﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,077
<font color="#00ff00">أعمال أمزون الأصلية</font>

2
00:00:08,070 --> 00:00:27,547
<font color="#ff0000">المشاهد الأنكليزية لا تحتوي على سكربت و لا توقيت
لذا قمت بترجمتها سماعياً و توقيتها يدوياً</font>

3
00:01:22,333 --> 00:01:23,791
أين برنامج (الرجل المحترق)؟

4
00:01:37,750 --> 00:01:39,958
...إذا لم تتحدث، عندها
أخرس

5
00:01:46,291 --> 00:01:48,125
أين برنامج (الرجل المحترق)؟

6
00:01:55,625 --> 00:01:57,375
لا أعلم

7
00:01:57,958 --> 00:01:59,625
لا أعلم

8
00:02:00,000 --> 00:02:01,625
لا أعلم

9
00:02:03,708 --> 00:02:05,375
...(أين برنامج (الرجل المحترق

10
00:02:05,833 --> 00:02:08,833
...(أين برنامج (الرجل المحترق

11
00:05:34,239 --> 00:06:39,432
<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي
<font color="#ffff00">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

12
00:06:51,583 --> 00:06:54,625
المنزل للبيع

13
00:07:01,458 --> 00:07:02,833
!أمي

14
00:07:09,708 --> 00:07:10,583
!أمي

15
00:07:11,666 --> 00:07:12,833
!أمي

16
00:07:13,666 --> 00:07:14,750
!أمي

17
00:07:15,125 --> 00:07:16,166
!أمي

18
00:07:16,791 --> 00:07:17,666
لقد حزمت أغراضي

19
00:07:17,916 --> 00:07:19,958
"مكالمة فائتة"
فرشت أسناني. و جاهز للذهاب

20
00:07:20,333 --> 00:07:22,666
فقط أريد غدائي

21
00:07:23,375 --> 00:07:25,250
من هذا؟
(هذا (كريم

22
00:07:25,625 --> 00:07:28,458
مسبقاً
إنها الساعة الـ 7:31

23
00:07:28,833 --> 00:07:30,458
علي أن أذهب الى المدرسة

24
00:07:34,666 --> 00:07:35,958
لوكس)؟)

25
00:07:37,333 --> 00:07:39,541
أبي ليس هنا

26
00:07:48,041 --> 00:07:49,333
خذ هذه

27
00:07:49,708 --> 00:07:53,041
غير مسموح لنا بــ إحضار
الشوكولاته الى المدرسة

28
00:07:53,416 --> 00:07:55,875
الشيء الوحيد الغير مسموح به هو أن يقبض عليك

29
00:07:56,625 --> 00:07:58,916
شكراً لكِ على اصطحابه
لا مشكلة

30
00:07:59,375 --> 00:08:02,416
وداعاً
وداعاً

31
00:08:07,125 --> 00:08:11,250
الرقم المطلوب غير متوفر
وداعاً يا أمي

32
00:08:21,416 --> 00:08:22,958
رسالة جديدة

33
00:08:46,541 --> 00:08:49,791
شرطة برلين الجنائية، مرحباً؟
(أسمي (هانا فرانك

34
00:08:50,166 --> 00:08:53,166
أريد التحدث الى الملازم (جانسن) من فضلك

35
00:08:59,583 --> 00:09:01,500
!هيا! أحسنتِ

36
00:09:03,916 --> 00:09:05,500
سيدة (جانسن)؟

37
00:09:12,958 --> 00:09:14,083
مرة أخرى

38
00:09:15,083 --> 00:09:17,458
!هيا
!نعم، هيا أستمري

39
00:09:20,041 --> 00:09:22,125
‫واحد ، اثنان ، ثلاثة و أستمري!

40
00:09:22,500 --> 00:09:25,875
‫واحد ، اثنان ، ثلاثة ومرة أخرى
سيدة (جانسن)؟

41
00:09:26,250 --> 00:09:28,375
هيا
(سيدة (جانسن

42
00:09:28,750 --> 00:09:30,958
‫أنا بحاجة الى مساعدتكِ

43
00:09:37,666 --> 00:09:39,666
أستمر
هيا

44
00:09:40,041 --> 00:09:43,125
أحسنتِ، هيا واحد ، أثنان ، ثلاثة

45
00:09:43,500 --> 00:09:44,958
أحسنتِ

46
00:09:58,833 --> 00:10:00,875
هذه الرسالة الليلة الماضية
(و لم أتمكن من الوصول الى (لوكس

