجى البقاء هادئين

134
00:07:00,283 --> 00:07:01,783
هذا مجرد احتياط

135
00:07:01,785 --> 00:07:03,210
ها هو يحدث

136
00:07:03,213 --> 00:07:04,580
أنتبهوا جميعا

137
00:07:06,656 --> 00:07:09,791
أيها الحاضرون يبدو أنه لدينا
حريق صغير في المطبخ

138
00:07:09,793 --> 00:07:11,860
إذا كنتم تستطيعون الخروج بطريقة منظمة

139
00:07:11,862 --> 00:07:13,995
باستخدام هذين المخرجين
من فضلكم

140
00:07:17,300 --> 00:07:18,768
(أليكس) وأنا سنتبع الأمير

141
00:07:20,170 --> 00:07:21,836
هذا هو

142
00:07:21,838 --> 00:07:24,105
من هو؟ -
القاتل يا (هاري) -

143
00:07:27,677 --> 00:07:29,043
سنتبع (ديمتري)

144
00:07:29,045 --> 00:07:30,539
و(هاري) على ما يبدو

145
00:07:30,542 --> 00:07:32,647
إلى أين يتجهون بحق الجحيم؟

146
00:07:34,818 --> 00:07:36,885
يمكن أن يكون الإنذار إلهاء يا (أوين)

147
00:07:36,887 --> 00:07:38,187
جزء من الخطة

148
00:07:38,190 --> 00:07:39,632
أحاول أن أخبرهم

149
00:07:39,635 --> 00:07:41,824
إنهم يلتزمون ببروتوكول
الإخلاء الخاص بهم

150
00:07:50,549 --> 00:07:51,715
أنخفضوا

151
00:07:51,765 --> 00:07:52,867
أنخفضوا

152
00:07:56,807 --> 00:07:59,507
(FBI) (FBI) -
هيا هيا هيا بسرعة -

153
00:07:59,509 --> 00:08:01,476
ساعدونا أرجوكم

154
00:08:01,478 --> 00:08:03,878
تم اطلاق النار على سموه

155
00:08:09,000 --> 00:08:17,000
قام بالترجمة
Captian_Tiger د. أحمد عبدالسلام

156
00:08:17,024 --> 00:08:21,024
(كونتيكو)

157
00:08:22,280 --> 00:08:25,626
(فيجو بوبوف) أخطر قاتل
في المخابرات الروسية

158
00:08:25,629 --> 00:08:27,710
بعبارة أخرى لقد كان
(ديمتري) يقول الحقيقة

159
00:08:27,713 --> 00:08:29,865
لا تضعي الملح على الجرح

160
00:08:29,867 --> 00:08:31,343
حسنًا منذ أن نجا الأمير

161
00:08:31,346 --> 00:08:32,929
علينا أن نفترض أن (فيجو)

162
00:08:32,932 --> 00:08:34,670
سوف يتابع وينهي المهمة

163
00:08:34,694 --> 00:08:36,539
لماذا روسيا تفرض عقوبات
على هذه المهمة؟

164
00:08:36,540 --> 00:08:38,116
حسنا هذا لا يتتبع

165
00:08:38,119 --> 00:08:39,608
روسيا لديها سيطرة على

166
00:08:39,610 --> 00:08:41,743
عقود إيجار النفط في (قومار) لعقود

167
00:08:41,745 --> 00:08:43,535
إنه حب البترول

168
00:08:43,538 --> 00:08:44,947
لماذا تقتل حليفًا؟ -
(هاري) -

169
00:08:44,949 --> 00:08:46,615
(بال ديمتري) يعرف أكثر منا

170
00:08:46,617 --> 00:08:47,616
هل لديك طريقة للاتصال به؟

171
00:08:47,618 --> 00:08:49,132
كلا لا يمكنك أن تكون جاداً

172
00:08:49,135 --> 00:08:50,619
انظر لأنه لم يكن يكذب

173
00:08:50,621 --> 00:08:51,968
لا يعني أنه يمكن الوثوق به

174
00:08:51,971 --> 00:08:54,255
هل لديك طريقة
للوصول إليه أم لا يا (هاري)؟

175
00:08:54,258 --> 00:08:56,124
نعم، ربما

176
00:08:56,127 --> 00:08:57,759
إرسال الرسائل الخفية؟
الحمام الزاجل؟

177
00:08:57,761 --> 00:08:59,343
(GPS) كلا، أترك إحداثيات على

178
00:08:59,346 --> 00:09:01,280
في قسم التعليقات
في فيديو أونلاين

179
00:09:02,148 --> 00:09:03,298
ماذا؟

180
00:09:03,300 --> 00:09:05,233
إنه تعليم القيثارة الياباني

181
00:09:05,236 --> 00:09:06,335
تحدث فقط إلى الدولة

182
00:09:06,338 --> 00:09:08,734
الأمير في وحدة العناية المركزة
في مستشفى لم يكشف عنها

183
00:09:08,737 --> 00:09:10,359
انه مستقر، ولكن

184
00:09:10,362 --> 00:09:12,407
أنه بالمرحلة الرابعة من سرطان البنكرياس

185
00:09:12,410 --> 00:09:14,421
لديه من 8 إلى 12 شهرًا
عل أعلى تقدير

186
00:09:14,424 --> 00:09:17,325
لذا لماذا اغتيال
شخص ما سيموت بالفعل؟

187
00:09:17,328 --> 00:09:20,202
حسنا هذا يعتمد على من كان المقصود؟

188
00:09:21,500 --> 00:09:23,000
الروس كانوا يعرفون

189
00:09:23,000 --> 00:09:24,100
كيف؟

190
00:09:24,124 --> 00:09:26,124
الأمير لم يكن هدفهم

191
00:09:35,766 --> 00:09:39,210
كان الأمير في خط النار
وليس الملك

192
00:09:39,213 --> 00:09:42,481
لذلك فقد عرف الروس
أن الملك مصاب بالسرطان

193
00:09:42,484 --> 00:09:44,672
و (فيجو) يعرف طريق الاخلاء

194
00:09:44,675 --> 00:09:47,009
واتجاهات هروب العائلة المالكة

195
00:09:47,011 --> 00:09:48,277
لدينا مشكلة أكبر

196
00:09:48,279 --> 00:09:50,412
جاسوس داخلهم

197
00:09:50,414 --> 00:09:52,614
حسنا (أليكس) و(ماكويج)
و(شيلبي) و(ديب)

198
00:09:52,616 --> 00:09:54,149
ادخلوا إلى قنصلية (قومار)

199
00:09:54,151 --> 00:09:56,084
أحموا الأمير وأكشفوا الخائن

200
00:09:56,086 --> 00:09:57,619
حسنا -
أنتما الاثنان تواصلوا مع (ديمتري) -

201
00:09:57,621 --> 00:10:00,522
أصطادوا (فيغو بوبوف)
قبل أن يضرب مرة أخرى

202
00:10:12,336 --> 00:10:14,116
يا صاحب السمو
هل لي أن أقدم

203
00:10:14,119 --> 00:10:16,805
(FBI) العميلان (باريش) و(ماكويج) من -
صاحب السمو -

