﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,963
<font color="#00ff00">أعمال أمزون الأصلية</font>

2
00:00:05,586 --> 00:00:27,060
<font color="#ff0000">المشاهد الأنكليزية لا تحتوي على سكربت و لا توقيت
لذا قمت بترجمة 60% سماعياً و سحب التوقيت من سكربت فرنسي</font>

3
00:00:49,416 --> 00:00:53,041
رامشتاين- ألمانيا 1975

4
00:00:53,208 --> 00:00:55,458
‫الجيش الفيتنامي الشمالي
‫عبروا خط ترسيم الحدود

5
00:00:55,833 --> 00:00:57,750
(‫وأخذت مدينة (بون ما توت

6
00:00:58,625 --> 00:01:02,708
‫تعرضت قافلة للجيش الأمريكي
‫للهجوم أثناء القتال

7
00:01:32,750 --> 00:01:34,791
(نأسف سيدة (غاردنر

8
00:01:54,026 --> 00:02:59,055
<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ff8040">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

9
00:03:10,958 --> 00:03:12,458
مالذي يريده؟

10
00:03:12,833 --> 00:03:14,541
سيدي إنه يحمل شيئاً

11
00:03:14,916 --> 00:03:18,125
ربما جهاز تفجير
لا، إنه هاتف ذكي-

12
00:03:18,958 --> 00:03:21,041
لا ، لا يبدو كذلك

13
00:03:21,416 --> 00:03:22,750
‫يجب أن نكون حذرين للغاية

14
00:03:23,458 --> 00:03:26,166
‫لديه أبن ويعرف أنه
‫لن يراه مرة أخرى

15
00:03:26,541 --> 00:03:28,625
‫يا هذا ، ماذا قلت؟
‫عودوا للعمل!

16
00:03:29,000 --> 00:03:30,916
إنه يخرج شيئاً من جيبه، يا سيدي

17
00:03:31,291 --> 00:03:33,166
جهاز الكتروني غير معروف

18
00:03:37,625 --> 00:03:40,250
إنها كامرة مراقبة مع
جهاز لفك تشفير البث المباشر

19
00:03:41,583 --> 00:03:43,625
إنه ليس فلم مصور،إنه بث حي

20
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
قم بتعطيلها

21
00:03:47,208 --> 00:03:49,375
ما كان عليك أن تأتي الى هنا

22
00:03:57,333 --> 00:04:00,750
قبل 3 أيام

23
00:04:11,625 --> 00:04:13,458
‫قد يصلح

24
00:04:26,791 --> 00:04:29,500
‫ما هو اليوم؟
‫- و من يهتم؟

25
00:04:39,125 --> 00:04:40,583
كان لدي زوجة أيضاً، في السابق

26
00:04:42,000 --> 00:04:43,916
لقد قتلتها

27
00:04:46,083 --> 00:04:48,750
‫مراراً وتكراراً. هنا

28
00:04:51,291 --> 00:04:53,333
‫لقد تركتني من أجل شخص آخر

29
00:04:56,125 --> 00:04:58,458
‫والآن أبنتي

30
00:04:58,833 --> 00:05:00,208
تدعوه بأبي

31
00:05:03,750 --> 00:05:06,041
أتعلم ما هو أسوأ شيء؟

32
00:05:07,500 --> 00:05:09,791
‫أنا خائف من نسيان أسمها

33
00:05:13,041 --> 00:05:14,166
ما هو أسم أبنك؟

34
00:05:16,250 --> 00:05:17,458
(ليون)

35
00:05:18,708 --> 00:05:20,291
(‫أسم ابني هو (ليون

36
00:05:22,291 --> 00:05:23,333
(ليون)

37
00:05:28,083 --> 00:05:29,458
‫إنهم يراقبوننا

38
00:05:30,333 --> 00:05:32,375
‫على مدار الساعه. في كل مكان

39
00:05:33,541 --> 00:05:35,166
إنهم يخترقون حياتنا

40
00:05:35,750 --> 00:05:37,083
‫لتخزين جميع البيانات التي يمكن

41
00:05:37,458 --> 00:05:39,583
‫لأنهم يخافون من
‫أنهم سيفوتون شيئاً

42
00:05:40,625 --> 00:05:43,041
الترجمة
عُلم يا سيدي

43
00:05:43,416 --> 00:05:45,041
‫إنهم يريدون أن يعرفوا ما نفكر فيه...

