1
00:00:01,754 --> 00:00:03,883
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:04,258 --> 00:00:06,179
(أوفغلين) -
قطعوا لسانها -

3
00:00:06,555 --> 00:00:09,770
أنت لم تجبريها على قول شيء
لم تكن هذه غلطتك

4
00:00:09,937 --> 00:00:13,235
باعتبارك جاسوساً
ستنقل لنا بصدق أعمال قائدك

5
00:00:13,318 --> 00:00:16,157
(فريد ووترفورد) -
حاضر يا سيدي -

6
00:00:16,241 --> 00:00:20,374
تعرف سائقي, الشاب لديه إمكانيات كثيرة
أخشى أنها مهدورةً هنا

7
00:00:20,625 --> 00:00:21,919
أنا متافجئ أنك ستتخلى عنه

8
00:00:22,002 --> 00:00:23,881
لو كنت مكانك
لبحثتُ عن طريقةٍ لأبقيه معي

9
00:00:24,173 --> 00:00:28,473
:وقال الرب الإله"
"وإلى زوجك يكون اشتياقك

10
00:00:28,557 --> 00:00:30,185
"وهو يسود عليك"

11
00:00:30,812 --> 00:00:33,358
"أعلنكم الآن أزواجاً وزوجات"

12
00:00:36,489 --> 00:00:38,786
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير, شكراً لك -

13
00:00:39,370 --> 00:00:41,082
"(مرحباً بكِ في بيتنا يا آنسة (سبنسر"

14
00:00:41,291 --> 00:00:45,048
أنا في نعمة لأني انضممت إلى أسرتك -
وواجبك أن تحملي الأطفال -

15
00:00:45,340 --> 00:00:47,887
غيلياد) تقدر قيمة العائلة)

16
00:00:47,971 --> 00:00:50,560
وبمباركة الرب
سأحظى بإبن لي يوماً ما يا سيدي

17
00:00:51,436 --> 00:00:52,731
بمباركة الرب

18
00:00:54,442 --> 00:00:56,697
شكراً للرب, سأحضر الطبيب

19
00:00:57,782 --> 00:01:00,245
لن أدعك تكبر في هذا المكان

20
00:01:00,370 --> 00:01:02,291
سأُخرجك من هنا

21
00:01:15,067 --> 00:01:18,031
حكايـــة أمّـــــــه
الموســـ2ـــم - الحلقة السادســــة

22
00:01:18,231 --> 00:01:27,031
سحب وضبط وتعديل
مثنى الصقير

23
00:01:27,049 --> 00:01:31,099
كان النزيف هنا, قرب جدار الرحم

24
00:01:32,519 --> 00:01:34,146
أعرف أن كل هذه الدماء قد تكون مُخيفة

25
00:01:34,230 --> 00:01:39,031
لكن بفضل الرب
(يبدو طفلك بخير يا سيدة (ووترفورد

26
00:01:39,658 --> 00:01:43,248
هذه الحالة شائعة -
نزيف تحت المشيمة -

27
00:01:43,958 --> 00:01:48,466
نعم, سنراقب وضعها الآن
لكن المشكلة ستتلاشى ذاتياً

28
00:01:48,759 --> 00:01:51,305
سمعت أن الأستروجين قد يكون فعالاً

29
00:01:52,099 --> 00:01:56,817
النزيف توقف الآن
سنُفكر في ذلك إذا حان الوقت

30
00:02:00,240 --> 00:02:02,411
هل حدثت تعقيدات في حملك الأول؟

31
00:02:05,292 --> 00:02:06,461
حملي بـ(هانا)؟

32
00:02:07,714 --> 00:02:09,425
أثناء حملك الأول؟

33
00:02:11,053 --> 00:02:12,055
كلا

34
00:02:13,016 --> 00:02:14,226
هل أتممتِ فترة الحمل؟

35
00:02:15,187 --> 00:02:16,648
أنجبتها قبل الموعد بأسبوعين

36
00:02:17,776 --> 00:02:19,654
قريبٌ جداً من الطبيعي بفضل الرب

37
00:02:20,698 --> 00:02:23,704
تحتاج إلى راحةٍ كثيرة
خُذا الأمور برفق

38
00:02:24,915 --> 00:02:29,800
وتواصلي معها
لأن الطفل يحتاج إلى التناغم داخل الأسرة

39
00:02:30,175 --> 00:02:33,097
بالطبع -
(انظري يا سيدة (ووترفورد -

40
00:02:33,223 --> 00:02:35,310
طفلك يتحرك

41
00:02:44,871 --> 00:02:46,123
...(أوفريد)

42
00:02:48,211 --> 00:02:49,673
أتريدين أن تري؟

43
00:03:13,512 --> 00:03:14,681
مرحباً

44
00:03:21,110 --> 00:03:22,989
إنه يتشقلب في الداخل

45
00:03:27,205 --> 00:03:28,416
الشكر للرب

46
00:03:55,680 --> 00:03:57,767
مرحباً, انظروا من في البيت

47
00:04:02,401 --> 00:04:03,987
باركك الرب

48
00:04:10,041 --> 00:04:11,962
(ريتا), أيمكنك إعداد العصير لـ(أوفريد)
من فضلك؟

49
00:04:12,547 --> 00:04:13,632
لا

50
00:04:17,765 --> 00:04:21,063
...أنا آسفة
لكنه ثقيل على معدتي

51
00:04:23,151 --> 00:04:25,030
لا, لا داعي للإعتذار

52
00:04:26,700 --> 00:04:31,918
ما رأيك ببعض الحساء؟ -
بالطبع, شكراً -

53
00:04:33,547 --> 00:04:35,885
ريتا)؟) -
حاضر يا سيدتي, في الحال -

54
00:04:37,764 --> 00:04:40,018
سأبقى وأساعدك -
رائع -

55
00:04:43,324 --> 00:04:46,098
أوفريد), أنتِ بحاجة إلى الراحة)
ستُقدم لك (ريتا) الطعام في غرفة الجلوس

56
00:04:46,197 --> 00:04:48,994
لا يمكنك صعود الدرج بهذه الحالة

57
00:04:58,137 --> 00:05:00,518
هيّا, فلنجلسـك براحـة

58
00:05:03,565 --> 00:05:06,028
هيّا, تريدين المساعدة؟ ساعدي

59
00:05:33,876 --> 00:05:35,128
(جون)

