﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,182
<font color="#00ff00">أعمال أمزون الأصلية</font>

2
00:00:05,643 --> 00:00:26,794
<font color="#ff0000">المشاهد الأنكليزية لا تحتوي على سكربت و لا توقيت
لذا قمت بترجمة 50% سماعياً و سحب التوقيت من سكربت فرنسي</font>

3
00:00:30,333 --> 00:00:33,666
‫بدخشان ، أفغانستان ، 2009

4
00:00:51,750 --> 00:00:54,416
أنا اقول أول شيء نفعله عندما نعود
(هو أن نذهب لتناول (البرغر

5
00:00:54,791 --> 00:00:56,083
(في (بارني

6
00:00:56,458 --> 00:00:59,916
سأتناول شطيرة لحم بالجبن في أقل من دقيقة

7
00:01:01,000 --> 00:01:02,666
أنا لست كذلك، يا رجل

8
00:01:03,333 --> 00:01:05,375
أود أن أشرب 32 مرة

9
00:01:06,375 --> 00:01:08,416
أستطيع أن أشم رائحتهم

10
00:01:09,333 --> 00:01:11,041
أنا أيضاً يا حبيبتي

11
00:01:14,333 --> 00:01:15,791
أنا أيضاً

12
00:01:16,333 --> 00:01:18,166
أنا أتكلم عنهم
هم هنا في مكان ما

13
00:01:18,875 --> 00:01:21,166
يبدو ان (ماركل) خائف

14
00:01:36,791 --> 00:01:37,958
تحركوا

15
00:01:48,750 --> 00:01:50,250
(ماركل)
!مصاب

16
00:01:52,375 --> 00:01:53,541
(ماركيل)

17
00:01:56,000 --> 00:01:57,166
(ماركيل)

18
00:02:02,125 --> 00:02:03,583
(مايكل)

19
00:02:14,083 --> 00:02:15,166
!رجل مصاب

20
00:02:15,916 --> 00:02:17,500
لا

21
00:02:17,875 --> 00:02:20,250
أبقي منخفضة

22
00:02:23,833 --> 00:02:24,875
لا

23
00:02:25,750 --> 00:02:27,750
!(غوردن)! (غوردن)

24
00:02:30,833 --> 00:02:32,875
لا تفعل هذا بي

25
00:02:34,500 --> 00:02:35,958
يا عزيزي

26
00:02:38,375 --> 00:02:39,833
!إنجو

27
00:02:46,333 --> 00:02:49,958
لا تفعل هذا بي

28
00:02:53,166 --> 00:02:55,208
يا إلهي

29
00:02:59,024 --> 00:04:04,348
<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ffff00">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

30
00:04:07,291 --> 00:04:11,583
‫عندما تجتاح أنسجة الجلد
‫تأكد من عدم الضغط بشدة

31
00:04:12,541 --> 00:04:17,500
‫لأن هذا يدمر الأنسجة
‫ويمكن أن يؤدي إلى النخر

32
00:04:17,875 --> 00:04:20,916
‫مما يعني أن الأنسجة سوف تموت

33
00:04:23,125 --> 00:04:26,458
‫القبضة المثلى على حامل الإبرة

34
00:04:26,833 --> 00:04:30,833
‫بين الإبهام و...
مهلاً

35
00:04:31,208 --> 00:04:35,041
‫توفر الأصابع الوسطى
‫والخاتم الدعم

36
00:04:35,791 --> 00:04:37,416
(هانا)

37
00:04:40,583 --> 00:04:41,625
(هانا)

38
00:04:42,500 --> 00:04:44,541
كل شيء بخير

39
00:04:45,166 --> 00:04:48,291
‫يجب وضع الإبرة دائماً
‫بزاوية 90 درجة

40
00:04:48,666 --> 00:04:50,541
‫قبل الاختراق

41
00:04:50,916 --> 00:04:52,333
...ثم أمسك الابرة

42
00:04:52,708 --> 00:04:55,333
مهلاً، (لوكس)، أبقى معي

43
00:04:55,708 --> 00:04:57,500
...من خلال الأنسجة
(لوكس)