47
00:10:01,250 --> 00:10:04,041
أنا لا أهتم
لقد تم إيقافي

48
00:10:05,375 --> 00:10:07,833
بسببكم، هيا أستمر
حسناً، أمضي قدماً

49
00:10:09,208 --> 00:10:10,333
مرة أخرى

50
00:10:11,291 --> 00:10:12,458
أستمري

51
00:10:12,833 --> 00:10:15,250
علي أن أجد زوجي

52
00:10:18,750 --> 00:10:21,958
‫ليس لديكِ أي فكرة عما قمت به

53
00:10:30,083 --> 00:10:31,875
هل لديكِ أي سجائر؟

54
00:10:34,666 --> 00:10:38,041
"محكمة العدل الأوروبية"
أيها القاضي (بوريت)، المقصود هو

55
00:10:38,250 --> 00:10:41,458
يجري التحقيق مع أخي
 وتواصل أجهزة الأمن انتهاك القوانين

56
00:10:41,666 --> 00:10:44,250
...السياسيون
نحن لا نتحدث عن التماس

57
00:10:44,541 --> 00:10:47,833
أو مخالفة بسيطة،  لا، ليس كذلك
 نحن نتحدث عن القانون الأساسي

58
00:10:48,208 --> 00:10:50,625
‫نحن نتحدث عن دستور جمهورية
‫ألمانيا الاتحادية

59
00:10:51,000 --> 00:10:53,666
إذ لم نفعل شيئاً الأن
فسوف يستمر الأمر

60
00:10:54,208 --> 00:10:57,166
‫أولاً يتم التسامح مع الانتهاك
ثم يتم إضفاء الشرعية عليه

61
00:10:57,541 --> 00:11:00,125
‫في النهاية كل شيء ناضل
‫به آباء الديمقراطية

62
00:11:00,750 --> 00:11:02,166
سيضيع

63
00:11:03,750 --> 00:11:07,541
إذ لم يشهد أخوك قبل أمتحانه
أمام المجلس تحت القسم

64
00:11:08,750 --> 00:11:11,208
لن تكون هناك محاكمة

65
00:11:11,916 --> 00:11:13,125
حدد اليوم الذي تريده

66
00:11:13,500 --> 00:11:15,625
سنكون هناك

67
00:11:38,458 --> 00:11:41,250
الرقم المطلوب غير متوفر

68
00:11:42,041 --> 00:11:45,208
‫أنت لا تبدو من النوع الذي يشرب
‫زجاجة من النبيذ قبل الظهر

69
00:11:46,250 --> 00:11:47,500
شاتو إدموند)؟)

70
00:11:59,125 --> 00:12:01,708
نيللي هالاسكا) خبيرة النبيذ)

71
00:12:02,916 --> 00:12:05,333
توماس فرانك)، لست بـخبير للنبيذ)

72
00:12:08,083 --> 00:12:09,416
المعذرة

73
00:12:10,583 --> 00:12:13,458
مديري، لا يتركني و شأني؟

74
00:12:35,875 --> 00:12:37,708
صحافة

75
00:12:51,750 --> 00:12:52,875
لدي سؤال

76
00:12:54,000 --> 00:12:56,250
‫هل لديك كأس من النبيذ من أجلي؟

77
00:13:08,750 --> 00:13:12,750
نعم؟
تمكنت من معرفة أين يمكنكِ العثور على زوجكِ

78
00:13:13,125 --> 00:13:14,416
أين؟

79
00:13:14,958 --> 00:13:17,041
وحدة الامراض العقلية في المدينة

80
00:13:23,000 --> 00:13:24,458
(لوكس)