60
00:05:35,692 --> 00:05:36,882
أنا بخير

61
00:05:40,180 --> 00:05:42,267
نحن بخير -
لقد أخفتني -

62
00:05:44,564 --> 00:05:45,941
وأخفتُ نفسي

63
00:05:48,237 --> 00:05:49,699
سيجعلونكِ تنامين هنا؟

64
00:05:53,624 --> 00:05:55,544
قدمت لي عرضاً لا يمكنني رفضه

65
00:05:57,757 --> 00:05:59,426
حسناً, سأحضر لرؤيتك الليلة

66
00:06:07,693 --> 00:06:09,321
ماذا عن السيدة (بلين)؟

67
00:06:12,327 --> 00:06:13,914
متى موعدُ نومها؟

68
00:06:17,087 --> 00:06:18,632
تعرفين أنه لم لدي خيار

69
00:06:20,093 --> 00:06:21,136
أعرف

70
00:06:23,809 --> 00:06:24,936
...لكننا

71
00:06:26,272 --> 00:06:27,525
ماذا؟

72
00:06:28,276 --> 00:06:30,906
لا يمكننا الاستمرار بالتسلل بعد الآن

73
00:06:35,749 --> 00:06:38,505
يجب أن نكون ذكيين -
نعم -

74
00:06:38,797 --> 00:06:42,888
أنا أفكر بشأننا, نحن الثلاثة
وكيف يمكن أن يكون وضعنا

75
00:06:45,644 --> 00:06:47,147
أفكر في هذا طوال الوقت

76
00:06:51,906 --> 00:06:53,325
لا تفعـل

77
00:06:55,246 --> 00:06:56,498
حسناً, سأتوقف

78
00:07:04,515 --> 00:07:05,934
أنا أيضاً أفكر في ذلك

79
00:07:17,332 --> 00:07:20,213
الحساء, كما طُلب

80
00:07:21,758 --> 00:07:26,266
أنا آسفة لأنها تُنهكك بالعمل هكذا -
تريد استغلالي بينما تستطيع -

81
00:07:27,812 --> 00:07:29,272
رائحة شهية, أين طبقي؟

82
00:07:30,108 --> 00:07:31,528
أطلب هذا من زوجتك

83
00:07:43,134 --> 00:07:46,056
أزيلوا بقايا الحُطام, وأغسلوا المكان بالخرطوم

84
00:07:46,306 --> 00:07:47,893
قُل لهم أن ينتبهوا للمسافات الفاصلة

85
00:07:49,605 --> 00:07:54,197
(أيها القائد (ووترفورد
يبدو كل شيء رائعاً

86
00:07:54,406 --> 00:07:56,744
أفصل من البناء القديم؟ -
نعم -

87
00:07:56,828 --> 00:08:01,378
تخيل كم فتاة أخرى يمكننا إعدادها هنا
نحن في نعمةٍ حقاً

88
00:08:02,882 --> 00:08:06,180
أنا سعيدة جداً
لأن مُنجبتك ستعود للبيت اليوم

89
00:08:06,556 --> 00:08:10,731
!لقد أخافتنا -
نعم, لكن الطفل بحالة جيدة -

90
00:08:10,981 --> 00:08:12,860
وهذا هو المهم -
الشكر للرب -

91
00:08:14,321 --> 00:08:19,456
العلاقة بين زوجة ومُنجبة حامل
صعبة دائماً

92
00:08:19,582 --> 00:08:25,176
لكن إن سمحت لي
لقد بوركت بثنائي قوي العزيمة

93
00:08:25,259 --> 00:08:27,055
لهذا بالضبط لا أتدخل في أمرهما

94
00:08:28,224 --> 00:08:32,190
لكني متأكدة أنه إذا لزم الأمر
ستعرف كيف تتعامل مع الأمور

95
00:08:32,273 --> 00:08:34,862
نعم -
ووترفورد)!, هنا في الأعلى) -

96
00:08:35,071 --> 00:08:36,406
!المعذرة

97
00:08:50,769 --> 00:08:52,523
!أيها السادة!, يالها من مفاجأة

98
00:08:53,440 --> 00:08:55,571
"مرحباً بكم في مركز "ريتشيل وليا

99
00:08:56,739 --> 00:09:00,288
ظننت أنك ستكون تقدمت أكثر الآن -
اللمسات الأخيرة فقط -

100
00:09:00,371 --> 00:09:02,292
ما زالت قاعة المحاضرات بلا مقاعد

101
00:09:02,710 --> 00:09:07,176
نتوقع الأخوة من كل المقاطعات
أين يُفترض أن يجلسوا؟

102
00:09:07,511 --> 00:09:10,057
سنكون جاهزين أيها السادة

103
00:09:10,892 --> 00:09:13,773
يومان وقت أكثر مما نحتاج

104
00:09:14,692 --> 00:09:16,028
...ثقـوا بي

105
00:09:17,740 --> 00:09:18,908
!ســنذهلهم

106
00:09:23,627 --> 00:09:27,050
أتحب البطاطا مشويةً هكذا؟ -
نعم, إنها لذيذة -

107
00:09:28,385 --> 00:09:31,643
يمكنني إعدادها بطريقةٍ مختلفة -
لا, إنها جيدة -

108
00:09:33,521 --> 00:09:34,649
!إنها لذيذة

109
00:09:38,948 --> 00:09:42,581
أتريد أن تعرف السر؟ -
بالطبع -

110
00:09:44,502 --> 00:09:46,004
إكليل الجبل

111
00:09:46,631 --> 00:09:50,806
السيدة (ووترفورد) أعطتني القليل لحديقتي
وحصلت على الوصفة من أمي