44
00:04:57,875 --> 00:05:00,416
‫من المهم ألا نمسك رأس الإبرة

45
00:05:00,791 --> 00:05:02,958
‫لأن هذا سيضر بها

46
00:05:03,333 --> 00:05:07,708
‫كرر هذا الإجراء في اتجاه موازي

47
00:05:08,083 --> 00:05:11,708
‫سحب الخيط من خلال
"‫واحد أو اثنين "سم

48
00:05:12,083 --> 00:05:13,958
‫تبقى فوق الجرح

49
00:05:14,333 --> 00:05:17,166
‫ثم أخذ الخيط على مسافة

50
00:05:17,541 --> 00:05:19,708
‫من حوالي 20 سم من الجرح

51
00:05:20,083 --> 00:05:22,833
‫وتلفها مرتين حول حامل الإبرة

52
00:05:23,208 --> 00:05:28,041
‫أمسك نهاية الخيط مع
‫حامل الإبرة وسحب...

53
00:06:38,500 --> 00:06:41,625
تم رفض دخول الدخول إلى
"شفرة الدخول"

54
00:08:29,708 --> 00:08:30,958
مرحباً

55
00:08:32,375 --> 00:08:33,833
هل كل شيء بخير؟

56
00:08:44,208 --> 00:08:45,875
من أنتِ بحق؟

57
00:08:53,458 --> 00:08:55,750
الملاك الحارس. ممرضة

58
00:08:56,125 --> 00:08:57,583
الحقيقة. من فضلكِ

59
00:09:05,375 --> 00:09:07,416
كايس)، هو أخي)

60
00:09:09,666 --> 00:09:11,541
أخي غير الشقيق

61
00:09:25,708 --> 00:09:27,166
لماذا فعلتِ هذا؟

62
00:09:29,583 --> 00:09:33,625
لماذا لم تتركيني هناك؟
لتموت؟

63
00:09:34,583 --> 00:09:37,000
لوكس)، لديك ولد)
عليك أن تقاتل

64
00:09:39,791 --> 00:09:42,500
أعلم مالذي تمر به

65
00:09:45,083 --> 00:09:47,666
‫كنت سأزور أخي قبل بضعة أسابيع

66
00:09:49,041 --> 00:09:50,916
‫ذهبت الى مكانه

67
00:09:51,291 --> 00:09:54,916
‫أوقفت خارج بنايته
‫وصعدت إلى الباب

68
00:09:56,625 --> 00:09:58,875
‫ثم سمعت هذا الصوت

69
00:10:00,875 --> 00:10:02,333
‫ثم رأيته

70
00:10:04,291 --> 00:10:06,166
‫أو ربما يجب أن أقول...

71
00:10:07,833 --> 00:10:09,250
شممت رائحته

72
00:10:11,166 --> 00:10:13,750
‫أريد أن أعرف من فعل ذلك به

73
00:10:15,250 --> 00:10:16,875
لماذا؟

74
00:10:20,458 --> 00:10:22,500
(كان أسمه  (مارك ويسلينغ

75
00:10:28,666 --> 00:10:29,791
كان؟

76
00:10:32,833 --> 00:10:34,625
أنه ميت

77
00:10:59,041 --> 00:11:00,666
مالذي ستفعله

78
00:11:02,666 --> 00:11:04,208
أتريد الأنتقام؟

79
00:11:08,666 --> 00:11:10,708
سيقتلونك أيضاً

80
00:11:26,916 --> 00:11:27,791
كم من الوقت يستغرق؟

81
00:11:28,708 --> 00:11:31,291
يمكننا أن نفعل ذلك بــ 30 ثانية
...لكن هذه فوضى

82
00:11:31,458 --> 00:11:33,916
...ساعتين أو ربما 3 ساعات، لكن
لتهبط

83
00:11:34,958 --> 00:11:36,166
نعم يا سيدي

84
00:11:39,583 --> 00:11:40,916
الدخول لمكالمة الفيديو

85
00:11:42,708 --> 00:11:43,875
سيدي الوزير، سيدتي

86
00:11:44,250 --> 00:11:46,833
يجب علينا تقليل كل طلبات
الرجل المحترق) إلى الحد الأدنى)