204
00:10:16,807 --> 00:10:18,593
أنتم من أنقذني

205
00:10:18,596 --> 00:10:20,596
لا أستطيع أن أشكركم بما فيه الكفاية

206
00:10:20,599 --> 00:10:22,110
نحن مدينون لكم

207
00:10:22,112 --> 00:10:23,211
حقا

208
00:10:23,213 --> 00:10:24,527
نحن نعتذر عن ما أصاب والدك

209
00:10:24,530 --> 00:10:26,682
نعم ويجب ان تعلموا
يعمل بجد (FBI)

210
00:10:26,684 --> 00:10:29,117
لمعرفة من هو المسؤول ولماذا

211
00:10:29,119 --> 00:10:30,552
وفي الوقت نفسه
لقد تم إرسالنا

212
00:10:30,554 --> 00:10:32,321
لتوفير مزيد من الأمان لكم

213
00:10:32,323 --> 00:10:33,589
ليس من الضروري

214
00:10:33,591 --> 00:10:37,140
تقدير التهديد ومنع المخاطر
فتجهيزي لهذه العائلة

215
00:10:37,143 --> 00:10:38,961
هو الأفضل في العالم

216
00:10:38,963 --> 00:10:41,496
مع كل الاحترام الواجب يا صاحب السعادة

217
00:10:41,498 --> 00:10:43,999
الأمير تحت حماية الولايات المتحدة

218
00:10:44,001 --> 00:10:46,068
وأخشى أن تصر حكومتنا

219
00:10:46,070 --> 00:10:47,536
صروا كما تشاءون

220
00:10:47,538 --> 00:10:49,905
حكومتكم ليس لها سلطة هنا

221
00:10:49,907 --> 00:10:52,342
القنصلية هي أرض ذات سيادة

222
00:10:56,146 --> 00:10:58,335
لم يخبروك بعد أليس كذلك؟

223
00:10:58,338 --> 00:10:59,581
أخبرني بماذا؟

224
00:10:59,583 --> 00:11:02,751
أبوك لم يكن الهدف المقصود
يا صاحب السمو

225
00:11:02,753 --> 00:11:03,824
لقد كنت أنت

226
00:11:03,827 --> 00:11:04,894
أنا؟

227
00:11:05,556 --> 00:11:08,357
لكن أنا

228
00:11:08,359 --> 00:11:09,525
لكن لماذا؟

229
00:11:10,694 --> 00:11:13,463
ماذا هناك؟
ما الذي يجري؟

230
00:11:14,932 --> 00:11:17,432
والدنا يموت يا (خالد)

231
00:11:17,434 --> 00:11:18,968
بسرطان البنكرياس

232
00:11:20,007 --> 00:11:22,538
اكتشفنا ذلك
عندما كنت في سويسرا

233
00:11:23,674 --> 00:11:25,440
لم يكن يريدك أن تقلق

234
00:11:25,442 --> 00:11:28,945
أرادك أن تركز على المدرسة
حتى تكون مستعدًا

235
00:11:30,114 --> 00:11:32,109
لم يكن هذا من شأنكم

236
00:11:32,112 --> 00:11:33,445
يجب أن تذهبوا

237
00:11:33,448 --> 00:11:34,651
رافقهم للخارج

238
00:11:41,258 --> 00:11:44,426
نحن جميعا نريد نفس الشيء
للحفاظ على الأمير بشكل آمن

239
00:11:44,428 --> 00:11:45,894
وإذا كان هذا هو أفضل ما لديك

240
00:11:45,896 --> 00:11:47,529
فلدي بعض المخاوف الجدية

241
00:11:47,531 --> 00:11:48,730
انهم باقون

242
00:11:48,732 --> 00:11:50,365
ولكن يا صاحب السمو
هذا ليس

243
00:11:50,367 --> 00:11:51,624
لقد أنقذوا حياتي

244
00:11:52,770 --> 00:11:55,138
وشكراً لهم
أعرف الآن حقيقة والدي

245
00:11:57,241 --> 00:12:00,709
إذا كان (خالد) يريد لهم البقاء
فإنهم سيبقون

246
00:13:00,504 --> 00:13:02,037
حقاً يا (هاري)؟
بالملابس الداخلية؟

247
00:13:02,039 --> 00:13:03,872
هل يمكننا الآن أن نثق ببعضنا البعض؟

248
00:13:03,874 --> 00:13:06,608
انظر إذا كنت سأصدقك
وسأكون صادقا معك

249
00:13:06,610 --> 00:13:09,010
انا لا

250
00:13:09,012 --> 00:13:10,812
ماذا تريد روسيا من كل هذا؟

251
00:13:10,814 --> 00:13:14,382
منذ شهرين التقى الملك وابنه
مع عملاء وكالة المخابرات المركزية

252
00:13:14,384 --> 00:13:16,785
وقد تم طلبوا اللقاء بعد أربعة أيام

253
00:13:32,636 --> 00:13:36,905
إذن إنزعاج روسيا من أن (قومار)
تتأقلم مع الولايات المتحدة؟

254
00:13:36,907 --> 00:13:38,624
و ماذا

255
00:13:38,627 --> 00:13:40,709
أنت تفعل هذا من طيبة قلبك؟

256
00:13:40,711 --> 00:13:43,578
كنت متمركزا في (قومار) لمدة عامين

257
00:13:43,580 --> 00:13:45,848
أصبحت قريبا مع الشيخ (سمير) وعائلته

258
00:13:46,884 --> 00:13:48,017
إنه رجل جيد

259
00:13:49,753 --> 00:13:52,488
لا أريده أن يفقد ابنه
في الأشهر الأخيرة

260
00:13:54,077 --> 00:13:55,376
إذن أنت تعرف ذلك؟

261
00:13:55,379 --> 00:13:57,425
أن ابنه هو الهدف؟
لم أكن أعرف

262
00:13:57,427 --> 00:13:59,928
حتى الليلة الماضية

263
00:13:59,930 --> 00:14:03,165
اسمع يمكنني العثور على (فيجو)

264
00:14:03,167 --> 00:14:05,023
لكن لا يمكنني منعه بمفردي

265
00:14:05,026 --> 00:14:06,868
ساعدني يا (هاري)

266
00:14:09,573 --> 00:14:11,506
يمكنك قتلي عندما ننتهي

267
00:14:18,782 --> 00:14:20,749
لقد سمعت أنك كنت في الوكالة

268
00:14:20,751 --> 00:14:22,398
ماذا حدث؟

269
00:14:22,401 --> 00:14:24,267
أستقلت أم طردت؟

270
00:14:24,270 --> 00:14:25,929
لذا أنت قابلت القوماريين

271
00:14:25,932 --> 00:14:28,523
هل هذا عن النفط؟ -
أليس هو كذلك دائما؟ -

272
00:14:28,525 --> 00:14:30,892
أكبر حقول نفط في (قومار)