112
00:09:53,435 --> 00:09:57,360
لابُد أنه أمرٌ صعب أن تتركي عائلتك

113
00:10:00,867 --> 00:10:02,453
أنت عائلتي الآن

114
00:10:05,126 --> 00:10:06,713
هذا كل ما صليت لأجله

115
00:10:11,430 --> 00:10:12,933
أبلغيني إذا احتجت شيئاً

116
00:10:14,979 --> 00:10:16,273
(شكراً يا (نك

117
00:10:18,110 --> 00:10:20,197
شكراً لك على العشاء

118
00:10:23,495 --> 00:10:27,128
!لا, هذه وظيفتي, يا لسخافتي

119
00:10:30,217 --> 00:10:32,973
أمي علمتني كيف أطهو وأدبّر المنزل

120
00:10:33,641 --> 00:10:35,352
علمتني كل شيءٍ عن الزواج

121
00:10:37,566 --> 00:10:38,902
عن كل شيء

122
00:10:52,971 --> 00:10:54,850
أعرف ما المتوقع منّي

123
00:11:04,035 --> 00:11:05,539
وما يتوقعه الرب منّي

124
00:11:20,986 --> 00:11:22,656
يمكنك التدخين هنا

125
00:11:23,240 --> 00:11:26,622
لا بأس, الدخان في الداخل

126
00:11:26,914 --> 00:11:30,004
إنه منزلك, يمكنك عمل ما تريد

127
00:11:46,537 --> 00:11:51,254
تبدين جميلةً ومرتاحه -
شكراً لك -

128
00:11:53,509 --> 00:11:55,095
هيّا, استريحي

129
00:12:17,599 --> 00:12:21,398
(سيدة (ووترفورد
أظن أنني أستطيع تدبر أموري

130
00:12:22,441 --> 00:12:23,778
ماذا إن احتجت إلى شيء؟

131
00:12:25,489 --> 00:12:27,201
سأكون هنا

132
00:12:29,581 --> 00:12:30,875
حسناً

133
00:12:51,207 --> 00:12:52,836
أنا آسفة, صوت الطقطقة

134
00:12:53,588 --> 00:12:58,598
لا, الأمر فقط أنه أصبح من الصعب
إيجاد وضعية مريحة

135
00:13:01,394 --> 00:13:04,526
أتتذكرين تلك الوسائد الضخمة للأمهات الحوامل؟

136
00:13:05,486 --> 00:13:09,035
وسادة الحمل؟, نعم

137
00:13:11,039 --> 00:13:12,416
كانت لطيفة

138
00:13:13,753 --> 00:13:15,005
لطيفة

139
00:13:16,174 --> 00:13:17,761
سأحاول الحصول على واحدة لنا

140
00:13:22,061 --> 00:13:23,146
شكراً لك

141
00:13:31,121 --> 00:13:32,331
أوفريد)؟)

142
00:13:36,841 --> 00:13:38,009
نعم؟

143
00:13:41,391 --> 00:13:44,355
كيف هو الشعور بهذه الحياة في داخلك؟

144
00:13:56,589 --> 00:13:59,595
...لا يحدث شيء الآن, لكن

145
00:14:02,474 --> 00:14:04,521
إذا أردت, يمكنك المجيء لتحسسه

146
00:14:07,192 --> 00:14:08,403
هيّا

147
00:14:16,837 --> 00:14:18,131
أعطيني يدك

148
00:14:32,577 --> 00:14:33,704
أتشعرين بذلك؟

149
00:14:37,419 --> 00:14:38,756
الشكر للرب

150
00:14:42,388 --> 00:14:45,227
إنها مُعجزة

151
00:14:47,899 --> 00:14:51,239
نعم, إنها كذلك

152
00:14:58,128 --> 00:15:01,050
اليوم نجد أنفسنا على مفترق طرق

153
00:15:01,635 --> 00:15:04,306
لقد ضللنا طريقنا
...قيمنا وإحساسنا بالـ

154
00:15:04,390 --> 00:15:05,768
اليوم نواجه أزمة

155
00:15:05,852 --> 00:15:07,605
لا, (فريد), لا يمكنك تغيير الكلمة
في اللحظة الأخيرة

156
00:15:07,689 --> 00:15:11,864
إنها أقوى, لكن انتبهي لنبرتك
لا تعنفي أو تُحاضري

157
00:15:11,989 --> 00:15:13,826
نعم, أبدأ حواراً

158
00:15:14,661 --> 00:15:16,957
محادثة -
حسناً -

159
00:15:23,596 --> 00:15:27,812
سيرينا), حبيبتي)
هذا ما أردناه

160
00:15:27,937 --> 00:15:30,400
سياساتنا وأفكارنا تُناقش في أوساط
الإتجاهات السائدة

161
00:15:31,612 --> 00:15:33,699
أنت فعلت ذلك

162
00:15:33,783 --> 00:15:36,204
سيدة (ووترفورد)؟ -
أهم مستعدون لي؟ -

163
00:15:36,747 --> 00:15:38,500
أجل, إنهم مستعدون

164
00:15:54,115 --> 00:15:56,202
سيرينا جوي), مساء الخير) -
(جو شنايدر) -

165
00:15:56,285 --> 00:15:57,872
سررت بلقاءك -
فريد ووترفورد), سررت بلقاءك) -

166
00:15:57,997 --> 00:16:00,001
جو شنايدر), سررت بلقاءك)
تفضلوا بالداخل

167
00:16:00,711 --> 00:16:04,511
قد لا تتفقون مع ما ستقوله
لكن هذا هو العظيم في بلدنا

168
00:16:04,678 --> 00:16:07,809
الحرية للتعبير عن رأيك

169
00:16:07,934 --> 00:16:10,230
إنها في جامعتنا هنا كضيفة
فأرجوكم

170
00:16:10,355 --> 00:16:13,236
(رحبوا بـ(سيرينا جوي ووترفورد -
ابقي متيقظة وهادئة -

171
00:16:15,490 --> 00:16:17,035
!تباً لك! تباً لك -
"لست موضع ترحيب هنا" -

172
00:16:29,310 --> 00:16:30,510
!أخرجي من هنا -
!لا نريدك في جامعتنا -

173
00:16:30,563 --> 00:16:31,982
!نحن لا نؤمن بشيء مما تفعلينه

174
00:16:32,609 --> 00:16:35,488
...أنت وأفكارك الغبية -
!تباً لك -

175
00:16:36,575 --> 00:16:38,621
!اهدأوا!, دعوها تتحدث

176
00:16:38,746 --> 00:16:41,919
...مساء الخير, يُشرفني أن

177
00:16:42,169 --> 00:16:44,549
!نازية قذرة -
!أجل -

178
00:16:44,966 --> 00:16:46,929
!نازية قذرة
!أخرجي من هنا أيتها النازية

179
00:16:47,805 --> 00:16:49,099
!اخرجي

180
00:16:51,897 --> 00:16:54,778
!اصمتوا!, دعوها تتحدث

181
00:16:55,111 --> 00:16:57,742
!اجلس أيها الساقط الغبي
!تباً لك

182
00:16:58,159 --> 00:16:59,746
...عندما تلقيت دعوتكم للحضور

183
00:16:59,829 --> 00:17:03,879
!نحن نسحبها أيتها المتعصبة الحقيرة -
!فاشية ساقطة!, عودي لديارك -