87
00:11:48,500 --> 00:11:51,583
أيها الأدميرال، من المفترض أن تحل
(المشكلة في (برلين

88
00:11:52,291 --> 00:11:55,541
و عدم إغراق خدماتنا
!السرية في الفوضى

89
00:11:55,916 --> 00:11:58,166
طالما برنامج (الرجل المحترق) يعمل
بأقصى سرعة

90
00:11:58,541 --> 00:12:00,916
الأمر يتطلب يومين لمعرفة
الطلبات الغير قانونية

91
00:12:01,291 --> 00:12:03,166
نحن بحاجة إلى تقليل حركة مرور البيانات

92
00:12:03,541 --> 00:12:05,750
(و إلا لن نعرف مالذي يخطط له (فرانك

93
00:12:06,125 --> 00:12:07,958
إلا بعد فوات الأوان

94
00:12:08,333 --> 00:12:12,541
يمكننا منع الوصول
بأستثناء الجيش و عملائنا

95
00:12:13,666 --> 00:12:14,750
هذا قد ينجح

96
00:12:17,041 --> 00:12:20,250
كم يستغرق الأمر؟
24ساعة

97
00:12:20,625 --> 00:12:22,583
!و لا ثانية أكثر

98
00:12:25,500 --> 00:12:26,541
عُلم، يا سيدي

99
00:13:01,166 --> 00:13:03,083
تم العثور على "واي فاي" مجاني

100
00:13:21,375 --> 00:13:24,291
ملف غير مصرح به

101
00:13:36,500 --> 00:13:40,166
‫(نيللي هالاسكا). اسم جيد

102
00:13:40,625 --> 00:13:42,458
هل أخترته بنفسكِ؟

103
00:13:44,375 --> 00:13:48,000
‫أنتِ تتحدثين الألمانية بشكل
‫جيد جداً بالنسبة لأمريكية

104
00:13:49,083 --> 00:13:51,500
‫(نيللي) يمكن أن تكون جدتك

105
00:13:51,875 --> 00:13:54,875
جدكِ كان جندياً بالجيش الأمريكي
يتمركز في ألمانيا

106
00:13:55,250 --> 00:13:58,375
‫بعد الحرب ، عندما اعتقد الجميع أن
‫الأمريكيين كانوا يجلبون السلام

107
00:13:58,750 --> 00:14:01,541
الروك اند رول" ومضغ العلكة"

108
00:14:02,958 --> 00:14:04,666
‫القنابل النووية

109
00:14:05,041 --> 00:14:06,166
وكالة الأمن القومي

110
00:14:07,458 --> 00:14:10,291
‫كل شيء خرج عن السيطرة
‫ألا تعتقدين ذلك؟

111
00:14:10,666 --> 00:14:13,541
أيمكننا إيقاف هذا الهراء سيد (وانكورا)؟

112
00:14:14,208 --> 00:14:16,291
‫كلانا يعرف كيف ينتهي هذا

113
00:14:16,666 --> 00:14:18,750
‫ستخضعين للمحاكمة العسكرية من
 قبل الولايات المتحدة الأمريكية

114
00:14:19,125 --> 00:14:21,791
الى نص القانون . بالطبع

115
00:14:22,166 --> 00:14:25,625
‫سيحكمون أنكِ ساعدتِ في
‫تجنب وقوع حادث إرهابي

116
00:14:26,000 --> 00:14:29,291
‫لقد أطلقت النار على الجميع
دفاعاً عن النفس

117
00:14:29,666 --> 00:14:32,500
‫سوف يتم تبرئتك
‫ثم تعودين إلى المنزل

118
00:14:33,208 --> 00:14:35,458
أمريكا أولاً

119
00:14:36,583 --> 00:14:37,875
"قيادة جهاز المخابرات الألماني"