273
00:14:30,894 --> 00:14:34,234
تسيطر عليها روسيا
على مدار 40 سنة

274
00:14:34,237 --> 00:14:35,904
الأمير يفكر في التغيير

275
00:14:35,907 --> 00:14:37,170
لماذا كانوا يجتمعون معك؟

276
00:14:37,173 --> 00:14:38,544
دعنا نقول فقط أننا كنا نقدم عرض

277
00:14:38,547 --> 00:14:40,313
بعض الدعم الأمريكي والتشجيع

278
00:14:40,316 --> 00:14:42,773
ما طبيعة الرمز؟
الأسلحة؟ المال الخفي؟

279
00:14:42,776 --> 00:14:43,808
من تلك مرة أخرى؟

280
00:14:43,811 --> 00:14:44,710
(سيلين) هذا يكفي

281
00:14:44,713 --> 00:14:46,140
رائع بالتاكيد

282
00:14:46,143 --> 00:14:47,776
الأمير يعلم أن هذا الانقلاب

283
00:14:47,778 --> 00:14:49,812
عاما من السياسة الخارجية مع روسيا (50)

284
00:14:49,815 --> 00:14:51,815
سيكون مثيرا للجدل

285
00:14:51,818 --> 00:14:53,715
كل شيئ كان منظم

286
00:14:53,717 --> 00:14:58,153
لقد سمعت أن لديك عملاء
مضمونين مع الأمير

287
00:14:58,155 --> 00:14:59,287
الآن لا تفهموني خطأ

288
00:14:59,289 --> 00:15:01,124
كلنا نأمل أن يبقى صاحب السمو

289
00:15:02,825 --> 00:15:05,257
ولكن إذا لم -
أنت تريد منا أن نوجه ابنه -

290
00:15:05,260 --> 00:15:06,428
في الاتجاه الصحيح

291
00:15:06,430 --> 00:15:09,197
سوف يعتبرها الأمين
مصلحة شخصية

292
00:15:09,199 --> 00:15:12,499
سوف أرى ما يمكننا القيام به من أجله

293
00:15:12,502 --> 00:15:14,303
شكراً على وقتك يا (جيم) -
وأنت أيضاً -

294
00:15:31,020 --> 00:15:33,121
هل وصل اليكم يا رفاق؟

295
00:15:33,657 --> 00:15:35,056
نعم وصل

296
00:15:38,829 --> 00:15:42,729
هل هذه ماكرون؟ أنا أحب الماكرون
(كعكة صغيرة مستديرة يملؤها حشو دسم)

297
00:15:42,733 --> 00:15:45,835
أنه من الجيد أن تتوافر
كل احتياجاتك المتوقعة

298
00:15:46,904 --> 00:15:49,271
"استبدل "المتوقع" بـ "المتحكم فيه

299
00:15:49,273 --> 00:15:51,373
لا يزال وقعها لطيفا؟

300
00:15:51,375 --> 00:15:53,341
أنا أخذت فصلين دراسيين فقط
عن علم النفس

301
00:15:53,343 --> 00:15:56,044
لكنني متأكد من أن هذا
"ما يسمونه "التحويل

302
00:15:57,848 --> 00:16:00,282
لقد ولدت في امبراطورية عائلية

303
00:16:00,284 --> 00:16:02,551
كل شيء في حياتي
أين كنت أدرس

304
00:16:02,553 --> 00:16:05,253
من سيكون أصدقائي
كل شيء خطط لي

305
00:16:05,255 --> 00:16:06,888
الكمان الصغيرة، فتاة غنية

306
00:16:06,890 --> 00:16:09,624
لقد عملت في وظيفتين
لمحاولة وضع نفسي في الجامعة

307
00:16:09,626 --> 00:16:12,937
انا فقط اقول
حياتي لم تكن حياتي

308
00:16:14,097 --> 00:16:15,697
انا هربت

309
00:16:15,699 --> 00:16:17,133
هو لم يفعل

310
00:16:24,274 --> 00:16:25,740
يدير (فايزان) الأمن

311
00:16:25,742 --> 00:16:28,176
لذلك هو الذي حدد مسار الإخلاء

312
00:16:28,179 --> 00:16:30,812
وهو أيضا الأكثر إصرارا
على أن الأمير آمن هنا

313
00:16:30,814 --> 00:16:32,948
نعم، مما يعني أنه ربما ليس كذلك

314
00:16:32,950 --> 00:16:34,371
نحن بحاجة لإخراجه من هنا

315
00:16:34,374 --> 00:16:36,952
كما تعلم لقد اكتشف
أن والده يموت

316
00:16:36,954 --> 00:16:38,987
دعنا نعطيه دقيقة قبل أن نخبره

317
00:16:38,989 --> 00:16:40,488
أن الشخص الذي كان
من المفترض أن يحميه

318
00:16:40,490 --> 00:16:41,557
حاول قتله

319
00:16:43,160 --> 00:16:46,328
محادثتي الأخيرة معه
لا يمكن أن تكون جدال

320
00:16:46,330 --> 00:16:47,629
أحتاج لرؤيته

321
00:16:47,631 --> 00:16:49,035
إنه غير آمن يا (خالد)

322
00:16:49,038 --> 00:16:51,499
مع احترامي يا صاحب السمو

323
00:16:51,501 --> 00:16:53,401
أنا لست متأكدا من أنك آمنا هنا أيضا

324
00:16:53,403 --> 00:16:55,570
عن ماذا تتحدث؟

325
00:16:55,572 --> 00:16:58,440
اكتشف الروس صفقة نفط أبيك

326
00:16:58,442 --> 00:17:00,575
هم وراء محاولة القضاء على حياتك

327
00:17:00,577 --> 00:17:02,010
ونحن على يقين من أن شخص ما

328
00:17:02,012 --> 00:17:04,052
في دائرة والدك الداخلية
كان يعمل معهم

329
00:17:05,182 --> 00:17:08,583
كلا هذا غير ممكن
قولي لهم يا (نورا)

330
00:17:08,585 --> 00:17:14,689
على متن الطائرة
سمعت أبي يتجادل مع (فايزان)