81
00:13:26,333 --> 00:13:28,791
أيمكنك سماعي، يا (لوكس)؟

82
00:13:36,750 --> 00:13:37,625
!مرحباً

83
00:13:48,583 --> 00:13:50,541
ماذا حدث

84
00:13:57,958 --> 00:13:59,125
أنتظر، دعني أساعدك

85
00:14:14,125 --> 00:14:17,416
اللعنة، ما هذا؟

86
00:14:18,750 --> 00:14:20,208
أين أنا؟

87
00:14:20,583 --> 00:14:22,416
في وحدة الأمراض العقلية

88
00:14:27,666 --> 00:14:29,250
لماذا؟

89
00:14:30,791 --> 00:14:32,416
سيدة، (فرانك)؟

90
00:14:36,583 --> 00:14:38,333
سأعود قريباً

91
00:15:07,583 --> 00:15:09,291
لنخرجك من هنا

92
00:15:56,250 --> 00:15:57,416
ما زلت هنا

93
00:15:58,791 --> 00:16:00,500
هذه غرفتي

94
00:16:09,000 --> 00:16:11,041
أنا لم أخبرك بالحقيقة الكاملة

95
00:16:27,125 --> 00:16:31,208
(أسمكِ (نيللي هالاسكا
أنتِ صحفية من برلين

96
00:16:34,083 --> 00:16:36,375
و تعلمين من أنا

97
00:16:36,750 --> 00:16:38,958
‫أتخيل أنكِ تعرفين من هو أخي

98
00:16:41,666 --> 00:16:43,875
‫هذا لا علاقة له مع أخيك

99
00:16:45,125 --> 00:16:46,791
‫سيكون هذا لطيفاً

100
00:16:47,500 --> 00:16:51,541
‫أنا لا أنام مع المخبرين
أنا لست مخبراً

101
00:17:09,208 --> 00:17:10,833
ما هو اليوم؟

102
00:17:11,208 --> 00:17:14,583
الثلاثاء
لا أستطيع تذكر أي شيء

103
00:17:14,958 --> 00:17:17,250
الطبيب قال بأنك كنت فاقد للوعي بالكامل

104
00:17:17,625 --> 00:17:20,708
ووجدوا مخدراً في دمك
(سكوبولامين)

105
00:17:21,083 --> 00:17:24,583
ما هذا؟
لقد قال إنها مثل أدوية الإغتصاب؟

106
00:17:27,416 --> 00:17:29,250
....ربما خرجت لتناول الشراب

107
00:17:29,625 --> 00:17:32,250
ربما أحدهم وضع قطرات بشرابي
لم تكن قطرات

108
00:17:33,000 --> 00:17:35,125
(ربما شخصاً ما قد أكتشف الأمر يا (لوكس

109
00:17:35,500 --> 00:17:37,583
لقد أختطفوك و خدروك

110
00:17:37,958 --> 00:17:40,375
....يريدون أن يعرفوا أين

111
00:17:40,750 --> 00:17:41,875
هاتفكِ

112
00:17:50,125 --> 00:17:53,708
بينما نحمل هواتفنا لا تقولين أبداً
(كلمة حاسوب (الرجل المحترق

113
00:17:56,916 --> 00:18:00,000
‫أستطيع أن أفعل ذلك بمفردي
مستحيل

114
00:18:01,083 --> 00:18:03,833
‫أنا لن أتركك بعيداً عن عيني

115
00:18:05,916 --> 00:18:07,708
أحياناً أنه حقاً امر مخيف

116
00:18:08,083 --> 00:18:10,583
بطريقة التشخيص هذه الأيام

117
00:18:10,958 --> 00:18:14,166
أسوأ شيء هو أن والدتي تتسوق
أونلاين من على الحاسوب الخاص بي

118
00:18:14,541 --> 00:18:16,750
‫أرادوا مني إعداد حساب...

119
00:18:17,125 --> 00:18:19,375
لا تقولين أبداً
(كلمة حاسوب (الرجل المحترق

120
00:18:19,750 --> 00:18:20,666
"إنذار القطاع "منشور

121
00:18:28,000 --> 00:18:31,375
بينما نحمل هواتفنا لا تقولين أبداً
(كلمة حاسوب (الرجل المحترق

122
00:19:06,875 --> 00:19:09,208
‫أرادوا مني إعداد حساب...

123
00:19:09,583 --> 00:19:13,625
بينما نحمل هواتفنا لا تقولين أبداً
(كلمة حاسوب (الرجل المحترق

124
00:19:14,760 --> 00:19:18,142
هذه المحادثة في برلين قبل ساعة

125
00:19:18,450 --> 00:19:23,668
تفعل الأنذار من هاتف جوال كان بالقرب
ما هو الحاسوب الذي نتحدث عنه؟

126
00:19:24,592 --> 00:19:31,129
على ما يبدو أنه حاسوب لديه وصول 
(قانوني لبرنامج (الرجل المحترق

127
00:19:33,142 --> 00:19:34,390
أستمحيك عذراً

128
00:19:35,062 --> 00:19:38,799
لقد كان هناك حادث قبل 3 أسابيع في
جهاز المخابرات الألماني.  حادث

129
00:19:39,893 --> 00:19:47,674
نحن نتحدث عن برنامج على مستوى أمني عالي
و أنت تتحدث عنه و كأنه مخترق ناجح

130
00:19:48,191 --> 00:19:51,593
من البداية كنت أعلم بأن علي أن أمنح 
الألمان الحق بالوصول الى هذا البرنامج

131
00:19:51,692 --> 00:19:56,539
بالتأكيد.  كان علينا أن نقدم لهم شيئاً 
ضمن شروط أوامر التعاون السرية

132
00:19:56,887 --> 00:19:58,602
هذه هي المشكلة بالضبط

133
00:19:58,626 --> 00:20:04,001
في مكان ما قبل بضعة أسابيع 
(بطريقة ما سقطت بيد (فرانكي