184
00:17:03,963 --> 00:17:05,465
!نعم

185
00:17:14,441 --> 00:17:15,695
!تباً لك

186
00:17:16,738 --> 00:17:19,034
!نعتذر, لقد ارتكبنا غلطة -
!لها الحق في الكلام -

187
00:17:19,118 --> 00:17:20,955
هذا ليس آمناً -
(هذه (أمريكا -

188
00:18:13,894 --> 00:18:15,230
هل أيقظتك؟

189
00:18:15,981 --> 00:18:17,109
لا

190
00:18:17,694 --> 00:18:20,741
لكني أعطش كثيراً الآن
لذلك جئت لشرب الماء

191
00:18:24,582 --> 00:18:26,127
تفضلي

192
00:18:49,131 --> 00:18:50,258
هل أنت غاضب منّي؟

193
00:18:55,226 --> 00:18:56,563
لمَ تقولين ذلك؟

194
00:18:58,692 --> 00:19:02,658
لأننا لم نتحدث إطلاقاً منذ عدت للبيت

195
00:19:04,871 --> 00:19:06,415
عمّ سنتحدث؟

196
00:19:12,845 --> 00:19:17,020
لقد مضى وقت طويل

197
00:19:23,826 --> 00:19:25,495
...نعم, حسناً

198
00:19:27,123 --> 00:19:31,298
لدي مشاغل كثيرة, إن صح التعبير

199
00:19:40,149 --> 00:19:43,197
أتريدين القليل؟ -
لا, شكراً لك -

200
00:19:44,074 --> 00:19:46,705
أأنت متأكدة؟ أنت تأكلين عن اثنين

201
00:19:48,040 --> 00:19:52,257
نعم, لكن العمة (ليديا) حازمة جداً
بشأن الوزن

202
00:19:53,927 --> 00:19:56,390
"لا نريد أن تصبحي بدينة, حسناً؟"

203
00:20:02,444 --> 00:20:03,739
تبدين بصحةٍ جيدة

204
00:20:05,868 --> 00:20:07,037
الحمل يلائمك

205
00:20:18,392 --> 00:20:19,812
عليّ أن أعود

206
00:20:22,359 --> 00:20:24,572
قبل أن تشعر السيدة (ووترفورد) بغيابي

207
00:20:31,418 --> 00:20:32,630
ملاكك الحارس

208
00:20:36,387 --> 00:20:37,765
إنها عطوفة جداً مؤخراً

209
00:20:48,494 --> 00:20:51,710
في رعاية الرب -
نعم -

210
00:21:13,419 --> 00:21:14,672
يوم مبارك

211
00:21:18,179 --> 00:21:19,431
يوم مبارك

212
00:21:21,978 --> 00:21:25,401
السيدة (ووترفورد) ليست هنا؟ -
لا, أنا فقط -

213
00:21:27,698 --> 00:21:29,201
أيمكنني مساعدتك في شيء؟

214
00:21:31,080 --> 00:21:32,248
لا أمانع ذلك

215
00:21:40,223 --> 00:21:41,810
أشعر بأني غبيةً جداً

216
00:21:44,649 --> 00:21:45,984
لقد غادر مرة أخرى الليلة الماضية

217
00:21:48,447 --> 00:21:49,575
نك)؟)

218
00:21:51,411 --> 00:21:52,581
إنه يكرهني

219
00:21:56,004 --> 00:22:00,012
لا, لا يكرهك

220
00:22:01,014 --> 00:22:02,308
بلى

221
00:22:04,814 --> 00:22:06,734
يرفض لمسي, أنا قبيحة

222
00:22:09,030 --> 00:22:10,241
لست قبيحة

223
00:22:12,997 --> 00:22:14,374
أنتِ جميلة جداً

224
00:22:15,836 --> 00:22:17,506
هو لا يظن هذا

225
00:22:21,305 --> 00:22:23,685
هذا كله جديد عليه أيضاً

226
00:22:27,150 --> 00:22:28,904
إنه يحاول أن يعاملك بإحترام

227
00:22:31,241 --> 00:22:32,912
ماذا أفعل إذن؟

228
00:22:35,416 --> 00:22:36,920
انتظري بعض الوقت فحسب

229
00:22:39,508 --> 00:22:41,261
لا يمكننا الانتظار

230
00:22:42,932 --> 00:22:44,560
إنه واجبنا نحو الرب

231
00:22:53,160 --> 00:22:57,168
أظن أن الرب يعرف أن كل زوجين مختلفين

232
00:22:58,170 --> 00:23:00,049
لن يرغب بأن تفعلي هذا بالإكراه

233
00:23:02,345 --> 00:23:04,642
ستجدان طريقة لتكونا معاً

234
00:23:07,523 --> 00:23:09,150
ماذا لو لم نجد؟

235
00:23:13,325 --> 00:23:14,870
ماذا إن كان لا يستطيع؟

236
00:23:17,960 --> 00:23:19,296
ماذا تقصدين؟

237
00:23:22,594 --> 00:23:24,557
ماذا إن كان (نك) مثليّاً؟

238
00:23:33,449 --> 00:23:35,494
أنا متأكدة أن هذا ليس صحيحاً

239
00:23:44,304 --> 00:23:45,682
تمسكي به

240
00:23:49,439 --> 00:23:52,821
سيكون أباً رائعاً لأطفالك

241
00:24:03,676 --> 00:24:04,929
"أوفريد)؟)"

242
00:24:25,010 --> 00:24:27,265
أوفريد), أيمكنك الحضور هنا من فضلك؟)

243
00:24:34,195 --> 00:24:36,366
...نعم يا سيدة -
!مفاجأة -

244
00:24:40,124 --> 00:24:43,923
فكرت أنك تستطيعين قضاء وقت ممتع
مع صديقاتك بينما تتعافين