120
00:14:42,333 --> 00:14:43,333
نعم؟

121
00:14:44,083 --> 00:14:45,541
أدخله

122
00:15:02,125 --> 00:15:04,583
"معلومات سرية"

123
00:15:14,708 --> 00:15:18,250
انخفض الوصول الى %58
متى يمكننا تحديد موقعه؟

124
00:15:18,625 --> 00:15:21,958
في 60 دقيقة
أريد أن أكون على علم على الفور

125
00:15:36,375 --> 00:15:38,833
أنا فقط اتبعت القانون

126
00:15:39,583 --> 00:15:41,041
أعلم ذلك

127
00:15:42,291 --> 00:15:43,750
بدون تقريري

128
00:15:44,125 --> 00:15:46,500
لكان التأمين الطبي قد دفع

129
00:15:48,208 --> 00:15:51,416
لم تكن لتتورط في المافيا الفيتنامية

130
00:15:51,791 --> 00:15:53,250
(ما كانوا ليأخذوا (فرانك

131
00:15:53,625 --> 00:15:57,125
لكان شقيقه و زوجته بقوا على قيد الحياة

132
00:15:58,375 --> 00:16:00,625
كنت ستمشي مرة أخرى في غضون بضعة شهور

133
00:16:01,125 --> 00:16:03,750
تزرع الشريحة. و تعيش حياتك

134
00:16:05,708 --> 00:16:08,083
‫في غضون بضعة أشهر
‫لن أتمكن من رؤيتكِ

135
00:16:08,458 --> 00:16:12,166
لن تكوني قادرة على تحمل معاناتي
وسوف تأتين

136
00:16:12,541 --> 00:16:16,500
الى دور رعاية المسنين
وسوف أصيح عليكِ و أطردكِ

137
00:16:17,041 --> 00:16:19,666
يوم من الأيام سأغضب من نفسي و سأموت

138
00:16:25,833 --> 00:16:28,083
قلتِ بأننا أصدقاء، أليس كذلك؟

139
00:16:30,666 --> 00:16:33,333
إذاً ساعديني لأموت

140
00:17:37,250 --> 00:17:38,958
!اللعنة
كاروا)؟)

141
00:17:40,916 --> 00:17:43,041
أبي، أعلم بأنه ليس من المفترض أن ألعب هنا

142
00:17:43,416 --> 00:17:45,666
لكن واحد من وحوشي هنا

143
00:17:46,041 --> 00:17:48,141
‫هل تعتقد أن الوحش هنا؟
نعم

144
00:17:48,416 --> 00:17:49,625
رجاءً

145
00:17:50,583 --> 00:17:52,625
‫حسناً ، دعنا نرى

146
00:18:10,916 --> 00:18:14,083
هيا لنذهب بسرعة. الفطائر جاهزة
حسناً

147
00:18:14,458 --> 00:18:15,833
تعال و تناول

148
00:18:21,791 --> 00:18:22,666
سيدي

149
00:18:23,041 --> 00:18:24,958
جهاز المخابرات الالمانية" وصل"
أسرع من المتوقع

150
00:18:25,333 --> 00:18:26,958
...أنا تقريباً كنت

151
00:18:29,416 --> 00:18:31,750
لا يهم بعد الآن
(سيدي، أنا.... - (هيلين

152
00:18:38,166 --> 00:18:40,250
بعد استخلاص المعلومات
(سنأخذك إلى (رامشتاين

153
00:18:40,625 --> 00:18:43,291
حيث سيتم وضعك رسمياً في الحجز

154
00:18:43,666 --> 00:18:46,708
السفير سوف يخرجكِ من هنا بأسرع وقت ممكن

155
00:18:47,708 --> 00:18:50,583
نيللي هالاسكا) لم تعد موجودة)