134
00:20:05,196 --> 00:20:09,476
بطريقة ما
قبل بضعة أسابيع

135
00:20:10,275 --> 00:20:14,238
أنظر، من الواضح أننا قمنا بــ إجراء 
(تحقيق شامل بكل ما يخص (فرانكي

136
00:20:14,658 --> 00:20:19,679
لا يوجد أي دليل بأنه يعرف أي شيء 
عن هذا البرنامج هذه مشكلة معقدة

137
00:20:19,747 --> 00:20:23,006
معقدة
أنت غافل تحت واجب الحراسة

138
00:20:24,775 --> 00:20:28,878
الان الارهابين لديهم أقوى سلاح ضد الأرهابين

139
00:20:29,188 --> 00:20:32,968
هذا الامر غير معقد،  هذه كارثة

140
00:20:33,795 --> 00:20:39,431
نسخة البرنامج عديمة النفع بدون كلمة السر

141
00:20:42,012 --> 00:20:47,989
بينما نحمل هواتفنا لا تقولين أبداً 
(كلمة حاسوب (الرجل المحترق

142
00:20:51,532 --> 00:20:54,115
أنه يملك كلمة السر

143
00:20:57,828 --> 00:21:02,633
...أنا شخصياً سأهتم
(أعلم بأنك تحب الصيد يا (وليام

144
00:21:04,484 --> 00:21:07,751
الأن هو الوقت المناسب لتذهب و تفعل ذلك

145
00:21:20,403 --> 00:21:22,904
مالذي تقترحه أيها الأدميرال

146
00:21:43,706 --> 00:21:48,068
أريد ان اعلم أن كان هناك وصول غير مصرح به 
لبرنامج (الرجل المحترق) خلال الـ 3 أسابيع الماضية

147
00:21:48,350 --> 00:21:50,694
هذا يبدو و كأنك تبحث عن 
المطر الأسود في الصحراء

148
00:21:50,816 --> 00:21:55,410
إذاً من الأفضل أن لا تضيع وقتك بالتحدث معي
عُلم يا سيدي

149
00:22:10,166 --> 00:22:12,458
أحياناً نحن يائسون جداً
لنصبح ملائكة

150
00:22:12,833 --> 00:22:15,416
و ننسى أن نكون أناساً طيبيين

151
00:22:15,791 --> 00:22:17,250
ماذا هناك؟

152
00:22:24,458 --> 00:22:27,166
ماذا؟
...لا شيء، أنا فقط أعتقدت

153
00:22:36,000 --> 00:22:37,916
...أنا فقط أعتقدت

154
00:22:39,166 --> 00:22:41,083
لا أستطيع أن أتذكر

155
00:23:30,875 --> 00:23:32,250
أين الحاسوب؟

156
00:23:36,166 --> 00:23:37,458
لقد أختفى

157
00:23:44,916 --> 00:23:46,208
ماذا نفعل الأن؟

158
00:23:50,958 --> 00:23:52,458
لقد أنتهى كل شيء

159
00:23:52,833 --> 00:23:54,708
‫أبقينا الكمبيوتر المحمول كتأمين

160
00:23:55,083 --> 00:23:56,791
الأن أختفى، أنتهت اللعبة

161
00:23:57,458 --> 00:23:59,041
لقد أختفى

162
00:23:59,791 --> 00:24:02,041
لوكس)، الأمر ليس بهذه البساطة)

163
00:24:03,041 --> 00:24:05,291
حتى لو كنت لا تريد ان تسمع هذا

164
00:24:05,666 --> 00:24:07,791
يجب علينا الذهاب الى جهاز المخابرات
الألماني أو  الى (جانسن).   لماذا؟

165
00:24:08,458 --> 00:24:11,916
ماذا لو كان جهاز المخابرات الألماني
وراء هذا الأمر و الحاسوب لديهم؟

166
00:24:12,875 --> 00:24:14,333
ربما كانوا يحاولون قتلي

167
00:24:14,708 --> 00:24:17,166
القضاء على الشاهد، أو أياً كان

168
00:24:19,083 --> 00:24:21,541
...(هانا)
(نحن سننتقل الى مدينة (مونبلييه

169
00:24:22,666 --> 00:24:25,416
و نبدأ حياة جديدة كما خططنا

170
00:24:40,708 --> 00:24:42,125
شكراً لكِ

171
00:24:43,791 --> 00:24:44,791
(ليون)