331
00:17:14,691 --> 00:17:17,859
لم أكن أعرف لماذا حتى الآن

332
00:17:17,861 --> 00:17:19,761
صفقة النفط

333
00:17:19,763 --> 00:17:21,297
قد يكون الأمريكيون على حق

334
00:17:23,033 --> 00:17:25,100
لقد تعرضنا للخيانة

335
00:17:25,102 --> 00:17:28,319
وحتى نثبت ذلك فأنت لست
آمنًا هنا يا صاحب السمو

336
00:17:32,600 --> 00:17:36,918
الرجل الذي يقوم يالشواء؟
هل هو حقا؟

337
00:17:36,921 --> 00:17:39,788
(شيستنس) هو وسيط المخابرات الروسية

338
00:17:39,891 --> 00:17:41,896
أيضا يصنع المكسرات اللذيذة

339
00:17:42,878 --> 00:17:46,179
حسنا لقد كشفت رجلكم هذا

340
00:17:46,182 --> 00:17:47,969
وسيساعدنا في العثور على (فيجو)؟

341
00:17:47,971 --> 00:17:50,395
حسنا لقد عملت أنا و(شيستنس)
معا لسنوات عديدة

342
00:17:50,398 --> 00:17:52,532
حسنا سوف نأتي معك

343
00:17:52,535 --> 00:17:53,740
نعم بالتأكيد

344
00:17:53,743 --> 00:17:56,444
وسوف أقدمكم كأفضل
(FBI) أصدقاء لي من

345
00:17:56,446 --> 00:17:58,713
لا يمكن أن تكون جادًا -
انه ليس كذلك -

346
00:17:58,715 --> 00:18:00,715
إنطلق سنكون هنا

347
00:18:02,203 --> 00:18:03,869
أتعرف لا تكترث لي

348
00:18:03,872 --> 00:18:05,957
أنا فقط أحاول عدم قتلنا -
يا صاح -

349
00:18:05,960 --> 00:18:07,528
أنا لا أثق بالروس

350
00:18:07,531 --> 00:18:09,997
لكنه لم يفعل شيئًا
سوى إخبارنا بالحقيقة

351
00:18:10,000 --> 00:18:11,047
أنت تتصرف كمجنون

352
00:18:11,050 --> 00:18:12,642
ستفجر الأمر كله ما بك؟

353
00:18:12,644 --> 00:18:13,610
ما بي؟

354
00:18:13,613 --> 00:18:16,665
انظر عندما كنت في المخابرات
الانجليزية زرعت (ديمتري)

355
00:18:17,601 --> 00:18:19,734
أخبرني أنه خاب أمله في بلاده

356
00:18:19,736 --> 00:18:23,364
أراد أن ينشق
ووثقت به

357
00:18:23,367 --> 00:18:24,939
وأنا أحببته، حتى

358
00:18:24,941 --> 00:18:26,474
ثم قام بخيانتك

359
00:18:26,476 --> 00:18:27,709
بلى

360
00:18:27,711 --> 00:18:31,122
كان يتدلى ووقعت عليه

361
00:18:31,125 --> 00:18:32,712
حسنا، مجال عملنا يتميز بالكذب

362
00:18:32,715 --> 00:18:35,250
كان يؤدي وظيفته
وأنت كنت تفعل كذلك

363
00:18:35,252 --> 00:18:37,285
هل هذا يبرر
كيف تتعامل مع (شيلبي)

364
00:18:37,287 --> 00:18:38,786
أن أعمالنا تتميز بالكذب؟

365
00:18:40,625 --> 00:18:42,072
لدي العنوان

366
00:18:42,075 --> 00:18:43,958
محل رهن في (كوينز)

367
00:18:43,960 --> 00:18:46,427
الآن نذهب للحصول على (فيجو)

368
00:18:52,235 --> 00:18:54,937
آخر شيء قاله لأبي
أنه يكرهه

369
00:18:56,606 --> 00:18:58,673
عن ماذا كانوا يتجادلون؟

370
00:18:58,675 --> 00:19:00,675
(خالد) لم يرغب في دراسة
العلوم السياسية

371
00:19:00,677 --> 00:19:03,077
كان يكره كل شيء عن هذه المنحة

372
00:19:03,079 --> 00:19:05,847
ورأى والدي أن كان
يحاول السيطرة عليه

373
00:19:05,849 --> 00:19:08,449
ماذا كان يريد (خالد) أن يفعل؟

374
00:19:08,451 --> 00:19:12,453
أراد الذهاب إلى مدرسة الطهي

375
00:19:12,455 --> 00:19:15,590
اعتقد والدي أنه مناف للعقل

376
00:19:15,592 --> 00:19:18,092
يتم قطع أرواحهم من نجوم مختلفة

377
00:19:18,094 --> 00:19:20,562
(خالد) ليس سياسيا

378
00:19:21,698 --> 00:19:24,432
ثم لماذا هو مهدد من عمك؟

379
00:19:24,434 --> 00:19:27,602
كان أخي تقريبا يدرس
في كلية في الغرب

380
00:19:27,604 --> 00:19:29,418
ربما كان قلقا

381
00:19:29,421 --> 00:19:31,673
أن (خالد) سيكون مؤيدًا لأمريكا أيضًا

382
00:19:31,675 --> 00:19:33,441
أو

383
00:19:33,443 --> 00:19:35,443
أو ماذا؟

384
00:19:35,445 --> 00:19:39,280
أو ربما شعر أن (خالد)
لم يستحق العرش

385
00:20:05,141 --> 00:20:06,841
(مكسيم)

386
00:20:06,843 --> 00:20:08,576
يجب أن نتكلم

387
00:20:08,578 --> 00:20:11,412
لا أعتقد أنه من الحكمة يا (فايزان)

388
00:20:11,414 --> 00:20:13,278
لم يكن سؤالا

389
00:20:13,281 --> 00:20:15,883
سنلتقي في (السماور) كآخر مرة

390
00:20:15,885 --> 00:20:17,119
11:00

391
00:20:23,226 --> 00:20:25,226
(مكسيم بيلينكو)

392
00:20:25,228 --> 00:20:28,730
الأوليغارشية الروسية
أصدقاء المناصب العالية

393
00:20:28,732 --> 00:20:30,665
مكانه عالية بالكرملين

394
00:20:30,667 --> 00:20:33,267
يبدو أن نظرية (أليكس)
و (ماكويج) تنتشر

395
00:20:33,269 --> 00:20:36,404
أنهم دائما الأقرب منك
في التعامل مع الأمر

396
00:20:36,406 --> 00:20:40,041
كل ما حدث كان خطأ
في السياسة الخارجية الأمريكية

397
00:20:40,043 --> 00:20:42,243
وأنا لمرة واحدة أرفض ارتكاب الفظائع

398
00:20:42,245 --> 00:20:44,481
من الاقتصاد القائم على البترول
على عكس منكما

399
00:20:44,484 --> 00:20:47,715
(سيلين) ليس لدي أي نية
(CIA) للموافقة على عرض الـ

400
00:20:47,717 --> 00:20:50,419
حقا؟ لأن ذلك لم يبدو
أنه حدث في الاجتماع

401
00:20:56,343 --> 00:20:58,343
لقد كنت مثلك

402
00:20:58,867 --> 00:21:02,267
معترضة على أي شيئ
وكل شيئ

403
00:21:02,791 --> 00:21:05,291
اخفي خوفي

404
00:21:05,315 --> 00:21:08,515
خلف
السخط الأخلاقي

405
00:21:08,532 --> 00:21:09,899
هذا ليس

406
00:21:11,830 --> 00:21:14,930
إن لم تكوني تريدين
أن تبقي ضمن الفريق

407
00:21:14,954 --> 00:21:16,954
ها هو الباب

408
00:21:16,978 --> 00:21:19,578
أرجعي إلى (كوانتيكو)

409
00:21:35,899 --> 00:21:37,765
وفقا لـ (شيستنس)

410
00:21:37,767 --> 00:21:40,401
المكتب الخلفي هو مقر المخابرات الروسية

411
00:21:59,089 --> 00:22:00,421
(فيجو)

412
00:22:06,963 --> 00:22:08,009
كمين

413
00:22:37,460 --> 00:22:39,061
(هاري)

414
00:22:41,181 --> 00:22:42,448
3

415
00:22:43,867 --> 00:22:46,033
2

416
00:22:46,035 --> 00:22:47,502
1

417
00:23:01,751 --> 00:23:07,489
الأطباء يقولون أن جسده
كان ضعيفا بالفعل من السرطان