156
00:19:23,166 --> 00:19:24,791
أجلس

157
00:19:50,625 --> 00:19:53,250
لن تهرب بفعلتك هذه

158
00:19:53,666 --> 00:19:55,333
حتى لو أطلقت النار علي

159
00:19:56,916 --> 00:19:59,500
‫أتذكر يوم ابنتك الرضيعة

160
00:19:59,875 --> 00:20:01,916
عادت الى البيت لأول مرة مع زوجتك؟

161
00:20:03,208 --> 00:20:04,416
أنا أتذكر ذلك

162
00:20:07,666 --> 00:20:09,625
‫فجأة كان كل شيء مختلف

163
00:20:11,291 --> 00:20:13,708
‫كل شيء قبل ذلك كان مجرد تاريخ

164
00:20:14,458 --> 00:20:16,083
غير مهم

165
00:20:18,625 --> 00:20:21,708
أحببت مشاهدتهم

166
00:20:23,583 --> 00:20:26,250
و هم نائمون بجانبي

167
00:20:27,541 --> 00:20:29,583
بسلام

168
00:20:46,250 --> 00:20:48,416
ماذا توقعت؟

169
00:20:49,250 --> 00:20:50,875
بأنني سأترك تذهب؟

170
00:20:55,583 --> 00:20:57,916
أنت أخذت زوجتي و أبني مني

171
00:20:59,000 --> 00:21:00,416
دمرت عائلتي

172
00:21:04,500 --> 00:21:06,166
كيف يفترض بي العيش مع ذلك؟

173
00:21:06,541 --> 00:21:08,583
أخبرني. كيف؟

174
00:21:08,958 --> 00:21:12,000
هل يعلم أبني، بأن أمه ميتة؟

175
00:21:12,875 --> 00:21:15,000
لم أخبره

176
00:21:16,583 --> 00:21:19,875
لم أستطع
أين هو؟  - لا أعلم

177
00:21:20,250 --> 00:21:21,916
جهاز المخابرات الألماني ليس لديهم
شيء معه

178
00:21:22,291 --> 00:21:24,458
لقد أخذوه

179
00:21:25,416 --> 00:21:26,958
من؟

180
00:21:27,333 --> 00:21:30,250
الأمن القومي؟
المخابرات الأمريكية؟

181
00:21:31,083 --> 00:21:32,875
من؟

182
00:21:35,208 --> 00:21:38,250
مالذي علي فعله لأستعيد أبني؟

183
00:21:42,166 --> 00:21:45,083
أعطني أسم المرأة التي قتلت (هانا) و أخي
(نيللي)

184
00:21:45,458 --> 00:21:47,500
ما هو أسمها الحقيقي؟

185
00:22:03,333 --> 00:22:04,500
أفتحه

186
00:22:04,875 --> 00:22:06,791
!أفتحه

187
00:22:23,625 --> 00:22:27,250
‫فكر في أسعد لحظة في حياتك
شيء مميز بالنسبة لك

188
00:22:27,625 --> 00:22:29,666
‫لا يمكن لأحد أن يسلبها منك

189
00:22:42,791 --> 00:22:46,208
نعم يا حبيبتي أنا هنا

190
00:22:47,458 --> 00:22:49,125
تعالي الى والدكِ

191
00:22:52,250 --> 00:22:54,250
لو كان ابنك

192
00:22:54,625 --> 00:22:56,083
ماذا كنت ستفعل؟

193
00:22:56,875 --> 00:22:59,541
أنت تعرف هؤلاء الناس
رجاءً ساعدني

194
00:23:04,916 --> 00:23:06,958
‫(هيلين غرانت)

195
00:23:07,666 --> 00:23:10,333
‫اسمها (هيلين غرانت)

196
00:23:11,958 --> 00:23:13,875
عميلة في المخابرات الأمريكية

197
00:23:14,583 --> 00:23:15,833
هذا كل ما أعرفه

198
00:23:26,583 --> 00:23:28,625
‫التبادل على الجسر...