172
00:24:54,750 --> 00:24:56,166
أتعلم يا (لوكس)؟

173
00:24:56,875 --> 00:25:00,250
بأن الفرق بين العالم الرقمي و الواقعي

174
00:25:01,708 --> 00:25:03,791
عندما تحذف البيانات ، لن تختفي

175
00:25:04,416 --> 00:25:06,500
إنها تذهب بمكان أخر

176
00:25:06,875 --> 00:25:08,916
‫لا يوجد عودة في الحياة

177
00:25:09,291 --> 00:25:10,416
المحطم يكون محطم

178
00:25:11,791 --> 00:25:13,916
و الميت يكون ميت

179
00:25:35,333 --> 00:25:36,708
(لوكس)

180
00:25:37,083 --> 00:25:38,541
هل أنت قادم؟

181
00:25:39,750 --> 00:25:42,666
هل كل شيء بخير؟
نعم

182
00:25:43,708 --> 00:25:44,875
هيا ، يا عزيزي

183
00:25:47,333 --> 00:25:50,041
الجوازات و المال و فقط ما هو ضروري للغاية

184
00:25:50,416 --> 00:25:52,125
مفهوم؟
نعم

185
00:25:55,500 --> 00:25:57,125
من هؤلاء الناس؟

186
00:25:59,708 --> 00:26:00,791
...إنهم

187
00:26:01,166 --> 00:26:05,208
الناس الذين يريدون رؤية المنزل
و ربما يشترونه

188
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
لا أريد أن أرحل

189
00:26:11,375 --> 00:26:13,500
لقد تحدثنا بهذا الموضوع يا عزيزي

190
00:26:14,333 --> 00:26:17,916
أنت قلت بعد العطلة
سوف تكون أول صبي

191
00:26:18,291 --> 00:26:20,583
لا يريد ترك المدرسة و يقوم بمغامرة

192
00:26:22,375 --> 00:26:25,250
(حسناً، و لكنني لن أذهب بدون (روبي

193
00:26:25,666 --> 00:26:28,083
سنجلب (روبي) لاحقاً، أعدك

194
00:26:28,458 --> 00:26:29,875
هانا)؟ هيا)

195
00:26:42,500 --> 00:26:45,458
لا تنسى أن تغسل يديك
!أعلم هذا

196
00:26:45,833 --> 00:26:49,541
هل آتي معك؟
أبي ، أنا بالسادسة من عمري

197
00:27:23,916 --> 00:27:27,041
يمكنك فقط حجز سيارة ببطاقة الإئتمان

198
00:27:29,958 --> 00:27:32,000
اللعنة

199
00:28:24,416 --> 00:28:26,625
هذه المكالمة كانت على بريدي الصوتي

200
00:28:27,000 --> 00:28:29,708
منك، أو من هاتفك على الأقل

201
00:28:31,791 --> 00:28:33,541
لم أسمعه عندما رن الهاتف

202
00:28:54,000 --> 00:28:54,875
حسناً؟

203
00:29:26,000 --> 00:29:27,500
لنخلد الى النوم

204
00:29:27,875 --> 00:29:29,166
و من ثم نستقل القطار

205
00:29:32,958 --> 00:29:34,500
هل غسلت يديك؟

206
00:30:00,666 --> 00:30:02,875
...هذا يعتمد على

207
00:30:07,583 --> 00:30:08,458
مرحباً

208
00:30:09,250 --> 00:30:10,791
ما هذا؟

209
00:30:11,666 --> 00:30:14,083
ما هذه السيارة؟
إنها سيارة مستأجرة

210
00:30:16,708 --> 00:30:17,875
مرحباً
(مرحباً.   أنا (هانا

211
00:30:18,250 --> 00:30:20,458
(أنا (نيللي
مرحباً، أيها الرجل الصغير

212
00:30:20,833 --> 00:30:21,666
(العم (توماس

213
00:30:22,708 --> 00:30:23,791
مرحباً

214
00:30:25,750 --> 00:30:26,875
ما المشكلة؟

215
00:30:27,375 --> 00:30:29,333
سنشرح لاحقاً
(ليون)

216
00:30:30,666 --> 00:30:32,583
أعتقدت بأننا سنخلد الى النوم

217
00:30:32,958 --> 00:30:35,791
هنا يمكنك أن تنام الأن
هيا أركب

218
00:30:38,625 --> 00:30:39,708
‫لحظة واحدة من فضلكِ

219
00:30:40,416 --> 00:30:41,750
(لوكس)

220
00:30:42,458 --> 00:30:44,250
مهلاً! الى أين أنت ذاهب؟

221
00:30:45,458 --> 00:30:46,708
الى أين أنت ذاهب؟

222
00:30:47,083 --> 00:30:49,041
نحن الأثنان علينا أن نكون
في (لوكسمبورغ) غداً

223
00:30:49,458 --> 00:30:52,500
إذا لم تشهد لن تكون هناك محاكمة

224
00:30:53,208 --> 00:30:54,666
سأشرح لك لاحقاً، مفهوم؟

225
00:30:55,041 --> 00:30:57,125
و لكن ليس هنا و الأن
نيللي)؟)