245
00:24:50,394 --> 00:24:56,991
هل تفاجأت؟ -
نعم, كثيراً -

246
00:24:58,202 --> 00:25:00,080
حسناً, اجلسي رجاءاً

247
00:25:01,542 --> 00:25:03,253
إجلسنَ أيتها الفتيات

248
00:25:04,088 --> 00:25:05,592
ريتا)؟) -
نعم يا سيدتي -

249
00:25:12,981 --> 00:25:16,531
أنا سعيدة لأن سيداتكن سمحن لكنّ
بالمجيء اليوم

250
00:25:16,614 --> 00:25:19,452
هلا نتلو صلاة الشكر؟

251
00:25:27,134 --> 00:25:32,646
باركنا يارب على هذه النعم
التي نوشك أن نتلقاها من نعمك

252
00:25:34,065 --> 00:25:35,902
آمين -
آمين -

253
00:25:42,456 --> 00:25:47,216
أرجوكنّ تفضلن, لا تخجلن

254
00:25:51,726 --> 00:25:55,316
أنا متأكدة أن لديكنّ الكثير لتتحدثن عنه

255
00:26:00,451 --> 00:26:02,371
أُنعِمَ علينا بطقسٍ جيّد

256
00:26:04,167 --> 00:26:06,797
نعم, نعم, هذا صحيح

257
00:26:08,175 --> 00:26:10,847
الشكر للرب -
الشكر للرب -

258
00:26:17,193 --> 00:26:22,746
أوفجلين), ماذا عنك؟)
لابدّ أنك تفتقدين رفيقتك

259
00:26:28,033 --> 00:26:31,955
تظاهرا أنكما في إحدى نزهاتكما
...عمّ تتحدثان

260
00:26:34,736 --> 00:26:38,276
أتتذكر إحداكنّ ذلك المكان في (بويلستون)؟

261
00:26:38,360 --> 00:26:40,489
كان يُقدم فطوراً متأخراً رائعاً

262
00:26:40,824 --> 00:26:44,163
(أنا من (فرامنجهام -
!أنا لم أتناول فطوراً متأخراً قط -

263
00:26:44,581 --> 00:26:46,334
إنهم... كان مطعماً مُدهشاً

264
00:26:46,459 --> 00:26:47,838
كان الطعام رائعاً, وكان لديهم طبق

265
00:26:47,921 --> 00:26:51,595
اسمه "العجة المُحررة" مع بطاطس رائعة

266
00:26:51,846 --> 00:26:55,562
ذلك المكان بخضرواته الطبيعية -
(ماغنولياز) -

267
00:26:57,231 --> 00:26:59,820
نعم, نعم, هذا صحيح

268
00:27:00,404 --> 00:27:03,911
كان لديهم أروع فطائر مُحلاة بالموز

269
00:27:06,917 --> 00:27:09,297
!من يدري
ربما كُنا هناك في الوقت نفسه

270
00:27:11,510 --> 00:27:12,971
اكتشافات الصدفة

271
00:27:17,522 --> 00:27:18,775
هناك من استيقظ

272
00:27:23,241 --> 00:27:24,703
أتريدين تحسسه؟

273
00:27:29,630 --> 00:27:30,965
هنا بالضبط

274
00:27:33,011 --> 00:27:34,305
أتشعرين بهذا؟

275
00:27:53,594 --> 00:27:55,097
إنه شعور مضحك

276
00:27:55,497 --> 00:27:59,480
غريب, أليس كذلك؟ -
إنه غريب, كيف تشعرين؟ -

277
00:27:59,565 --> 00:28:01,442
إنها تريد الخروج

278
00:28:02,529 --> 00:28:06,119
إنها بنت, بالتأكيد ستكون بنتاً -
بالتأكيد -

279
00:29:51,120 --> 00:29:52,582
سيد (ووترفورد), علينا الذهاب

280
00:29:53,333 --> 00:29:55,963
لن نذهب -
يرفضون حتى أن يسمعوني -

281
00:29:56,047 --> 00:29:57,550
لا, لن نُغادر

282
00:29:59,470 --> 00:30:01,600
تراجعوا!, تراجعوا رجاءاً

283
00:30:02,476 --> 00:30:03,896
!تراجعوا جميعكم

284
00:30:03,979 --> 00:30:05,273
!لن نصمت

285
00:30:05,357 --> 00:30:07,612
!أجبريهم على سماعك
!أجبريهم على سماعك

286
00:30:07,695 --> 00:30:09,825
أيمكنني قول بضع كلمات؟

287
00:30:10,325 --> 00:30:14,333
!أرجوكم دعوني أتحدث -
اصمتوا!, اصمتوا -

288
00:30:14,416 --> 00:30:15,711
!دعوني أتحدث -
!أنصتوا -

289
00:30:16,254 --> 00:30:20,303
!تريدون أن أبقى صامته
!لكن هذا لن يغير ما يحدث في وطننا

290
00:30:20,387 --> 00:30:21,723
!تباً لك

291
00:30:21,807 --> 00:30:23,434
!كفى! هيا -
!تباً لك أيتها القذرة -

292
00:30:23,519 --> 00:30:25,105
أنتم مدللون!, حظيتم بأفضلية

293
00:30:25,188 --> 00:30:28,696
!وتعيشون في وهمٍ أكاديمي!, كلكم

294
00:30:28,779 --> 00:30:30,490
!حسناً, دعوها تتحدث

295
00:30:32,244 --> 00:30:36,859
معدل الولادات السليمة انخفض 61%
في الـ12 شهراً الماضية

296
00:30:38,799 --> 00:30:42,472
هذه بالضبط هي المشكلة التي علينا
التركيز عليها الآن

297
00:30:42,557 --> 00:30:46,732
المستقبل ومستقبل البشرية يعتمد
!على ما نفعله اليوم

298
00:30:46,815 --> 00:30:49,529
!ما نفعله الآن

299
00:30:49,779 --> 00:30:52,535
!تباً لك -
النجس البشري في خطر -

300
00:30:52,619 --> 00:30:57,377
كل شخص منكم, خاصة النساء
!تقبلن مصيركن البيولوجي

301
00:30:58,797 --> 00:31:01,135
!هذا يؤثر علينا جميعا

302
00:31:02,387 --> 00:31:03,515
!تراجعــوا

303
00:31:04,768 --> 00:31:05,811
!تحركــوا

304
00:31:07,314 --> 00:31:09,360
لم نتراجع, أنتِ رائعة

305
00:31:09,443 --> 00:31:12,199
(كان ذلك رائعاً يا سيدة (ووترفورد
تويتر" يشتعل"