199
00:23:31,666 --> 00:23:34,125
‫هل كنا سنحصل على أبننا؟

200
00:23:34,958 --> 00:23:36,291
لا

201
00:24:11,041 --> 00:24:14,041
‫ليس الآن يا أبي ، أنا أرسم

202
00:25:05,875 --> 00:25:08,000
"هوية التعريف"

203
00:25:19,083 --> 00:25:21,583
(مسح (نيللي هالاسكا

204
00:25:40,583 --> 00:25:42,333
(المصدر: موبايل (توماس فرانك

205
00:25:49,291 --> 00:25:51,333
لا أريد أن يبقى أي أثر لها

206
00:26:01,416 --> 00:26:04,500
لم يتم العثور على الملف

207
00:26:29,041 --> 00:26:30,375
السيطرة على النبض

208
00:26:32,375 --> 00:26:33,916
السيطرة على النبض

209
00:26:36,666 --> 00:26:38,916
يجب أن نذهب إلى شقتي

210
00:26:41,125 --> 00:26:43,291
وصولها حوالي 10% يا سيدي

211
00:26:45,458 --> 00:26:47,291
جميعاً أستمعوا

212
00:26:48,041 --> 00:26:49,333
أنتم تعرفون الإجراء الواجب اتباعه

213
00:26:50,333 --> 00:26:52,833
لنجد هذا الحقير

214
00:27:03,125 --> 00:27:04,375
مرحباً
خدمة التوصيل

215
00:27:25,250 --> 00:27:26,291
وصول غير المصرح به

216
00:27:27,250 --> 00:27:28,125
يا سيدي

217
00:27:28,500 --> 00:27:30,333
طلب غير مصرح به
أسمح له-

218
00:27:30,708 --> 00:27:32,833
(لا بد بأن هذا (فرانك

219
00:27:46,333 --> 00:27:48,250
من أين يعرف هوية الرقيب (غرانت)؟

220
00:27:53,458 --> 00:27:55,250
(وانكورا)

221
00:28:30,083 --> 00:28:32,541
‫مرحبا ، هذا هو البريد الصوتي الخاص بي
‫سوف اعاود الاتصال

222
00:28:33,000 --> 00:28:35,250
(أنا (غاردنر
عاودي الأتصال بي

223
00:28:51,458 --> 00:28:55,583
قتل في الخدمة
3.11.2009

224
00:29:11,958 --> 00:29:13,208
"غير متصل"

225
00:29:15,125 --> 00:29:16,416
المحفز القلبي

226
00:29:17,375 --> 00:29:18,458
متصل بالحاسوب

227
00:29:32,583 --> 00:29:34,458
متصل بالهاتف المحمول

228
00:29:37,625 --> 00:29:39,208
ضعي الهاتف أرضاً

229
00:29:39,583 --> 00:29:40,791
أفعليها

230
00:29:41,541 --> 00:29:42,625
أفعليها

231
00:29:56,708 --> 00:29:59,958
أن تحمل سلاح شيء
و أن تستخدمه شيئاً أخر

232
00:30:11,041 --> 00:30:12,958
‫ملليمتر إلى اليسار أو اليمين

233
00:30:13,333 --> 00:30:15,708
‫وستكون ميتاً
‫وربما زوجتك تبقى على قيد الحياة

234
00:30:16,083 --> 00:30:19,083
‫كيف تشعر أن تكون مسؤولاً
‫عن وفاة شخص ما؟

235
00:30:19,458 --> 00:30:22,250
أخبريني أنتِ
(إنه ليس خطأي موت (هانا

236
00:30:22,625 --> 00:30:25,083
أنا أطارد الإرهابيين
‫الناس الذين يخرقون القوانين

237
00:30:25,458 --> 00:30:27,250
أي قوانين؟ التي تضعيها أنتِ

238
00:30:28,375 --> 00:30:30,916
‫9/11 ، باريس ، نيس ، لندن ، برلين...