44
00:05:49,125 --> 00:05:51,333
لكي يكونوا جاهزين

45
00:05:51,708 --> 00:05:53,708
للقضاء علينا

46
00:05:54,958 --> 00:05:57,416
لن نلعب لعبتهم مرة أخرى

47
00:05:58,166 --> 00:05:59,416
إنهم يقاومون

48
00:06:00,125 --> 00:06:02,458
(سوليفان)
لا أستطيع تعطيلها

49
00:06:02,833 --> 00:06:05,333
إنه يستخدم تشفير
"RTM"

50
00:06:05,708 --> 00:06:07,625
أنا هنا الأن

51
00:06:08,000 --> 00:06:11,541
‫الشيء الوحيد الذي يمكنهم
‫فعله هو قتلي. اليوم

52
00:06:11,916 --> 00:06:13,833
‫وسنرى ذلك على الهواء

53
00:06:14,208 --> 00:06:16,208
‫تحقق من البث المباشر
‫في جميع أنحاء العالم

54
00:06:16,583 --> 00:06:20,041
أفصل كاميرات التعرف على الوجه فوراً

55
00:06:21,625 --> 00:06:24,375
أريده خارج الخدمة حالاً

56
00:06:26,416 --> 00:06:27,833
لقد قتلت

57
00:06:28,208 --> 00:06:30,041
‫عميل في وكالة المخابرات المركزية

58
00:06:30,416 --> 00:06:32,833
جدي، كما يمكنك أن تسميتها

59
00:06:33,375 --> 00:06:35,208
كانت قاتلة

60
00:06:36,291 --> 00:06:39,708
‫لقد قتلت زوجتي وأخي

61
00:06:40,875 --> 00:06:44,625
بدم بارد
هل أنا نادم على ما فعلت؟

62
00:06:45,083 --> 00:06:47,333
لا. أبداً

63
00:06:48,458 --> 00:06:50,166
لقد نظرت بعين هذه المرأة

64
00:06:51,250 --> 00:06:54,208
كانت تعلم بأنها تموت
‫لم يكن هناك شيء بشري

65
00:06:54,583 --> 00:06:56,208
‫لا لحظة من الشك

66
00:06:55,541 --> 00:06:57,291
لقد تمكنت منه

67
00:06:57,666 --> 00:06:58,541
تباً

68
00:06:59,166 --> 00:07:00,500
‫هناك كاميرا أخرى

69
00:07:00,875 --> 00:07:02,833
‫كان اسمها (هيلين غرانت)

70
00:07:07,583 --> 00:07:09,541
آملت أن نرى وجهك

71
00:07:09,916 --> 00:07:11,375
‫أيها الأدميرال (بروس غاردنر)

72
00:07:13,791 --> 00:07:16,708
‫ماذا تريدون أن تفعلوا؟
‫اعتقالي؟ -  أعتقالك؟

73
00:07:18,333 --> 00:07:20,666
‫أنت لا تحكم على وضعك
‫جيداً ، يا سيد (فرانك)

74
00:07:21,041 --> 00:07:22,625
‫لا أعتقد ذلك
‫- حقاً؟

75
00:07:23,166 --> 00:07:25,583
لا يوجد غيرنا
‫- أمض قدماً

76
00:07:26,708 --> 00:07:28,250
‫سوف تفعل معروفاً لكلينا

77
00:07:28,833 --> 00:07:30,375
(إفعلها من أجل (هيلين

78
00:07:41,333 --> 00:07:43,166
توقفي عن تحريكي حول المكان

79
00:07:43,541 --> 00:07:45,583
الى أين نحن ذاهبون؟
تباً! لا تقل أي شيء

80
00:07:45,958 --> 00:07:48,000
وامكورا، جهاز المخابرات الألماني

81
00:07:48,708 --> 00:07:52,541
أين (فرانك)؟
مالذي يجعلنا نعلم ذلك؟

82
00:07:53,791 --> 00:07:55,958
‫في كل مرة يموت شخص في عائلته

83
00:07:56,333 --> 00:07:58,041
تكونين أنتِ قريبة

84
00:07:58,416 --> 00:08:00,166
يبدو لي و كأنكِ متصلة بالأمر

85
00:08:00,541 --> 00:08:03,000
(أنا عُلقت بسبب (فرانك

86
00:08:03,375 --> 00:08:06,041
زميلي لن يسير مرة ثانية بسببه

87
00:08:06,416 --> 00:08:10,458
إذ وجدته ، فأنت مرحب به
سيدي؟

88
00:08:12,375 --> 00:08:16,208
أبقي هنا. نحن لم ننتهي

89
00:08:19,375 --> 00:08:22,500
أين هذا؟
عند عتبة أصدقائنا الأمريكيين

90
00:08:22,875 --> 00:08:24,166
لنذهب

91
00:08:28,500 --> 00:08:30,541
ساندرا)، أخبريني مالذي يوجد في الحقيبة)

92
00:08:37,416 --> 00:08:39,041
‫ساقيك الجديدة

93
00:08:57,166 --> 00:08:59,041
...ولكن من أين حصلتِ

94
00:09:09,625 --> 00:09:11,250
أيها الأدميرال، توقف

95
00:09:11,625 --> 00:09:14,250
‫هناك كاميرا أخرى. يا سيدي!