418
00:23:09,425 --> 00:23:11,493
سوف يموت أليس كذلك؟

419
00:23:17,233 --> 00:23:19,635
لا عجب انه كان صعب جدا علي

420
00:23:20,670 --> 00:23:22,671
كان يحاول إعدادي

421
00:23:24,100 --> 00:23:28,136
إلا أنني لست
على استعداد لأي من هذا

422
00:23:30,380 --> 00:23:32,880
يجب أن تكون هي

423
00:23:32,882 --> 00:23:34,653
هي التي بقيت في المنزل

424
00:23:34,656 --> 00:23:38,018
هي التي قضت وقتا في الجيش

425
00:23:38,021 --> 00:23:41,575
هي أقرب شخص تشبهه

426
00:23:46,896 --> 00:23:49,297
أبي

427
00:23:49,299 --> 00:23:51,065
أبي ساعدونا

428
00:23:51,067 --> 00:23:52,901
من فضلك ساعده

429
00:23:57,874 --> 00:23:59,073
(خالد) انخفض

430
00:24:03,112 --> 00:24:04,912
أنه معي أذهب انت وراؤه

431
00:24:21,898 --> 00:24:23,164
اللعنة

432
00:24:29,285 --> 00:24:30,885
تم كشف غطائي

433
00:24:32,292 --> 00:24:34,436
لن يتوقفوا عن مطاردتي الآن

434
00:24:35,840 --> 00:24:37,540
لن يحدث شيء لك

435
00:24:37,542 --> 00:24:40,120
ليس أثناء وجودك معنا على الأقل

436
00:24:40,123 --> 00:24:41,727
الطريقة التي تتواصل بها أنت و(هاري)

437
00:24:41,730 --> 00:24:43,446
من خلال قسم التعليقات
في مقاطع الفيديو

438
00:24:43,448 --> 00:24:45,125
هل هذا المعيار جيد للمخابرات الروسية؟

439
00:24:45,128 --> 00:24:48,317
لأنه يبدو أنها قائمة
مواقع الويب ورموز العميل

440
00:24:48,319 --> 00:24:49,953
حسنا كل معالج مختلف

441
00:24:49,956 --> 00:24:51,136
لكن نعم
أنه أمر شائع

442
00:24:51,139 --> 00:24:53,311
حسنًا إذا استطعنا معرفة
أي من هذه الخيوط هي لـ (فيجو)

443
00:24:53,313 --> 00:24:55,453
سنكون متقدمين عليه بخطوة

444
00:24:57,628 --> 00:24:59,008
من كان هذا الرجل؟

445
00:24:59,011 --> 00:25:01,163
قاتل في المخابرات الروسية

446
00:25:01,165 --> 00:25:03,566
كيف وجدونا؟

447
00:25:03,568 --> 00:25:07,136
لا أحد يعرف المستشفى
التي بها والدي

448
00:25:07,138 --> 00:25:09,572
باستثناء أمنه

449
00:25:09,574 --> 00:25:11,274
ماعدا (فايزان)

450
00:25:13,411 --> 00:25:16,078
لقد فعل هذا

451
00:25:16,080 --> 00:25:17,948
أبي مات بسببه

452
00:25:20,852 --> 00:25:23,152
لا أستطيع فعل هذا

453
00:25:23,154 --> 00:25:26,522
أنا لست مستعدًا لأن أكون ملكًا
أنا لا أعرف ما يجب القيام به

454
00:25:26,524 --> 00:25:28,724
ليس عليك أن تفعل ذلك بمفردك

455
00:25:28,726 --> 00:25:29,992
سأكون معك لمساعدتك

456
00:25:29,994 --> 00:25:32,428
يجب أن تكوني أنتي
كلانا يعرف ذلك

457
00:25:32,430 --> 00:25:36,265
في الأيام القادمة
سوف تصبح أميرًا

458
00:25:36,267 --> 00:25:38,501
وكل شيء سيتغير

459
00:25:38,503 --> 00:25:39,770
اذهب لمكان ما

460
00:25:41,372 --> 00:25:43,773
افعل شيئًا لتجعل نفسك سعيدًا

461
00:25:43,775 --> 00:25:45,741
لديك ليلة واحدة من الحرية

462
00:25:45,743 --> 00:25:48,778
سوف أغطي عنك في القنصلية

463
00:25:48,780 --> 00:25:51,313
خذوه إلى أي مكان يريد الذهاب إليه

464
00:26:04,662 --> 00:26:07,229
اذن هذا ما يجعل الأمير سعيدًا

465
00:26:07,231 --> 00:26:09,932
و ماذا عنك؟

466
00:26:09,934 --> 00:26:11,768
ما هي ليلتك المثالية في نيويورك؟

467
00:26:14,500 --> 00:26:15,933
لا اعرف

468
00:26:15,936 --> 00:26:18,870
حسناً دعيني أخمن

469
00:26:18,873 --> 00:26:22,479
ربما ليلة في الأوبرا
كما تعلمين (إيطاليا)

470
00:26:23,963 --> 00:26:28,249
فكنت أتخيل النظام
والرقص في بعض الحانات

471
00:26:28,252 --> 00:26:29,418
ربما مع (هاري)

472
00:26:29,420 --> 00:26:32,788
ثم أراهن على قضاء الليلة
في حانة (موموفوكو ميلك)

473
00:26:32,790 --> 00:26:34,957
للحلوى، ولكن أنا معك في هذا

474
00:26:34,959 --> 00:26:37,193
لم تقترب حتى

475
00:26:40,798 --> 00:26:44,733
رجال المخابرات الروسية هؤلاء
يختبئون حقا عن مرمى البصر

476
00:26:44,735 --> 00:26:46,472
بالمناسبة، لم يكن لدي أي فكرة

477
00:26:46,475 --> 00:26:48,237
أن هناك الكثير من الحماقة
على شبكة الإنترنت

478
00:26:48,239 --> 00:26:51,273
لا تدعني أبدأ في مقاطع
فيديو تقشير القدم

479
00:26:51,275 --> 00:26:52,408
مجرد

480
00:26:52,410 --> 00:26:55,878
ولكن إذا كان بإمكاننا مطابقة
الإحداثيات مع كلية (باردسلي)

481
00:26:55,880 --> 00:26:58,128
سنعرف أننا وجدنا (فيجو)

482
00:27:03,400 --> 00:27:04,919
يا صاح لقد انقذ حياتك هناك

483
00:27:04,922 --> 00:27:05,938
هل حقا ستقوم

484
00:27:05,941 --> 00:27:07,923
بتجاهله طوال الوقت وهو هنا؟

485
00:27:07,925 --> 00:27:09,559
هذه كانت الخطة، نعم

486
00:27:23,674 --> 00:27:26,742
الفودكا في الفريزر

487
00:27:29,914 --> 00:27:33,349
أخمن أنك تعتقد أننا متعادلين الآن

488
00:27:33,351 --> 00:27:34,784
على ماذا؟

489
00:27:35,786 --> 00:27:37,331
من أجل، أنت تعرف

490
00:27:37,334 --> 00:27:39,468
انقاذ حياتي

491
00:27:39,471 --> 00:27:41,971
لا يا (هاري)