239
00:30:31,541 --> 00:30:33,541
‫ما هي الهجمات الأخرى التي ستكون هناك؟

240
00:30:34,875 --> 00:30:36,833
هل أنت من سيحمينا؟

241
00:30:37,208 --> 00:30:38,916
يا (لوكس فرانك)؟

242
00:30:40,166 --> 00:30:43,666
‫لقد ماتت (هانا) لأنك
‫اتخذت قراراً سيئاً

243
00:30:45,625 --> 00:30:48,666
لم يكن عليك أن تحتفظ بالحاسوب
أين أبني؟

244
00:30:50,916 --> 00:30:52,000
أين أبني؟

245
00:30:56,041 --> 00:30:58,500
لن ترى أبنك مرة أخرى

246
00:31:05,250 --> 00:31:06,500
أين أبني؟

247
00:31:06,791 --> 00:31:07,500
"غير متصل"

248
00:31:10,458 --> 00:31:11,458
..."تنفيذ الصدمة الكهربائية"

249
00:31:11,541 --> 00:31:14,291
أين أبني؟
ستمضي السنين

250
00:31:15,208 --> 00:31:16,250
"شحن جهاز الصدمة الكهربائية"

251
00:31:18,666 --> 00:31:21,250
أين أبني؟
(سوف ينساك أنت و (هانا

252
00:31:21,625 --> 00:31:23,333
‫لن ينساني أبداً ، أين ابني؟

253
00:31:23,708 --> 00:31:27,583
لن نخاطر بجعله ينتقم منا
أين أبني، رجاءً

254
00:31:27,958 --> 00:31:30,708
‫لا مزيد من الارهابيين المتعصبين!
أين أبني؟

255
00:31:32,166 --> 00:31:34,708
‫لن تجده أبداً.
و لا حتى مع برنامج الرجل المحترق

256
00:31:35,083 --> 00:31:37,041
‫أبنك لم يعد موجوداً

257
00:31:38,541 --> 00:31:39,666
"شحن جهاز الصدمة الكهربائية"

258
00:31:58,833 --> 00:31:59,958
"الملف غير موجود"

259
00:32:29,750 --> 00:32:31,625
"زيادة النبض إلى 300"
"تم"

260
00:34:03,583 --> 00:34:05,333
جهز لإعادتها الى الولايات المتحدة الأمريكية

261
00:34:05,708 --> 00:34:08,250
عُلم يا سيدي
اليوم-

262
00:34:16,000 --> 00:34:17,458
أيها الأدميرال

263
00:34:18,416 --> 00:34:20,625
(لقد أستعدنا برنامج (الرجل المحترق

264
00:34:26,208 --> 00:34:27,958
أنتِ لم تخونيننا

265
00:34:30,083 --> 00:34:31,083
خذه معك

266
00:34:31,500 --> 00:34:33,458
قم بتعطيله

267
00:35:40,458 --> 00:35:41,416
الشائعات قد بدأت بالفعل

268
00:35:41,791 --> 00:35:45,166
لكننا أردنا أن نتأكد منك شخصياً
الوصول الغير مصرح به

269
00:35:45,541 --> 00:35:48,666
لم يعد يمثل تهديداً
كم من الوقت سوف تستغرق سلطاتنا

270
00:35:49,041 --> 00:35:50,833
للدخول الى برنامج (الرجل المحترق) مرة أخرى
خلال ساعتين كــحد أقصى

271
00:35:51,208 --> 00:35:53,916
على الصعيد العالمي ودون قيود
ممتاز ، أيها الأدميرال

272
00:35:54,291 --> 00:35:55,833
هل تم أعتقال (فرانك)؟

273
00:35:56,583 --> 00:36:00,083
إنها فقط مسألة وقت يا سيدي
هذا الرجل كان يمكنه أن