96
00:09:14,625 --> 00:09:16,666
(بولت)
لقد تم فصل الكاميرا الأخرى. يا سيدي

97
00:09:17,041 --> 00:09:19,500
‫هذا جيد ، لم نعد متصلين بالإنترنت

98
00:09:21,541 --> 00:09:24,208
‫ستكون لديك حياة طويلة ، أعدك

99
00:09:25,833 --> 00:09:28,041
‫لكنك سوف تندم على
‫أنني لم أطلق النار

100
00:09:29,666 --> 00:09:31,291
خذوه من هنا

101
00:09:32,833 --> 00:09:34,583
‫مفاعلان مائيان مضغوطان

102
00:09:34,958 --> 00:09:37,583
‫5.5 ميجاوات و 4000 قتيل!
‫- توقف!

103
00:09:41,125 --> 00:09:43,916
جنودك سيموتون بطريقة مؤلمة

104
00:09:44,541 --> 00:09:46,583
من الانفجار الأشعاعي

105
00:09:47,083 --> 00:09:50,375
‫لقد بدأت حرباً
‫وسوف تخسرها

106
00:09:51,583 --> 00:09:54,083
بــ 90 ثانية

107
00:09:57,791 --> 00:10:00,375
‫يخطط (فرانك) للهجوم على محطة
‫للطاقة النووية. - تحقق من هذا!

108
00:10:00,750 --> 00:10:03,458
‫مصنع مع اثنين من
‫مفاعلات الماء المضغوطة

109
00:10:03,833 --> 00:10:07,916
‫5.5 ميجاوات ، بالقرب من قاعدة
‫عسكرية من 4000 جندي. إعثور عليها!

110
00:10:14,958 --> 00:10:16,291
جرب هذا

111
00:10:16,916 --> 00:10:19,250
تابعه

112
00:10:20,000 --> 00:10:22,291
(وجدته مصنع (فارلي

113
00:10:22,666 --> 00:10:25,458
‫140 كم من قاعدة فورت
‫بنينغ العسكرية

114
00:10:25,833 --> 00:10:28,583
أتصل بهم
‫تحقق من نظام الأمان الخاص بهم

115
00:10:28,958 --> 00:10:31,541
سيدي المهندس المسؤول في فارلي
(روبرت إلسبيرغ)

116
00:10:31,916 --> 00:10:33,375
إنه على شاشتي

117
00:10:36,791 --> 00:10:39,583
(‫د. (إلسبيرغ) ، الأدميرال (بروس غاردنر
‫القيادة الإلكترونية الأمريكية

118
00:10:39,958 --> 00:10:41,666
‫كم من الوقت تحتاج إلى
‫إيقاف تشغيل المفاعلات؟

119
00:10:42,041 --> 00:10:43,541
‫لماذا؟
‫- كم من الوقت؟

120
00:10:43,916 --> 00:10:46,000
‫أريد أن أرى انظمتهم الامنية

121
00:10:46,625 --> 00:10:48,833
‫هذا سوف يوقف فقط رد الفعل المتسلسل
‫- افعلها على الفور

122
00:10:49,208 --> 00:10:52,250
‫لا أستطيع... - دعونا نرى صور
‫المراقبة للمولدات ، بسرعة!

123
00:10:52,625 --> 00:10:55,208
‫مصنعك هو هدف لهجوم إرهابي

124
00:10:55,583 --> 00:10:58,500
‫ماذا؟ هل أنت متأكد؟
‫- إفعلها

125
00:10:59,833 --> 00:11:03,083
يا إلهي ! المولد 4

126
00:11:03,666 --> 00:11:06,333
لقد كان المولد 4
و المفاعلات؟

127
00:11:06,708 --> 00:11:09,250
‫مولد 4 كان مجرد مولد بديل

128
00:11:09,625 --> 00:11:12,333
‫لكن القضبان لم تنزل.
‫ - يجب عليهم الوصول إلى الوحدة المركزية

129
00:11:12,708 --> 00:11:15,583
‫لكن أشرطة الأوامر لا تستجيب.
‫أكرر: القضبان...

130
00:11:15,958 --> 00:11:18,875
‫زيادة في درجة الحرارة
‫في المفاعلات 1 إلى 3

131
00:11:31,875 --> 00:11:33,500
أيها الأدميرال

132
00:11:38,791 --> 00:11:40,833
‫أغلق وصول الإنترنت إلى المصنع

133
00:11:42,083 --> 00:11:44,750
‫لذلك ، أنا بحاجة إلى رمز
‫الوصول الرئيسي

134
00:11:47,500 --> 00:11:50,583
بروفو غادنر ألفا 1812

135
00:11:51,666 --> 00:11:53,041
إفعلها

136
00:12:22,875 --> 00:12:26,250
قبل 3 أيام

137
00:12:41,708 --> 00:12:42,583
تباً

138
00:12:42,583 --> 00:12:44,750
‫عنوان IP الخارجي للاتصال: بالأمن القومي

139
00:12:57,500 --> 00:12:58,375
أللعنة

140
00:12:59,041 --> 00:13:00,625
(إنجل)