492
00:27:41,974 --> 00:27:44,008
لا أعتقد أنه هكذا

493
00:27:44,011 --> 00:27:45,628
جيد

494
00:27:52,036 --> 00:27:55,038
بسببك عرفوا أن (جيفري)
سيكون هناك

495
00:27:56,841 --> 00:27:58,742
بسببك كانوا ينتظرون

496
00:28:00,844 --> 00:28:04,946
عذبوه لعدة أيام
لكنه لم يتخلى عن أي شيء

497
00:28:04,949 --> 00:28:07,049
(جيفري) كان جيدا
لقد كان صلبا

498
00:28:07,051 --> 00:28:09,018
كلا لا تقول اسمه
كما لو كنت تعرفه

499
00:28:09,020 --> 00:28:11,654
أنا أعرفه يا (هاري) -
حقا؟ -

500
00:28:11,656 --> 00:28:13,628
هل تعلم أنه كان مرعوبا من الماء

501
00:28:13,631 --> 00:28:15,911
لأنه غرق تقريبا عندما
كان في الخامسة؟

502
00:28:15,961 --> 00:28:19,277
هل تعلم أنه يحب (جون كولتراين)؟
(عازف ساكسفون أمريكي شهير في الخمسينات)

503
00:28:19,280 --> 00:28:21,538
هل تعلم أنه اعتاد على تعديل نظارته

504
00:28:21,541 --> 00:28:23,698
على أنفه باستخدام
أصبعين بدلاً من واحد؟

505
00:28:23,701 --> 00:28:24,734
هل تعلم عنه شيئ؟

506
00:28:28,071 --> 00:28:29,837
لم أكن أعرف أيًا من هذه الأشياء

507
00:28:29,840 --> 00:28:31,340
لا لم تكن تعلم

508
00:28:31,342 --> 00:28:33,109
لقد مات بسببك

509
00:28:37,215 --> 00:28:39,381
لقد مات بسببي

510
00:29:06,703 --> 00:29:09,211
من أجل عيد ميلاد ابنتي الخامس

511
00:29:09,213 --> 00:29:11,449
أرادت رؤية فيلم أمريكي

512
00:29:13,217 --> 00:29:16,752
قلت لزوجتي
أن تنتظرني في السيارة

513
00:29:16,754 --> 00:29:20,355
سمعت الانفجار من المصعد

514
00:29:20,358 --> 00:29:22,793
لقد كانت السيارة مفخخة
من اجلي بالطبع

515
00:29:24,591 --> 00:29:25,924
يا إلهي

516
00:29:25,927 --> 00:29:27,127
الله؟

517
00:29:29,150 --> 00:29:32,652
لم يكن الله موجودًا في أي مكان
(استغفر الله العظيم)

518
00:29:33,938 --> 00:29:35,904
وعندما عدت إلى موسكو

519
00:29:35,906 --> 00:29:40,677
أعطت الإدارة لي 500 ألف
روبل أضرار جانبية

520
00:29:41,479 --> 00:29:45,815
أنه حوالي 9 آلاف دولار
من أجل عائلتي

521
00:29:47,718 --> 00:29:49,185
هذا ما كانوا يستحقونه

522
00:29:51,589 --> 00:29:52,988
أنا آسف

523
00:29:52,990 --> 00:29:55,791
لذلك أترى يا (هاري)

524
00:29:55,793 --> 00:29:59,395
هذه ليست لعبة لأحد منا بعد الآن

525
00:30:09,181 --> 00:30:10,947
حسناً هيا أخبريني

526
00:30:10,949 --> 00:30:12,315
ليلتي المثالية؟

527
00:30:12,317 --> 00:30:13,617
بلى

528
00:30:16,131 --> 00:30:17,631
حسنا الليلة المثالية

529
00:30:17,634 --> 00:30:20,457
ربما أبدأ بالعشاء

530
00:30:20,459 --> 00:30:25,495
في بار (بيتر لوغر) بنفسي

531
00:30:25,497 --> 00:30:30,367
القراءة بين الدورات وبعدها

532
00:30:30,369 --> 00:30:33,803
ربما أركب دراجتي
مرة أخرى لأعبر الجسر

533
00:30:33,805 --> 00:30:36,774
فقط في نفس الوقت
لاستدعائي إلى (البيت الأبيض)

534
00:30:39,211 --> 00:30:40,578
هذه هي ليلتك المثالية؟

535
00:30:42,548 --> 00:30:45,516
بلى -
وظائفنا مثيرة بما فيها الكفاية -

536
00:30:47,152 --> 00:30:48,518
ها هو

537
00:30:48,520 --> 00:30:49,653
ماذا لدينا؟

538
00:30:49,655 --> 00:30:51,688
الاسكالوب المجفف

539
00:30:51,690 --> 00:30:53,723
في جريبفروت والزبدة البيضاء

540
00:30:53,725 --> 00:30:56,093
مع الهليون والكرافس

541
00:30:57,930 --> 00:30:59,729
(خالد) إن هذا رائع

542
00:30:59,731 --> 00:31:00,931
إنه جيد جدا

543
00:31:00,933 --> 00:31:03,600
ما هذا المذاق الحلو؟

544
00:31:03,602 --> 00:31:06,603
رذاذ من العسل
هكذا فقط

545
00:31:06,605 --> 00:31:07,696
جميل

546
00:31:08,941 --> 00:31:11,609
في حياة أخرى، كان بإمكاني
أن أكون طاهيًا عظيمًا

547
00:31:12,678 --> 00:31:14,845
ولكن في هذه الحياة
لدي مسار مختلف

548
00:31:16,448 --> 00:31:20,050
أتعرف أن أصعب سؤال يمكن
أن تجيب عليه في حياتك هو

549
00:31:20,052 --> 00:31:22,419
"من أنا؟"

550
00:31:22,421 --> 00:31:24,554
وبعض الناس يجيبون
عن ذلك بأنفسهم

551
00:31:24,556 --> 00:31:27,704
والبعض الآخر يجيب من اجلهم

552
00:31:28,794 --> 00:31:31,361
الاختيار مقابل الواجب

553
00:31:40,639 --> 00:31:43,907
إن ذلك يشبه العثور
على إبرة في كومة قش

554
00:31:49,781 --> 00:31:53,083
إذا عرف أي شخص
كيف يحصل على أشياء معقدة

555
00:31:53,085 --> 00:31:55,986
عندما تحب عميل زميل، فإنه

556
00:31:55,988 --> 00:31:57,654
هذا أنا

557
00:31:57,656 --> 00:31:59,323
أنا آسف يا (هاري)

558
00:32:01,727 --> 00:32:03,861
أنت محظوظ جدا أن تكون لها يا (ريان)

559
00:32:05,797 --> 00:32:06,998
لا تفسدها

560
00:32:10,736 --> 00:32:12,168
تشبث

561
00:32:12,170 --> 00:32:14,070
أعتقد أنني حصلت على شيء هنا

562
00:32:14,072 --> 00:32:15,773
تم تحديث هذا منذ يومين

563
00:32:18,476 --> 00:32:20,175
هذه هي، أنه (فيجو)