226
00:30:59,458 --> 00:31:01,083
!(نيللي)

227
00:31:02,333 --> 00:31:05,875
(لوكس)، مهلاً (لوكس)

228
00:31:06,541 --> 00:31:07,791
!تباً

229
00:31:31,083 --> 00:31:33,291
أيمكنني الأستماع الى الموسيقى الخاصة بي؟

230
00:31:34,708 --> 00:31:36,208
بالطبع

231
00:31:40,541 --> 00:31:42,000
ربط الجهاز بالبلوتوث

232
00:31:44,208 --> 00:31:46,333
إنها مجرد موسيقى للأطفال

233
00:32:11,833 --> 00:32:14,625
متى ستخبرني  بأنك ما زلت
تتعاطى (البراندون)؟

234
00:32:21,583 --> 00:32:23,666
هل كنت ستخبرني بذلك؟

235
00:32:29,083 --> 00:32:29,958
لا

236
00:32:37,541 --> 00:32:40,791
ليس لدي فكرة كيف سنتجاوز هذا الأمر

237
00:32:42,875 --> 00:32:45,166
‫لدي مشكلة ، وهناك دواء لذلك
‫وبالتالي؟

238
00:32:45,541 --> 00:32:47,541
أنا فقط أخذه
‫لماذا علي أن أبرر ذلك؟

239
00:32:47,916 --> 00:32:50,375
الأمر ليس لأنك تأخذه
أو تضطر للتبرير

240
00:32:50,750 --> 00:32:52,833
!كل ما في الأمر لم يكن لدي علم

241
00:33:03,708 --> 00:33:05,875
لوكس)، أعتدنا أن نكون أصدقاء)

242
00:33:08,000 --> 00:33:10,208
هذه الفترة فقط أفعال، أنتهت المناقشة

243
00:33:10,583 --> 00:33:12,541
الفترة؟ بهذه السهولة؟

244
00:33:12,916 --> 00:33:14,791
لقد سئمت من هذا الهراء

245
00:33:15,166 --> 00:33:16,791
أرجوك توقف جانباً وأخرجني

246
00:33:18,375 --> 00:33:20,916
أرجوك توقف جانباً وأخرجني

247
00:33:24,666 --> 00:33:26,000
لوكس)؟)

248
00:33:26,500 --> 00:33:30,083
دعني أخرج حالاً
الفرامل لا تعمل

249
00:33:44,625 --> 00:33:46,250
أمي؟

250
00:33:50,791 --> 00:33:51,708
!تباً

251
00:33:58,041 --> 00:34:00,875
يا إلهي ، (لوكس) رجاءً
الفرامل لا تعمل

252
00:34:07,625 --> 00:34:09,083
!لوكس)! أفعل شيئاً)

253
00:34:31,083 --> 00:34:33,041
بسرعة، علينا الخروج من هنا

254
00:34:40,625 --> 00:34:42,208
الابواب مقفلة

255
00:34:44,083 --> 00:34:45,166
!أمي

256
00:35:29,208 --> 00:35:30,250
ليوم)؟)

257
00:36:31,833 --> 00:36:34,125
لدينا مريض تحطم سيارة
طفل قاصر

258
00:36:34,500 --> 00:36:36,916
يشتبه بكسر في الجمجمة
الرجاء البقاء هنا

259
00:36:37,291 --> 00:36:39,000
أسفة، دعوا الفريق يقوم بعمله

260
00:36:39,375 --> 00:36:40,625
سيتم العناية بطفلكِ

261
00:37:24,750 --> 00:37:26,458
أنا أكرهك

262
00:37:40,416 --> 00:37:43,041
عليكِ أن تصدقيني
الفرامل لم تعمل

263
00:37:45,833 --> 00:37:47,958
لا أريد سماع أي شيء أخر

264
00:37:49,083 --> 00:37:51,625
...الأعذار، الأكاذيب

265
00:37:57,625 --> 00:37:59,958
لقد علمت بأنه لم يكن علينا
أن نحتفظ بالحاسوب

266
00:38:00,875 --> 00:38:05,583
سأفعل كل ما أستطيع لأصحح الأمر
إذاً أفعل ذلك. توقف عن الكلام و تصرف