141
00:13:01,000 --> 00:13:02,833
أين كنت؟

142
00:13:03,666 --> 00:13:04,916
لوكس، مالذي حدث؟

143
00:13:05,750 --> 00:13:07,375
أين الحاسوب؟

144
00:13:08,666 --> 00:13:09,875
لقد دمرته

145
00:13:11,416 --> 00:13:14,083
لا يمكنك ان تكون جاداً
(أنا بحاجة الى مساعدتكِ يا (إنجل-

146
00:13:19,500 --> 00:13:21,000
أعتني بنفسك

147
00:13:21,375 --> 00:13:23,166
لن يستريحوا الى أن يقبضوا عليكِ

148
00:13:26,875 --> 00:13:29,125
أنتِ لا تعلمين كيف يكون الأمر
عندما تكونين مطاردة

149
00:13:30,458 --> 00:13:32,000
‫عندما تكون غير آمن في أي مكان

150
00:13:33,458 --> 00:13:36,125
‫عندما لا تستطيعي حماية
‫الأشخاص الذين تحبينهم

151
00:13:39,458 --> 00:13:42,166
و عندما يجعلوكِ تقتلين

152
00:13:44,291 --> 00:13:46,541
كايس) تمت بطاردته الى أن سقط)
أنا مطارد

153
00:13:46,916 --> 00:13:50,166
‫وسيجدونكِ ويدمرون حياتكِ كلها

154
00:13:55,625 --> 00:13:57,083
رجاءً ساعديني

155
00:14:06,333 --> 00:14:08,583
‫ضعني على اتصال مع (فارلي) ، بطريقة
‫مشابهة أو عبر الأقمار الصناعية

156
00:14:19,791 --> 00:14:21,041
حسناً

157
00:14:29,833 --> 00:14:31,708
(هنا مصنع (فارلي
المهندس المسؤول يتحدث

158
00:14:32,083 --> 00:14:34,458
(أنا الأدميرال (غاردنر
كيف هو الوضع؟

159
00:14:34,833 --> 00:14:36,708
المولد 4 أحترق

160
00:14:37,083 --> 00:14:39,583
عاملان مصابين
بغض النظر عن ذلك

161
00:14:39,958 --> 00:14:42,041
‫كل شيء تحت السيطرة
‫ النظام مستقر

162
00:14:42,416 --> 00:14:44,541
‫لكننا غير متصلين بالإنترنيت
حسناً دعني أساعدك بهذا -

163
00:14:44,916 --> 00:14:47,958
(دعني أحضر لك الفني، (كاسيدي
سيدي -

164
00:14:51,750 --> 00:14:54,708
‫لم يكن بإمكان (فرانك) فعل ذلك بمفرده

165
00:14:55,083 --> 00:14:57,541
‫أريد أن أعرف من الذي
‫يعمل مع هذا المجنون

166
00:14:57,916 --> 00:14:59,750
أخشى إنه نحن يا سيدي

167
00:15:00,291 --> 00:15:02,333
ماذا تعني بـ إنه نحن

168
00:15:06,833 --> 00:15:08,166
لقد قاموا بالأختراق

169
00:15:09,708 --> 00:15:11,416
‫لقد استخدم بروتوكول الوصول الخاص بنا

170
00:15:12,416 --> 00:15:14,250
مفتاحنا الرئيسي

171
00:15:14,625 --> 00:15:18,208
هذا مستحيل ، لقد كان هناك وصول غير مصرح به
(عن طريق حاسوب (فرانك

172
00:15:18,583 --> 00:15:21,625
‫لقد تم تدميره وتم تعطيل الوصول

173
00:15:32,250 --> 00:15:34,416
مالذي فعلته؟

174
00:15:42,166 --> 00:15:44,625
(كيف لديك وصول الى برنامج (الرجل المحترق

175
00:15:45,625 --> 00:15:48,875
‫لا أعرف كيف فعلت ذلك
‫لكنني سأعرف ذلك

176
00:15:49,250 --> 00:15:52,916
الأنهيار قد بدأ بالفعل
و لا يمكنك فعل شيء

177
00:15:59,916 --> 00:16:03,791
نعم؟
سيدي، جهاز المخابرات الألماني، أمام المبنى

178
00:16:07,291 --> 00:16:09,083
جهزوه

179
00:16:13,583 --> 00:16:16,500
(الأدميرال (غاردنر
(سيد (وانكورا

180
00:16:19,916 --> 00:16:22,083
‫الرجل الذي كشف عن
(‫هوية (هيلين غرانت

181
00:16:23,708 --> 00:16:28,750
كانت ستكون حية لولاك
‫- (لوكس فرانك) مواطن ألماني

182
00:16:29,166 --> 00:16:31,375
و سوف يحصل على محاكمة ألمانية

183
00:16:31,416 --> 00:16:34,083
‫أنت تقف في منطقة تابعة للولايات المتحدة
الأمريكية