306
00:31:12,224 --> 00:31:13,286
!أنتِ تتفوهين بالحقيقة

307
00:31:13,311 --> 00:31:15,539
أريد إضافة مدناً أكثر للجولة
...(أريد إضافة (سان فرانسيسكو

308
00:31:19,756 --> 00:31:24,098
!(سيرينا)!, لا! لا! (سيرينا)

309
00:31:29,985 --> 00:31:33,366
أعرف أنه ما زال أمامنا بضعة أشهرٍ أخرى
لكني أريد أن يكون كل شيء جاهز

310
00:31:34,661 --> 00:31:36,790
الحقيقة أن الأمر كان ممتعاً حقاً

311
00:32:05,346 --> 00:32:06,474
إذن؟

312
00:32:14,073 --> 00:32:15,910
(إنها جميلة يا سيدة (ووترفورد

313
00:32:20,001 --> 00:32:21,838
ورق الحائط, أليس مُبالغاً فيه؟

314
00:32:25,261 --> 00:32:26,388
لا

315
00:32:28,476 --> 00:32:30,438
لا, لا أظن هذا, إنها تُعجبني

316
00:32:32,484 --> 00:32:33,737
إنها جميلة

317
00:32:36,450 --> 00:32:37,578
أجل

318
00:32:39,456 --> 00:32:40,793
أجل, جميلة

319
00:32:49,252 --> 00:32:53,484
أريدك أن تعرفي أنني سأكون أفضل أم لطفلي

320
00:33:10,059 --> 00:33:12,105
أشكرك لأنك أريتيني غرفة الطفل

321
00:33:15,486 --> 00:33:16,740
إنها مميزة جداً

322
00:33:20,539 --> 00:33:24,964
إنها قيد التجهيز, شكراً

323
00:33:25,758 --> 00:33:26,968
شكراً لك

324
00:33:31,853 --> 00:33:35,861
كنا نضع النجوم المضيئة على سقف
(غرفة نوم (هانا

325
00:33:38,784 --> 00:33:40,913
كان زوجي يعرف عن النجوم

326
00:33:41,413 --> 00:33:46,131
كان يصعد إلى السرير ويشير إلى الكويكبات

327
00:33:47,384 --> 00:33:50,265
الثُريا والدب الأكبر

328
00:33:52,102 --> 00:33:53,522
كانت (هانا) تحبها

329
00:34:01,705 --> 00:34:03,249
لو استطعت رؤيتها

330
00:34:07,508 --> 00:34:10,430
سأشعر بتحسنٍ كبير

331
00:34:13,436 --> 00:34:15,273
لأعرف أنها بخير فقط

332
00:34:23,331 --> 00:34:26,796
هذا غير ممكن -
(أرجوك يا (سيرينا -

333
00:34:30,386 --> 00:34:31,848
بضع دقائق فقط

334
00:34:35,647 --> 00:34:37,568
لن أخبر أحداً

335
00:34:42,202 --> 00:34:43,747
كلا قطعاً

336
00:34:51,261 --> 00:34:53,474
أخرجي أغراضك من الأسفل

337
00:34:56,063 --> 00:34:59,069
أظن أن الوقت حان لتعودي إلى غرفتك

338
00:35:24,829 --> 00:35:26,039
ماذا يجري؟

339
00:35:27,083 --> 00:35:28,169
ماذا حدث؟

340
00:35:29,589 --> 00:35:31,843
(جون) -
ظننت أنها قد تكون محترمة -

341
00:35:33,429 --> 00:35:35,308
(سألتُ عن (هانا

342
00:35:36,603 --> 00:35:39,065
تعرفين أنها يستحيل أن تفعل ذلك -
!إنها ابنتي -

343
00:35:40,694 --> 00:35:44,869
!أريد رؤية ابنتي -
سنجد طريقة -

344
00:35:46,038 --> 00:35:47,373
"ليس وأنت على "الجدار

345
00:35:48,000 --> 00:35:49,712
(لذا عليك أن تُضاجع (إيدن

346
00:35:51,298 --> 00:35:53,512
ستُبلغ عنك وتُسبب مشكلة

347
00:35:53,595 --> 00:35:57,185
إنها في الـ15 من عمرها -
عليك مضاجعة شخص لا تريد مضاجعته؟ -

348
00:35:57,747 --> 00:35:59,231
!يا لك من مسكين -
!هذا ليس عدلاً -

349
00:35:59,314 --> 00:36:00,441
عدل؟

350
00:36:00,901 --> 00:36:02,028
لا أستطيع

351
00:36:03,990 --> 00:36:07,497
بل تستطيع, لأني لا أستطيع أن أفقدك
هل تسمعني؟

352
00:36:13,718 --> 00:36:14,887
أنا أحبك

353
00:36:25,324 --> 00:36:26,870
إنها زوجتك

354
00:37:19,600 --> 00:37:26,071
وباركهم الرب وقال لهم"
"أثمروا وأكثروا واملأوا الأرض

355
00:37:27,323 --> 00:37:32,710
وتسلطوا على سمك البحر"
"وعلى كل حيوان يدب على الأرض

356
00:37:33,545 --> 00:37:34,880
آمين

357
00:37:38,847 --> 00:37:40,182
أأنتِ متأكدة؟

358
00:37:41,519 --> 00:37:44,608
عسى الرب بمحبته وحكمته اللامتناهيتين
أن يعتني بنا