267
00:38:14,791 --> 00:38:18,500
فقط علي أن أتذكر
عندها سأصلح كل شيء

268
00:38:19,125 --> 00:38:21,541
و سننتقل و نبدأ حياة جديدة

269
00:38:21,916 --> 00:38:24,041
...(إذ خسرت (ليون

270
00:38:27,166 --> 00:38:28,958
...بسببك

271
00:38:34,333 --> 00:38:36,458
لن تكون هناك حياة جديدة

272
00:40:09,500 --> 00:40:12,125
الانتظار ممكن يدفعك الى الجنون، أليس كذلك؟

273
00:40:19,208 --> 00:40:22,916
أخر مرة كنت هنا عندما ولدت أبنتي

274
00:40:31,416 --> 00:40:34,541
أنا أسف بشأن أبنك

275
00:40:38,958 --> 00:40:40,916
و لكن لحسن الحظ ، نحن نعيش في ألمانيا

276
00:40:41,291 --> 00:40:44,833
تخيل لو حدث هذا في جنوب فرنسا

277
00:40:49,500 --> 00:40:50,833
من أنت؟

278
00:40:51,208 --> 00:40:53,666
...عادة أخرى غبية، نحن

279
00:40:54,041 --> 00:40:56,166
نفتش البيوت

280
00:40:56,916 --> 00:40:59,583
نحن نعترض مكالمات الهاتف

281
00:40:59,958 --> 00:41:02,583
بدون أن نقدم أنفسنا

282
00:41:03,541 --> 00:41:05,125
وانكورا) ، جهاز المخابرات الألماني)

283
00:41:08,458 --> 00:41:09,750
(سيدة (فرانك

284
00:41:10,125 --> 00:41:12,833
أود أن أتحدث مع زوجكِ على أنفراد

285
00:41:16,833 --> 00:41:18,333
هلا فعلنا؟

286
00:41:46,833 --> 00:41:50,125
لنجعل الأمر سريعاً
عندها جميعنا نذهب الى المنزل

287
00:41:50,500 --> 00:41:52,416
على الأقل يمكننا ذلك

288
00:41:52,791 --> 00:41:55,416
لكي ترعى عائلتك

289
00:41:57,291 --> 00:41:58,833
...إذاً

290
00:41:59,666 --> 00:42:00,958
أين الحاسوب؟

291
00:42:05,166 --> 00:42:08,166
أسمع، أنا لم اطلب أن أكون بهذا القرف
أنا أكره

292
00:42:08,541 --> 00:42:11,041
 تنظيف فوضى الآخرين

293
00:42:11,583 --> 00:42:12,791
...لذا

294
00:42:13,416 --> 00:42:14,500
أين هو؟

295
00:42:15,875 --> 00:42:18,625
أنت تواجه حكم من 5 الى 10 سنوات
بتهمة الخيانة

296
00:42:19,000 --> 00:42:23,166
إذ وضع الأرهابيين أيديهم على البرنامج
ستواجه حكم مدى الحياة

297
00:42:23,541 --> 00:42:25,208
لم أعد أملكه بعد الأن

298
00:42:26,250 --> 00:42:28,708
‫آمل من أجلك أن تكون هذه كذبة

299
00:42:33,708 --> 00:42:34,791
من الذي حصل عليه؟

300
00:42:36,666 --> 00:42:40,500
من الذي حصل عليه؟
لا أعلم، أفهمت؟ لا أعلم

301
00:42:45,125 --> 00:42:46,750
تحاول أن تبيع منزلك، أليس كذلك؟

302
00:42:47,958 --> 00:42:49,583
أنسى ذلك

303
00:42:49,958 --> 00:42:52,000
الحجز في فندق (مونبلييه) .... تم إلغائه

304
00:42:52,375 --> 00:42:55,416
و أبنك لن يكون بحاجة الى مدرسة جديدة أيضاً

305
00:43:04,583 --> 00:43:06,541
مذكرة توقيف

306
00:43:08,166 --> 00:43:10,083
أين الحاسوب؟

307
00:43:12,000 --> 00:43:13,916
أين الحاسوب؟

308
00:43:17,375 --> 00:43:19,291
أين الحاسوب؟

309
00:43:20,583 --> 00:43:22,500
أين الحاسوب؟

310
00:43:23,083 --> 00:43:24,875
أين الحاسوب، يا (فرانك)؟

311
00:43:25,250 --> 00:43:27,750
من حصل عليه؟
من حصل على الحاسوب؟

312
00:43:28,708 --> 00:43:30,250
أين الحاسوب؟

313
00:43:36,958 --> 00:43:38,000
!(فرانك)

314
00:43:38,375 --> 00:43:39,916
أفتح الباب

315
00:43:48,000 --> 00:43:51,291
أين زوجي؟
عودي من حيث أتيتِ

316
00:43:52,541 --> 00:43:54,166
أعلم من أنتم. مالذي يحدث؟

317
00:43:56,041 --> 00:43:57,333
لوكس)؟)