274
00:36:00,458 --> 00:36:03,458
يبدأ حرب عالمية ثالثة
و يحملنا المسؤولية

275
00:36:03,875 --> 00:36:05,916
إجعله يدفع الثمن

276
00:36:06,291 --> 00:36:07,875
(ليس لدي نية بأن أترك (برلين

277
00:36:08,250 --> 00:36:11,041
(الى أن أمحو (فرانك

278
00:36:11,416 --> 00:36:12,791
نهائياً

279
00:36:43,291 --> 00:36:45,375
تعال الى هنا
أنظر الى هذا

280
00:36:57,833 --> 00:36:59,958
الجار سمع صوت رصاصة

281
00:37:00,333 --> 00:37:02,791
و أخرجوا كيس في وقت لاحق

282
00:37:30,208 --> 00:37:33,125
‫علينا أن نجد (فرانك)
‫في حال لم يكن هو

283
00:37:33,500 --> 00:37:35,166
لقد كانوا ينفذون

284
00:37:57,958 --> 00:38:00,083
"تحديد الهوية"

285
00:40:50,583 --> 00:40:52,125
جهاز المخابرات الألماني
"بيانات البنك"

286
00:40:53,958 --> 00:40:55,791
‫البحث في قاعدة البيانات

287
00:40:58,250 --> 00:41:00,708
شخص غير معروف

288
00:41:02,583 --> 00:41:06,291
لدينا إمكانية الوصول إلى نظام
المراقبة بأكمله في هذه المدينة

289
00:41:06,666 --> 00:41:09,833
وعلى الرغم من كل شيء ، فقد
مرت ثلاثة أيام منذ ذلك الحين

290
00:41:10,208 --> 00:41:12,916
(و لم نجد (لوكس فرانك

291
00:41:14,583 --> 00:41:16,625
ربما غادر البلاد

292
00:41:17,125 --> 00:41:19,333
قد يكون ميتاً
إذاً أبحث عن جثته-

293
00:41:19,916 --> 00:41:21,583
إذ دفن في مكان ما ، قم بحفره

294
00:41:21,958 --> 00:41:25,458
إذ فجر نفسه. أجمع أشلائه

295
00:41:25,833 --> 00:41:27,875
و تحقق من الحمض النووي الخاص به

296
00:41:29,000 --> 00:41:30,375
عُلم يا سيدي

297
00:41:44,000 --> 00:41:45,541
"تم تحميل المعلومات"

298
00:41:45,708 --> 00:41:46,708
الموقع غير معروف

299
00:42:58,791 --> 00:43:00,041
القواعد التي هناك

300
00:43:01,166 --> 00:43:03,458
لا تنطبق هنا

301
00:43:04,916 --> 00:43:06,666
‫إذا كنت تريد النجاة هنا

302
00:43:07,583 --> 00:43:09,625
‫عليك أن ترى ذلك

303
00:43:10,000 --> 00:43:11,541
بأنهم يخافون منك

304
00:43:13,000 --> 00:43:15,625
‫لأنهم يعتقدون أنك تحمل السكين

305
00:43:16,000 --> 00:43:17,958
‫وعندما تكون نائماً

306
00:43:18,708 --> 00:43:21,000
...يأتون بالقرب منك، ثم

307
00:43:21,541 --> 00:43:23,000
يقتلوك

308
00:43:25,041 --> 00:43:26,666
...او

309
00:43:27,041 --> 00:43:31,083
يكون لديك مرضاً ما في دمك

310
00:43:36,375 --> 00:43:38,416
‫من شأنه أن يصيبهم

311
00:43:38,791 --> 00:43:40,333
‫إذ ضربوك حتى الموت

312
00:43:41,250 --> 00:43:43,291
‫هل فهمت ذلك يا فتى؟

313
00:43:49,125 --> 00:43:50,958
أتريد النجاة؟

314
00:43:52,916 --> 00:43:54,958
إذاً قم بــ إخافتهم

315
00:43:57,958 --> 00:44:00,416
‫ولا تنام عميقاً جداً

316
00:44:07,291 --> 00:44:08,541
يا سيدي

317
00:44:08,958 --> 00:44:11,416
لدينا زائر . على الكاميرا رقم 4

318
00:44:15,687 --> 00:46:39,369
<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ff8040">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