184
00:16:36,166 --> 00:16:37,666
أعلم بأن (فرانك) هنا

185
00:16:39,041 --> 00:16:42,291
أي شخص لديه هاتف ذكي أطلع على ما حدث هنا

186
00:16:45,000 --> 00:16:46,333
جميع المخارج تتم مراقبتها

187
00:16:47,625 --> 00:16:49,500
لن تستطيع إخراجه من هنا أبداً

188
00:16:49,875 --> 00:16:51,458
! أبداً

189
00:16:51,833 --> 00:16:55,750
أريد مذكرة تفتيش حالاً
!تباً

190
00:17:17,375 --> 00:17:19,375
‫هجوم محطة الطاقة النووية

191
00:17:19,958 --> 00:17:22,000
‫من ساعدك للــتخطيط لذلك؟

192
00:17:22,708 --> 00:17:25,250
صديقتك الهكر الهولندية؟

193
00:17:41,916 --> 00:17:45,958
أنت قمت بلعبة مع حياة 4000 شخص

194
00:17:46,458 --> 00:17:47,583
من حيث أتيت

195
00:17:51,875 --> 00:17:53,958
نطلق على هذا هجوم إرهابي

196
00:18:02,250 --> 00:18:04,708
الجميع يستطيع أن يتلقى بعض الضربات

197
00:18:05,625 --> 00:18:07,958
لكن بعد مدة، الألم

198
00:18:08,916 --> 00:18:10,791
يدفعك للجنون

199
00:18:12,458 --> 00:18:15,083
في غضون ساعة سنحصل على الرجل المحترق

200
00:18:16,166 --> 00:18:20,375
‫سنطلق خوارزمية يختار
‫أهدافاً عشوائية

201
00:18:20,750 --> 00:18:22,291
‫ومهاجمتهم

202
00:18:31,583 --> 00:18:34,125
برنامج الرجل المحترق، سيضع العالم في النار

203
00:18:35,541 --> 00:18:38,750
و سيعلم العالم من يقف وراء هذا الأمر

204
00:18:40,208 --> 00:18:44,166
أسمك سيتم دائماً تذكره الى يومنا هذا
أيها الأدميرال

205
00:18:46,166 --> 00:18:47,625
‫الأدميرال (بروس غاردنر)

206
00:19:14,916 --> 00:19:15,958
يا سيدي

207
00:19:17,125 --> 00:19:19,583
قلت لا أريد أن تتم مقاطعتي

208
00:19:20,666 --> 00:19:22,291
سيدي، لقد حصلنا على شيء

209
00:19:27,875 --> 00:19:30,291
الأمر لم ينتهي

210
00:19:42,333 --> 00:19:44,958
إذ تحقق شيئاً من تهديدك

211
00:19:46,791 --> 00:19:48,833
جميعنا سنذهب الى الجحيم

212
00:19:50,125 --> 00:19:53,291
لا بد بأنه خطط لتنفيذ الأمر

213
00:19:55,041 --> 00:19:58,125
سيكون الأمر مثل قاذفة قنابل رقمية

214
00:19:58,500 --> 00:20:00,958
(في وسط خادم (الرجل المحترق

215
00:20:01,333 --> 00:20:04,500
‫لكن هذا مستحيل
‫ليس لديهم رمز الوصول الرئيسي

216
00:20:07,000 --> 00:20:10,708
‫لقد أستعدنا مقطع فيديو
‫تم مسحه من هاتفه

217
00:20:13,666 --> 00:20:15,250
‫لماذا يجب أن أساعدك؟

218
00:20:16,541 --> 00:20:19,041
‫وقبل كل شيء ، لماذا تثق بي؟

219
00:20:19,416 --> 00:20:20,625
لقد حاولت قتلك

220
00:20:21,000 --> 00:20:22,958
‫لماذا سجلوا ذلك؟

221
00:20:23,875 --> 00:20:26,916
أنت فقدت عائلتك
و أنا فقدت عائلتي

222
00:20:27,583 --> 00:20:30,083
‫يمكنك أن تفقد الرهان. أو مفاتيحك

223
00:20:30,291 --> 00:20:33,291
قبل 15 ساعة
أنا لم أخسر عائلتي

224
00:20:33,666 --> 00:20:34,750
لقد تم إختطافهم

225
00:20:35,125 --> 00:20:38,666
قاموا بتعذيبهم، و قتلهم
نعم أو لا؟

226
00:20:40,125 --> 00:20:42,041
أولاً أريد أن أرى أن كنت حقاً تثق بي

227
00:20:42,416 --> 00:20:44,875
‫وهناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك

228
00:20:51,458 --> 00:20:53,500
‫إنها الفيتنامية
أين ولدت؟

229
00:20:53,875 --> 00:20:57,875
‫في عام 1974. - أريد أن
‫أعرف ما حدث لعائلتها

230
00:21:00,833 --> 00:21:04,875
‫حرب فيتنام ، 1973
‫طرد. تعذيب. قتل

231
00:21:05,250 --> 00:21:09,750
أعتقد بأن واحداً منا فعل هذا

232
00:21:10,125 --> 00:21:13,333
هل قاتل أحداً من عائلتك
في فيتنام يا (بولاند)؟

233
00:21:13,708 --> 00:21:15,583
لا يا سيدي

234
00:21:15,958 --> 00:21:18,708
كان أبي ودياً محباً للسلام

235
00:21:21,208 --> 00:21:22,666
أعتقد بأن هذا عادل

236
00:21:23,041 --> 00:21:26,250
‫أن أسراً أخرى فقدت
‫آبائها وأبنائهم

237
00:21:27,541 --> 00:21:29,916
‫وإخوانهم
‫- سيدي ، لم أكن أريد...