318
00:44:02,333 --> 00:44:04,541
على مهلك، على مهلك

319
00:44:04,916 --> 00:44:08,625
أنا لن أؤذيك
نحن فقط سنتحدث

320
00:44:10,375 --> 00:44:12,500
لقد أخبرتك الحقيقة

321
00:44:13,125 --> 00:44:15,125
لقد تم أختطافي
و لا أعلم من قبل من

322
00:44:16,291 --> 00:44:18,416
الحاسوب أختفى

323
00:44:19,291 --> 00:44:20,416
حسناً

324
00:44:21,875 --> 00:44:23,958
أنا أصدقك

325
00:44:25,166 --> 00:44:28,375
إذاً سنساعدك على أن تتذكر، مفهوم؟

326
00:44:28,750 --> 00:44:29,958
لوكس)؟)

327
00:44:35,833 --> 00:44:37,916
برنامج (الرجل المحروق) هو من ممتلكات
وكالة الأمن القومي

328
00:44:38,541 --> 00:44:40,083
إذ أكتشفوا هذا الأمر

329
00:44:40,458 --> 00:44:43,708
لن تقولوا بأنه كان واحداً منكم، أليس كذلك

330
00:44:44,750 --> 00:44:46,791
(سوف تقولون بأنه (لوكس فرانك

331
00:44:47,166 --> 00:44:49,333
المخترق، صانع القنابل

332
00:44:49,708 --> 00:44:51,166
الإرهابي

333
00:44:55,583 --> 00:44:57,458
إذ هددت زوجتي

334
00:44:58,958 --> 00:45:00,833
...أو أقتربت من أبني

335
00:45:06,708 --> 00:45:07,791
!(لوكس)

336
00:45:33,166 --> 00:45:35,250
خذي أسلحتهم و هواتفهم

337
00:45:42,958 --> 00:45:44,708
ضعوا أسلحتكم على الأرض

338
00:45:47,333 --> 00:45:49,083
و هواتفكم

339
00:46:02,000 --> 00:46:03,250
ضعوها هنا

340
00:46:12,000 --> 00:46:13,750
سأجدك

341
00:46:23,375 --> 00:46:24,708
!(فرانك)

342
00:46:34,375 --> 00:46:36,416
حفظ الملف على بطاقة الذاكرة؟

343
00:46:36,791 --> 00:46:38,125
رسالتي التي في بريدكِ الصوتي

344
00:46:38,875 --> 00:46:40,958
هناك فكرة. أو شيئاً ما

345
00:46:42,125 --> 00:46:46,458
أريد هاتفي. قد أجد دليلاً يؤدي الى من
خطفني و الحاسوب

346
00:46:46,833 --> 00:46:48,291
!(سيدة (فرانك

347
00:46:49,333 --> 00:46:51,208
أنت تزيد الأمر سوءاً

348
00:46:52,208 --> 00:46:54,375
أنت تدمر كل شيء

349
00:46:55,500 --> 00:46:58,625
هانا)، السيارة ، لم تكن مصادفة)

350
00:46:59,458 --> 00:47:01,041
لقد حاولوا أن يقتلونا

351
00:47:02,500 --> 00:47:04,708
علينا أن نجد الحاسوب
عندها ستكون لدينا فرصة

352
00:47:05,708 --> 00:47:08,958
عندها سنضع القوانين
أو هذا الكابوس لن ينتهي أبداً

353
00:47:13,666 --> 00:47:15,375
!أفتح الباب

354
00:47:23,083 --> 00:47:25,208
أفتح الباب

355
00:48:06,583 --> 00:48:08,166
أختراق السيارات

356
00:49:25,007 --> 00:49:27,987
إذاً سنجعل هذا الشخص يهرب 
بالبرنامج الخاص بنا

357
00:49:28,510 --> 00:49:30,787
شخصاً ما سرق الحاسوب منه

358
00:49:31,152 --> 00:49:32,550
إذاً هو شخصاً بريئاً و هارب

359
00:49:32,853 --> 00:49:34,568
لأكون صريحاً أنا لا أهتم

360
00:49:35,159 --> 00:49:39,730
كل ما أريد معرفته الأن هو إذ كان هذا 
الوصول غير المشروع يعمل أم لا

361
00:49:40,256 --> 00:49:43,585
الأجابة ستجدها خلال 4 ساعات كـحد أقصى

362
00:50:00,810 --> 00:50:03,708
أعلم بأنك تختبأ في مكان ما هنا

363
00:50:08,246 --> 00:50:10,934
سوف أجدك

364
00:50:11,413 --> 00:52:10,369
<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ffff00">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