564
00:32:20,178 --> 00:32:21,443
انتظر اذهب إلى الأسفل

565
00:32:21,446 --> 00:32:22,846
نعم، نعم، نعم

566
00:32:22,848 --> 00:32:25,815
(GPS) تم تحديث إحداثيات ال
منذ 20 دقيقة

567
00:32:25,817 --> 00:32:26,916
لقد حصلنا عليه

568
00:32:26,918 --> 00:32:29,185
لننتقل يا (روسكي)

569
00:32:38,363 --> 00:32:42,332
سمك الحفش السيبيري
مع كالوجا والبيوجا

570
00:32:49,875 --> 00:32:51,326
تم ضبط الميكروفون

571
00:32:51,329 --> 00:32:54,778
جيد، شقيق الملك (فايزان)
سيكون هنا قريباً

572
00:32:54,780 --> 00:32:56,287
عندما يجرم نفسه

573
00:32:56,290 --> 00:32:58,848
بأنه قد ساعد في القتل
يمكننا أن نسجنه

574
00:32:58,850 --> 00:32:59,917
فهمت

575
00:33:03,055 --> 00:33:05,723
لديها بالتأكيد تعديل الموقف

576
00:33:06,347 --> 00:33:08,347
ما زالت صغيرة

577
00:33:08,371 --> 00:33:10,371
لديها شيئ تثبته

578
00:33:11,295 --> 00:33:12,695
هل يبدو ذلك مألوفا؟

579
00:33:12,731 --> 00:33:15,065
أنتي؟ كلا

580
00:33:15,989 --> 00:33:17,989
لدي نفسية سليمة

581
00:33:18,413 --> 00:33:20,613
أنتي لم تخافي أبدا

582
00:33:21,037 --> 00:33:22,637
من أي شيئ

583
00:33:23,861 --> 00:33:26,261
لم أكن أعرف ما يكفي لأكون خائفة

584
00:33:28,380 --> 00:33:29,813
أخاف الآن

585
00:33:37,155 --> 00:33:38,254
ها نحن ذا

586
00:33:44,863 --> 00:33:46,830
الأمير (فايزان)

587
00:33:46,832 --> 00:33:48,865
تعازي

588
00:33:48,867 --> 00:33:51,702
لا تقدم لي تعازيك

589
00:33:54,906 --> 00:33:56,873
اللعنة

590
00:33:56,875 --> 00:33:59,008
لقد فقدنا الصوت
فقدت الصوت

591
00:34:33,426 --> 00:34:35,037
حسنًا استمر في اتجاه الجنوب

592
00:34:35,040 --> 00:34:37,781
ثم اتجه يمينًا إلى

593
00:34:37,783 --> 00:34:38,949
الغرب الثالث

594
00:34:38,952 --> 00:34:40,951
أنت تعرف أنهم يقودون على
الجانب الأيمن من الطريق

595
00:34:40,953 --> 00:34:43,252
في أمريكا أليس كذلك؟ -
هل تريد الوصول إلى (فيجو) أم لا؟ -

596
00:34:43,254 --> 00:34:44,420
اسكتوا يا شباب

597
00:34:44,422 --> 00:34:46,122
أدركت الآن أين (فيجو)

598
00:34:46,124 --> 00:34:47,798
نحتاج إلى الاتصال بـ (أليكس)

599
00:34:47,801 --> 00:34:49,926
الطعام كان مذهلاً

600
00:34:49,928 --> 00:34:52,929
يا إلهي من كان يظن بمدى جودة طهيك؟

601
00:34:52,931 --> 00:34:54,607
كان لدي مدرس جيد

602
00:35:09,147 --> 00:35:10,914
شكرا جزيلا على هذا يا شيف

603
00:35:10,916 --> 00:35:12,016
الشكر له

604
00:35:12,018 --> 00:35:14,718
فعائلته لديها عادة شراء
المطاعم التي يحبونها

605
00:35:14,753 --> 00:35:16,252
شكرا لك يا سيدي

606
00:35:16,254 --> 00:35:17,587
لقد تحقق حلمي

607
00:35:17,589 --> 00:35:18,889
عود في أي وقت يا (خالد)