238
00:21:30,291 --> 00:21:32,375
لا،لا ، لقد أردت ذلك

239
00:21:32,750 --> 00:21:36,000
(‫إنه حقك يا (بولاند

240
00:21:37,333 --> 00:21:38,541
‫لكن لا تنس أبداً:

241
00:21:38,916 --> 00:21:43,666
‫مات 58.220 أمريكيّة
‫ضحوا بحياتهم في فييتنام

242
00:21:44,041 --> 00:21:46,083
‫لكى تحصل على الحرية

243
00:21:46,458 --> 00:21:48,500
‫لتقول هراءك

244
00:21:54,125 --> 00:21:56,458
‫أريد أن أعرف مالذي يحدث
‫بين هذين الاثنين

245
00:21:57,333 --> 00:22:00,916
لماذا تقبله بدلاً من قتله؟

246
00:22:09,375 --> 00:22:12,625
قبل يومين

247
00:22:32,000 --> 00:22:33,041
من أنتِ؟

248
00:22:33,416 --> 00:22:35,875
جانسن)، الشرطة الجنائية الحكومية)

249
00:22:36,625 --> 00:22:38,458
نحن لم نلتقي من قبل

250
00:22:39,708 --> 00:22:41,166
لكنكِ تعرفين زميلي

251
00:22:42,083 --> 00:22:43,916
أي زميل تتحدثين عنه؟

252
00:22:44,666 --> 00:22:45,541
(سيبرت)

253
00:22:46,791 --> 00:22:48,666
(ثورستن سيبرت)

254
00:23:06,833 --> 00:23:09,916
‫حان الوقت للقيام بالجزء
‫الخاص بكِ من الصفقة

255
00:23:10,375 --> 00:23:13,250
لن تكونين آمنة في هذه المدينة
(مرة أخرى سيدة (جانسن

256
00:23:24,166 --> 00:23:25,083
سيدة، (جانسن)؟

257
00:23:26,208 --> 00:23:28,666
فرانك)، أخرج من هنا)
أنا بحاجتها على قيد الحياة

258
00:23:29,041 --> 00:23:32,000
(هي لن تؤذيكِ  أو تؤذي (سيبرت

259
00:23:32,458 --> 00:23:35,333
هل حقاً تعتقد ذلك بعد كل ما حدث؟

260
00:23:36,208 --> 00:23:38,250
لقد رأيت أخوك

261
00:23:39,625 --> 00:23:42,875
لقد سمعت صوت إطلاق النار
على زوجتك عن طريق الهاتف

262
00:23:44,708 --> 00:23:46,416
لكن لا علاقة لها بهذا

263
00:23:46,791 --> 00:23:50,333
كانت ستقتلك
سيدة (جانسن)، رجاءً أحتاجها على قيد الحياة

264
00:23:51,291 --> 00:23:54,416
لا تتجاوزي هذا الحد
أنا أعرف ما أتحدث عن، لذا غادري

265
00:24:13,375 --> 00:24:16,541
أنا جداً أسفة بشأن عائلتك

266
00:24:20,291 --> 00:24:22,000
لا تعتقد بأنني سوف أرحمك

267
00:24:22,375 --> 00:24:25,750
لأنك أنقذت حياتي
لا-

268
00:24:26,666 --> 00:24:30,500
لا، ستفعلين هذا لأنني سأقدم لكِ
عرض لن تستطيعين رفضه

269
00:24:45,208 --> 00:24:47,250
‫إطلاق الهجوم عن بعد

270
00:24:52,750 --> 00:24:54,708
‫كيف هو الوضع؟

271
00:24:55,083 --> 00:24:56,333
‫الهجمات تأتي من جميع الجهات

272
00:24:56,708 --> 00:24:58,958
‫أنا أعرف فقط أنهم يتكاثرون

273
00:24:59,333 --> 00:25:00,666
‫لماذا تهاجمنا من الخارج

274
00:25:01,041 --> 00:25:04,041
‫في حين أن لديهم حق الوصول إلى البرنامج؟
‫ هذا غير منطقي.  - أنها تسبب عاصفة ثلجية

275
00:25:04,416 --> 00:25:06,958
‫بحيث لا يمكننا رؤية أي شيء بعد الآن.
‫نحن عميان