359
00:39:09,862 --> 00:39:11,949
(ستكون أباً رائعاً يا (نك

360
00:40:11,861 --> 00:40:13,155
هل أنت بخير؟

361
00:40:16,494 --> 00:40:17,706
نعم

362
00:40:22,674 --> 00:40:24,427
أتلهف لأعرف إن كان هذا نجح

363
00:40:31,817 --> 00:40:33,988
إن لم ينجح سنُتابع المحاولة

364
00:40:49,853 --> 00:40:52,901
الأيادي الخضراء تعمل من جديد

365
00:40:57,201 --> 00:40:59,915
قالت (ريتا) إنك هنا طوال فترة المساء

366
00:41:00,374 --> 00:41:02,294
على (ريتا) الإهتمام بشؤونها الخاصة

367
00:41:04,382 --> 00:41:07,054
أنا بخير يا (فريد), دعني وشأني فحسب

368
00:41:17,951 --> 00:41:19,705
أعرف أنها قد تكون صعبة

369
00:41:24,380 --> 00:41:26,259
إنها مُخادعة

370
00:41:28,054 --> 00:41:30,768
دائماً تُخطط, دائماً تريد المزيد

371
00:41:33,190 --> 00:41:35,528
أرادت أن ترى الطفلة

372
00:41:38,492 --> 00:41:40,078
طفلتها من حياتها السابقة

373
00:41:42,458 --> 00:41:45,422
!ظننت حقاً أننا يمكن أن نكون... تباً

374
00:41:47,844 --> 00:41:48,971
دعيني أرى

375
00:41:49,973 --> 00:41:51,769
إنه بسيط -
تعالي هنا -

376
00:42:01,037 --> 00:42:03,668
أيؤلمكِ هذا؟ -
لا -

377
00:42:06,047 --> 00:42:07,884
لن تقولي إن آلمك

378
00:42:09,888 --> 00:42:11,307
زوجتي

379
00:42:12,978 --> 00:42:14,565
قويةً دائماً

380
00:42:16,276 --> 00:42:22,831
أصلي كل يوم لإلهي أن يجعلني جديراً بك

381
00:42:31,097 --> 00:42:32,349
(الحقيقة قد تُنقذ (أمريكا

382
00:42:37,026 --> 00:42:39,488
برفق, دعيني أساعدك

383
00:42:40,032 --> 00:42:42,286
فريد), توقف, توقف عن القلق)

384
00:42:44,248 --> 00:42:45,543
أين كُنّا؟

385
00:42:50,010 --> 00:42:51,972
لا, لسنا مضطرين لعمل هذا الآن

386
00:42:52,056 --> 00:42:55,813
بلى, الناس يستمعون الآن

387
00:43:00,990 --> 00:43:06,585
"...حسناً, "لن نسمح لمتعصب -
لإرهابي -

388
00:43:08,547 --> 00:43:09,800
!إنه إرهابي

389
00:43:13,557 --> 00:43:16,020
"لن نسمح لإرهابي بأن يُسكتنا"

390
00:43:16,479 --> 00:43:18,400
"لكن سماع الحقيقة قد يكون صعباً"

391
00:43:19,110 --> 00:43:21,782
لكن الحقيقة فقط يمكنها"
"إنقاذ (أمريكا) الآن

392
00:43:22,241 --> 00:43:24,328
نعم, أظن هذا جيداً

393
00:43:24,621 --> 00:43:27,544
وفكرت أننا نستطيع المطالبة بتحقيق العدالة

394
00:43:29,840 --> 00:43:31,927
هذا إذا عثروا عليه

395
00:43:34,641 --> 00:43:37,981
سيعثرون عليه, ثقي بالرب

396
00:43:40,653 --> 00:43:46,038
لدي ثقة بالرب
ولكن ليس لدي ثقة بالشرطة

397
00:44:04,116 --> 00:44:08,166
سيرينا), لم يكن عليّ ترككِ)
تبدأين بالتحدث للعامة

398
00:44:14,638 --> 00:44:15,973
!توقف عن هذا

399
00:44:16,975 --> 00:44:18,771
!توقف وكُن رجلاً

400
00:44:40,690 --> 00:44:42,861
لقد حاولت قتل زوجتي

401
00:44:46,409 --> 00:44:48,246
فقلت في قلبي

402
00:44:48,581 --> 00:44:53,131
"الرب يُدين الصديق والشرير" -
!أرجوك -

403
00:44:53,214 --> 00:44:57,180
"لأن لكل أمرٍ ولكل عمل وقتاً هناك"

404
00:45:00,186 --> 00:45:03,861
أتعرف كيف كان شعوري لرؤية
زوجتي تتألم؟

405
00:45:04,320 --> 00:45:06,783
والتضرع للرب كي ينقذها؟

406
00:45:07,451 --> 00:45:09,038
!لا! أرجوك لا

407
00:45:09,121 --> 00:45:10,625
!لا, لا, لا

408
00:45:11,208 --> 00:45:13,505
!لا! لا

409
00:45:13,589 --> 00:45:14,633
الآن تعرف

410
00:45:14,799 --> 00:45:16,177
!لا

411
00:46:00,516 --> 00:46:01,852
لا ينبغي أن تكون هنا

412
00:46:02,227 --> 00:46:06,235
هذا ليس الترحيب الذي كنت أتوقعه

413
00:46:07,905 --> 00:46:11,495
!زوجتك ستغضب كثيراً -
هذا منزلي -

414
00:46:13,625 --> 00:46:15,755
كنت آمل أن تستطيع تدبر الأمور
هنا في البيت

415
00:46:15,880 --> 00:46:20,221
لكني أرى الآن أن عليّ التدخل
والحفاظ على السلام

416
00:46:23,478 --> 00:46:25,106
لدي شيء لك

417
00:46:51,450 --> 00:46:53,539
تسرني رؤيتك سعيدة من جديد

418
00:46:58,841 --> 00:47:00,051
شكراً لك

419
00:47:22,012 --> 00:47:23,472
إشتقتُ إليك

420
00:47:28,817 --> 00:47:30,529
أنا أيضاً إشتقتُ إليك

421
00:47:42,177 --> 00:47:43,764
يبدو مختلفاً

422
00:47:53,407 --> 00:47:54,493
إنه يُعجبني

423
00:48:16,370 --> 00:48:17,748
أريدك

424
00:48:17,832 --> 00:48:20,086
وأنا أيضاً, لكن...أنا آسفة

425
00:48:20,169 --> 00:48:23,467
لكن... أنا قلقة على الطفل

426
00:48:27,475 --> 00:48:28,895
أتعرف؟

427
00:48:33,864 --> 00:48:35,366
أنا آسف

428
00:48:46,848 --> 00:48:48,100
شكراً لك

429
00:48:52,568 --> 00:48:53,987
سرّنا الصغيـر

430
00:48:55,574 --> 00:48:56,659
بالطبع

431
00:48:57,285 --> 00:48:58,830
تُصبحين على خير

432
00:49:51,853 --> 00:49:53,230
مرحباً بك أيها القائد

433
00:49:55,903 --> 00:49:57,113
أحسنت

434
00:49:57,184 --> 00:49:58,533
الشكر للرب -
تهانينا -

435
00:49:58,617 --> 00:49:59,744
شكراً لك يا سيدي

436
00:50:09,931 --> 00:50:12,561
مرحباً بك أيها القائد, الشكر للرب

437
00:50:12,853 --> 00:50:14,439
في رعاية الرب

438
00:50:23,625 --> 00:50:24,710
القائد (برايس)؟

439
00:50:25,211 --> 00:50:28,133
نك), هذا يوم مبارك, مشوّق جداً)