608
00:35:21,159 --> 00:35:23,126
(أليكس) إن (فيجو) هنا

609
00:35:23,128 --> 00:35:24,294
اذهبوا

610
00:35:53,480 --> 00:35:54,990
ابق منخفضا

611
00:36:10,642 --> 00:36:12,675
(فايزان) ليس خائنا

612
00:36:12,677 --> 00:36:15,712
إنه غاضب من الروس
لقتلهم أخاه

613
00:36:15,714 --> 00:36:18,714
إذا لم يكن (فايزان)
فمن اذن؟

614
00:36:23,823 --> 00:36:26,195
لقد انتهى كل شيئ يا أخي

615
00:36:27,894 --> 00:36:29,693
أنت آمن الآن

616
00:36:29,695 --> 00:36:33,197
لا أستطيع أن أصدق
كيف كنت أعمى

617
00:36:33,199 --> 00:36:36,167
أعمى لحكمة الأب

618
00:36:36,169 --> 00:36:37,902
وأعمى عن خيانتك

619
00:36:37,904 --> 00:36:38,904
ماذا؟

620
00:36:40,473 --> 00:36:42,373
ماذا تعني؟

621
00:36:42,375 --> 00:36:46,076
لقد وجهتينا إلى
(فايزان) طوال الوقت

622
00:36:46,078 --> 00:36:49,480
كنتي تريدين من (خالد)
مغادرة القنصلية

623
00:36:49,482 --> 00:36:51,317
لقد أرسلتي (فيجو) إلى المستشفى

624
00:36:51,320 --> 00:36:54,318
وأنتي الشخص الوحيد الذي
يمكن أن يعرف أين سأذهب

625
00:36:54,320 --> 00:36:56,521
إذا أعطيت ليلة واحدة
من الحرية في نيويورك

626
00:36:59,258 --> 00:37:02,193
كلا ليس سريعًا أيتها الأخت

627
00:37:02,195 --> 00:37:04,484
الشيء الوحيد الذي
لا أفهمه هو لماذا

628
00:37:06,072 --> 00:37:09,308
كما قلت
كان يجب أن أكون أنا

629
00:37:11,037 --> 00:37:13,437
للحصول على القوة
التي لا تريدها أبدًا

630
00:37:13,439 --> 00:37:15,773
القوة التي لا تستحقها

631
00:37:15,775 --> 00:37:17,375
كلنا نحصل على ما نستحقه

632
00:37:19,378 --> 00:37:20,645
أصبحت ملكاً

633
00:37:22,582 --> 00:37:24,181
وأنتي ستذهبين إلى السجن

634
00:37:37,263 --> 00:37:39,162
إصابة الهدف

635
00:37:39,765 --> 00:37:41,166
ماذا؟

636
00:37:42,702 --> 00:37:44,468
لقد حصلت على موهبة
حقيقية لهذا يا فتى

637
00:37:44,470 --> 00:37:46,971
سوف يستغرق بعض الوقت للتعود

638
00:37:46,973 --> 00:37:49,940
لكن شكرا لكم
حقا، على كل شيء

639
00:37:49,942 --> 00:37:53,310
ستصبح ملكًا عظيمًا
يا صاحب السمو

640
00:37:57,083 --> 00:37:59,984
مرحبا

641
00:37:59,986 --> 00:38:02,786
من اجل أميرنا الصغير

642
00:38:02,788 --> 00:38:03,921
والنضج

643
00:38:05,057 --> 00:38:06,991
أعتقد أنه سيكون على ما يرام

644
00:38:06,993 --> 00:38:08,570
طفل أقوى مما كنت أتصور

645
00:38:08,573 --> 00:38:10,160
على أي حال
لم يكن لديه اختيار

646
00:38:10,162 --> 00:38:11,529
رأى والده ذلك

647
00:38:12,965 --> 00:38:15,065
كما يفعل الآباء

648
00:38:15,067 --> 00:38:16,333
أتعلمين عندما كنت طفلاً

649
00:38:16,335 --> 00:38:18,969
أبي فتح باب الشاحنة
عن طريق الخطأ

650
00:38:18,971 --> 00:38:20,838
في وجهي مباشرة

651
00:38:20,840 --> 00:38:22,339
لقد سحقني

652
00:38:22,341 --> 00:38:24,608
بدلا من التحقق مني
وقف عليّ

653
00:38:24,610 --> 00:38:27,344
ووجهي في الوحل

654
00:38:27,346 --> 00:38:29,948
وقال "في المرة القادمة
"انتبه للمكان الذي ستذهب إليه

655
00:38:30,992 --> 00:38:32,809
أنت تعرف أن هذا أمر فظيع
أليس كذلك؟

656
00:38:32,812 --> 00:38:34,018
أنه فظيع

657
00:38:34,020 --> 00:38:35,319
يبدو سيئا نعم

658
00:38:35,321 --> 00:38:37,454
أخبرني بعد سنوات
أنه شعر بالسوء من أجل ذلك

659
00:38:37,456 --> 00:38:40,424
لكنه قال أيضا "إنه عالم صعب

660
00:38:40,426 --> 00:38:43,193
إذا كنت تريد أن تربّي صبيًا قويا
"هكذا تفعل ذلك

661
00:38:43,195 --> 00:38:44,362
بلى

662
00:38:49,702 --> 00:38:50,834
نعم

663
00:38:50,836 --> 00:38:52,436
بلى؟ -
بلى -

664
00:39:03,820 --> 00:39:05,220
أنت تقرأ أفكاري

665
00:39:05,244 --> 00:39:06,744
أحاول ذلك

666
00:39:14,947 --> 00:39:17,981
في بعض الأحيان لا أستطيع
المساعدة لكني أشعر

667
00:39:17,984 --> 00:39:20,785
أنني لا أنتمي لهذا الفريق

668
00:39:20,788 --> 00:39:22,889
أنا لست مثلكم

669
00:39:23,313 --> 00:39:25,313
ولكن هذا سبب وجودك هنا

670
00:39:26,537 --> 00:39:28,437
عندما تعملين في الجزء الرمادي

671
00:39:28,461 --> 00:39:30,861
من الجيد أن يكون لديك شخص ما

672
00:39:30,885 --> 00:39:34,885
الذي يرى العالم بالأبيض والأسود

673
00:39:35,146 --> 00:39:38,856
بما أننا نقدم النصيحة

674
00:39:38,859 --> 00:39:41,518
هل تمانعين إذا قدمت لك بعضا منها؟

675
00:39:41,520 --> 00:39:46,557
أنتي تلتقطين التفاصيل
التي لا يفعلها أي شخص آخر

676
00:39:46,559 --> 00:39:49,227
باستثناء تلك التي أمامك

677
00:39:51,163 --> 00:39:52,496
(أوين)

678
00:39:52,498 --> 00:39:54,698
أنه يهتم بك

679
00:39:56,502 --> 00:39:57,502
نعم يا فتاة

680
00:40:01,940 --> 00:40:05,007
ما الاخبار؟
ما الذي يجري؟

681
00:40:05,010 --> 00:40:06,844
أنظري

682
00:40:06,846 --> 00:40:09,046
هناك شيء أحتاج أن أخبرك به

683
00:40:09,048 --> 00:40:10,208
أنت حامل؟

684
00:40:10,211 --> 00:40:12,716
(شيلبي) فقط

685
00:40:12,718 --> 00:40:14,367
اسمعيني

686
00:40:14,370 --> 00:40:16,553
لا أريد أن أنظر إلى الوراء
وأدرك أن هذه هي اللحظة

687
00:40:16,555 --> 00:40:18,123
حيث أفسد كل شيء

688
00:40:19,725 --> 00:40:20,825
حسنا

689
00:40:22,595 --> 00:40:25,088
تتذكرين منذ عدة أسابيع عندما
كانت (أليكس) في المستشفى

690
00:40:25,091 --> 00:40:27,859
و كما تعلمين كنا نظن أنها ستموت؟

691
00:40:30,214 --> 00:40:32,716
أنها دائما الأقرب لك

692
00:40:37,877 --> 00:40:39,610
فقط قلها

693
00:40:39,612 --> 00:40:40,845
لقد قبلتها

694
00:40:45,457 --> 00:40:49,494
اذن لم يقتلك (ديمتري)
ولم تقتله

695
00:40:51,056 --> 00:40:52,180
كلا

696
00:40:54,460 --> 00:40:56,493
أنا آسف يا (جيفري)

697
00:40:56,495 --> 00:40:58,495
ليس هناك ما يدعوك للاعتذار

698
00:40:58,497 --> 00:41:01,432
ما كان عليّ أن أثق به أبداً

699
00:41:01,434 --> 00:41:03,568
لم يكن خطأك يا (هاري)

700
00:41:06,939 --> 00:41:08,906
أنها فقط جزء من اللعبة

701
00:41:21,520 --> 00:41:22,825
مرحبا يا (هاري)

702
00:41:22,828 --> 00:41:24,523
مرحبا يا (ديمتري)

703
00:41:28,661 --> 00:41:31,662
لم نتمكن من إنقاذ الملك
لكننا قمنا بحماية إرثه

704
00:41:31,664 --> 00:41:33,497
بلى

705
00:41:33,499 --> 00:41:36,700
حسنا يبدو كأنه طفل جيد

706
00:41:36,702 --> 00:41:38,369
والده سيكون فخورا به

707
00:41:40,673 --> 00:41:42,806
لذا هذا هو إذن؟

708
00:41:42,808 --> 00:41:44,794
هل أنت خارج اللعبة للابد؟

709
00:41:46,345 --> 00:41:50,548
لسوء الحظ لا يمكننا
الاختيار، أليس كذلك؟

710
00:41:53,719 --> 00:41:55,954
كما قلت لن يتوقفوا
عن مطاردتي أبداً

711
00:41:57,656 --> 00:41:59,324
يمكننا مساعدتك

712
00:42:03,062 --> 00:42:06,631
حتى نلتقي مرة أخرى يا (هاري)

713
00:42:10,202 --> 00:42:12,202
حتى نلتقي مرة أخرى

714
00:42:14,284 --> 00:42:22,284
تمت الترجمة بواسطة
Captian_Tiger د. أحمد عبدالسلام