276
00:25:07,333 --> 00:25:09,625
‫مالذي علينا فعله؟
‫يجب أن نغلق الخادم على الفور

277
00:25:10,000 --> 00:25:13,833
مرفوض
سيدي نحن نقف هنا بالزاوية

278
00:25:14,208 --> 00:25:16,666
ولكن ما زلنا واقفين
...سيدي

279
00:25:35,458 --> 00:25:39,500
‫(فريدة بوسمان). (فو ماي-لي)
‫المتواطئين معك. أين هن؟

280
00:26:03,791 --> 00:26:06,958
‫هل تعلم أن زوجتك خانتك؟

281
00:26:07,333 --> 00:26:08,791
كيف عرفنا

282
00:26:09,166 --> 00:26:13,000
(مع (فو ماي لي
في الليلة التي (هيلين) أنقذتك بها؟

283
00:26:13,375 --> 00:26:16,250
أياً كان الذي فعلته، فقد فعلته من أجل أبننا
نعم -

284
00:26:19,125 --> 00:26:20,541
و كل ما يتطلبه الأمر مكالمة

285
00:26:20,916 --> 00:26:24,541
و ستسمع أبنك يدفع ثمن خطايا والده

286
00:26:31,791 --> 00:26:33,416
هل تعتقد بأنني أخادعك؟

287
00:26:42,541 --> 00:26:44,291
‫أنت تعرف كم عدد الجنود

288
00:26:44,958 --> 00:26:46,166
‫الذين ماتوا في أفغانستان

289
00:26:46,541 --> 00:26:49,666
‫لأنهم رفضوا الاعتقاد بأن فتى في
‫الثامنة من العمر قد يفجر نفسه؟

290
00:26:53,541 --> 00:26:56,583
‫النساء والرجال
‫الذين ضحوا بحياتهم

291
00:26:57,458 --> 00:27:00,125
‫لحرية أحمق مثلك!

292
00:27:16,791 --> 00:27:18,458
لم جئت الى هنا؟

293
00:27:27,791 --> 00:27:29,833
ماذا تريد؟

294
00:27:33,000 --> 00:27:34,083
...أردت

295
00:27:35,041 --> 00:27:39,791
أن أرى الخوف في عينيك
عندما لا تعد تعرف ماذا تفعل

296
00:28:40,333 --> 00:28:43,500
قبل يومين
لقد وضعتِ لي جهاز تعقب مثل الكلب

297
00:28:43,875 --> 00:28:46,166
‫حتى أجدك إذا ضللت الطريق

298
00:28:47,500 --> 00:28:50,041
‫عظيم. أنتِ تضعين هذا الشيء في رقبتي

299
00:28:50,416 --> 00:28:52,791
أنتِ تعرفين كل شيء عني
و أنا لا أعرف أي شيء عنكِ

300
00:28:53,166 --> 00:28:55,625
أسم (إنجل)، جميل

301
00:28:56,583 --> 00:28:58,291
لكن ما هو أسمكِ الحقيقي؟

302
00:28:58,666 --> 00:29:00,375
أظن بأنه يناسبني

303
00:29:00,750 --> 00:29:04,375
‫هناك إله الإنترنت
‫وأنا واحدة من ملائكته

304
00:29:07,041 --> 00:29:10,500
‫أسمكِ الحقيقي لا يمكن
أن يكون بهذا السوء ، إذاً؟

305
00:29:15,958 --> 00:29:18,583
‫في بعض الأحيان من الأفضل
‫عدم معرفة كل شيء

306
00:29:33,958 --> 00:29:35,583
مالذي تفعله هذه الرقاقة؟

307
00:29:56,416 --> 00:29:59,041
إذاً مالذي يمكنه أن يفعل بهذه

308
00:29:59,416 --> 00:30:01,083
للتواصل بها بطريقة ما؟

309
00:30:01,458 --> 00:30:03,666
‫تبدو مثل شريحة NFC الطبيعية

310
00:30:04,041 --> 00:30:06,791
(الرجل أخترق برنامج (الرجل المحترق
لا شيء طبيعي بشأنه

311
00:30:07,166 --> 00:30:11,041
قم بفحصها. لابد بأن هناك
سبب لوضع رقاقة برقبته

312
00:30:12,000 --> 00:30:13,458
عُلم يا سيدي

313
00:30:20,458 --> 00:30:23,375
(هنا البريد الصوتي لـ (بورتشيت
يرجى ترك رسالة

314
00:30:25,250 --> 00:30:27,791
بورتشيت)، كم سوف تتأخر؟)

315
00:30:28,166 --> 00:30:30,208
و عاود الأتصال بي

316
00:30:38,416 --> 00:30:40,166
‫هل لديك مذكرة التفتيش؟

317
00:30:40,541 --> 00:30:42,875
لنخرج (فرانك) من هناك
قبل فوات الأوان

318
00:30:43,250 --> 00:30:45,125
‫إنها مذكرة اعتقال ، خاصة بك

319
00:30:45,500 --> 00:30:47,916
نكتة عظيمة
القسم 55

320
00:30:48,291 --> 00:30:51,125
المحقق (بورتشيت)، أمن الدولة

321
00:30:51,875 --> 00:30:56,125
أنت متهم بالفساد
ماذا؟-

322
00:30:56,500 --> 00:30:58,375
‫كان لديك اتصال خاص مع (فو ماي لي)