440
00:50:28,843 --> 00:50:31,348
أحتاج إلى مساعدتك يا سيدي
غيّر مكان تعييني

441
00:50:31,849 --> 00:50:33,352
مقر جديد أو في الجبهة
أي شيء

442
00:50:33,435 --> 00:50:34,689
(على رسلك يا (نك

443
00:50:34,855 --> 00:50:37,026
لا أستطيع البقاء في ذلك المنزل
أكثر من هذا

444
00:50:38,445 --> 00:50:40,659
لقد أصدرنا لك امرأة مؤخراً
هل هناك مشكلة؟

445
00:50:40,742 --> 00:50:41,869
ليست هي

446
00:50:42,955 --> 00:50:44,917
هناك الكثير بشأنه لم أخبرك به

447
00:50:46,546 --> 00:50:47,923
أعد تعييني

448
00:50:48,883 --> 00:50:50,846
وعِدني أنك ستحمي المجنبة

449
00:50:52,473 --> 00:50:53,727
أعِدُك

450
00:51:24,914 --> 00:51:26,333
أكملي طعامك

451
00:51:31,343 --> 00:51:32,930
(لقد شبعتُ يا سيدة (ووترفورد

452
00:51:34,767 --> 00:51:35,936
(ريتا)

453
00:51:36,938 --> 00:51:40,834
(هلا تُغلفين طبق (أوفريد
ستُكمله لاحقاً, كُلّه

454
00:51:41,614 --> 00:51:42,783
حاضر يا سيدتي

455
00:51:47,125 --> 00:51:48,335
يومٌ مبارك

456
00:51:49,547 --> 00:51:52,720
يومٌ مبارك, كيف حالك هذا الصباح؟

457
00:51:53,345 --> 00:51:54,640
بخير, شكراً

458
00:51:56,476 --> 00:51:57,604
بوركت الثمرة

459
00:52:01,445 --> 00:52:02,781
عسى الرب يُيسر

460
00:52:05,787 --> 00:52:08,459
(كنت آمل مساعدتك يا سيدة (ووترفورد

461
00:52:09,252 --> 00:52:12,843
هل تحتاجين إلى شيء؟ -
!كم أنتِ لطيفة -

462
00:52:14,345 --> 00:52:16,433
أتمنى لو كانت (أوفريد) لطيفةً مثلك

463
00:52:18,730 --> 00:52:23,197
من المهم جداً أن يفهم الشخص مكانته
في بيتٍ ما, ألا توفقيني الرأي؟

464
00:52:24,365 --> 00:52:25,869
(نعم يا سيدة (ووترفورد

465
00:52:34,845 --> 00:52:40,105
لا, لا, أنت امرأة متزوجة مؤمنة
المُنجبة ستفعل هذا

466
00:53:04,153 --> 00:53:07,703
(شكراً يا (أوفريد -
(على الرحب والسعة يا سيدة (ووترفورد -

467
00:53:11,459 --> 00:53:12,921
الآن, جرّبي أنت

468
00:53:15,301 --> 00:53:17,931
ألا تريدين أن تُديري بيتك الخاص
يوماً ما؟

469
00:53:19,142 --> 00:53:22,106
نعم, الشكر للرب -
هيّا -

470
00:53:22,858 --> 00:53:25,446
تحتاج إلى التعلم, بُوركت المعلمة

471
00:53:49,536 --> 00:53:50,997
شعرتُ بتقلص

472
00:53:52,416 --> 00:53:53,502
...لذا

473
00:53:55,172 --> 00:53:56,759
لا أريد أن أؤذي الطفل

474
00:53:58,680 --> 00:54:00,140
بالطبع لا

475
00:54:12,666 --> 00:54:14,252
(شكراً يا (إيدن

476
00:55:07,734 --> 00:55:12,786
أيها الاخوة, اسمحوا لي أن أقدم إليكم
مركز "ريتشيل وليا" الجديد

477
00:55:15,917 --> 00:55:23,766
بفضل الرب, نجتمع للإحتفال
بفجر مستقبل مشرق ووفير يبدأ هنا

478
00:55:23,850 --> 00:55:28,108
بتفاني خادماته المتواضعات, مُنجباتنا

479
00:55:35,414 --> 00:55:39,548
إخوتي, هذا المرفق

480
00:55:40,465 --> 00:55:43,138
يُمثل رؤية مشتركة

481
00:55:43,514 --> 00:55:47,606
لإستعادة عالم أخلاقي يمكننا فيه
أن نخدم الرب

482
00:55:47,772 --> 00:55:52,197
الآن تحولت صلاتنا المليئة بالرجاء
إلى شيء حقيقي ودائم

483
00:55:52,281 --> 00:56:01,717
هنا يمكننا الاستمرار بإظهار إلتزامنا له
(ولعالمه, وبإحترام وعدنا لأهالي (غيلياد

484
00:56:03,136 --> 00:56:07,646
بأننا سنملأ هذه الأرض
بأطفال أصحاء مؤمنين

485
00:56:08,188 --> 00:56:11,069
...منذ البداية التي كانت دائماً

486
00:56:11,987 --> 00:56:14,910
لم يحن الوقت بعد, قولوا لها أن تعود

487
00:56:29,313 --> 00:56:30,482
!عودي

488
00:56:49,114 --> 00:56:53,201
بعض الناس يظنون أن الفتيات الصغيرات"
"يجب أن يُرَين ولا يُسمعن

489
00:56:53,410 --> 00:56:57,623
لكني أظن أيتها العبودية"
"!تباً لك

490
00:56:57,831 --> 00:56:59,458
"ـ1, 2, 3, 4"

491
00:56:44,913 --> 00:56:48,971
تقبلوا تحياتي ... مثنى الصقير