323
00:30:58,750 --> 00:31:01,583
‫عضو قيادي في المافيا الفيتنامية

324
00:31:05,916 --> 00:31:07,291
لقد فهمت

325
00:31:08,958 --> 00:31:11,291
حتى لا يعترض أي شخص زملائنا الأمريكيين

326
00:31:11,666 --> 00:31:13,791
(إذ كانوا يقضون على (فرانك

327
00:31:15,416 --> 00:31:17,166
لا تلمسوني، مفهوم؟

328
00:31:30,916 --> 00:31:33,041
‫الآن يمكنكم أن تأخذنيوني

329
00:31:52,791 --> 00:31:53,791
أيها الأدميرال

330
00:31:54,291 --> 00:31:57,250
‫كنت على حق
‫الشريحة لنقل البيانات

331
00:31:57,625 --> 00:31:59,291
‫إذن هو على اتصال مع شخصاً ما؟
‫- نعم

332
00:31:59,666 --> 00:32:02,375
لكن بنطاق  200 قدم كــحد أقصى

333
00:32:03,083 --> 00:32:04,541
إذاً هو في الخارج أمام أبوابنا

334
00:32:04,916 --> 00:32:08,083
يتم إطلاق الهجمات من هنا
(كاس)

335
00:32:08,666 --> 00:32:12,625
حدد لي جميع هويات الأجهزة
التي في البناية حالاً

336
00:32:21,041 --> 00:32:22,208
لقد وجدتك

337
00:32:52,458 --> 00:32:54,083
تباً

338
00:32:56,250 --> 00:32:59,041
‫تم استخدام هذا الكمبيوتر
‫لإطلاق الهجوم

339
00:32:59,416 --> 00:33:03,125
‫لكن الهجمات تأتي من
‫خادم CNC في فيتنام

340
00:33:03,500 --> 00:33:07,375
‫يحتوي البوت على أكثر من 2.5 مليون
‫جهاز كمبيوتر في جميع أنحاء العالم

341
00:33:08,125 --> 00:33:11,333
‫إذا كانوا يعملون بالتعاون
‫مع المافيا الفيتنامية

342
00:33:11,708 --> 00:33:13,500
سيكونون بمستوى عالي جداً

343
00:33:15,166 --> 00:33:17,041
‫لن نكون قادرين على منعهم

344
00:33:17,416 --> 00:33:18,666
ليس هناك فرصة يا سيدي

345
00:33:19,041 --> 00:33:22,083
كم يكلفهم؟
500ألف دولار؟

346
00:33:22,916 --> 00:33:24,125
...بالنسبة لهم

347
00:33:25,333 --> 00:33:27,541
هذه مجرد قطرة في الدلو

348
00:33:38,291 --> 00:33:40,541
قبل يومين

349
00:33:40,916 --> 00:33:42,750
‫الصفقة التي قدمتها لي

350
00:33:43,125 --> 00:33:46,458
لن أجني سنت واحد منها
بالعكس تماماً

351
00:33:46,833 --> 00:33:49,458
لذا أخبرني لماذا علي مساعدتك؟

352
00:33:53,333 --> 00:33:55,416
كنتِ تريدين برنامج (الرجل المحترق) بأي ثمن

353
00:33:57,666 --> 00:33:59,750
لأنكِ تأملين بأن والديكِ على قيد الحياة

354
00:34:00,416 --> 00:34:01,875
بأنهم هربوا

355
00:34:02,250 --> 00:34:04,083
و أختفوا عن الأنظار

356
00:34:06,625 --> 00:34:08,375
لقد ماتوا

357
00:34:11,375 --> 00:34:12,750
‫اليقين هو أسوأ بكثير

358
00:34:14,291 --> 00:34:16,708
‫لقد عشت حياتي كلها بـ كذبة

359
00:34:17,083 --> 00:34:20,416
‫لا أريد أن يحدث هذا لأبني
‫أريده ان يعرف الحقيقة

360
00:34:20,958 --> 00:34:24,083
و ليس ما يقدمونه له كــ حقيقة

361
00:34:24,958 --> 00:34:27,875
لا يمكننا إخضاعهم، أليس كذلك؟

362
00:34:33,125 --> 00:34:35,833
‫لكن من الآن فصاعداً
‫سيعيشون في خوف

363
00:34:36,208 --> 00:34:38,166
‫الخوف من أننا سوف نعود

364
00:34:38,541 --> 00:34:40,375
‫ونحن لن نفوز في معركة واحدة

365
00:34:40,750 --> 00:34:43,000
‫سنفوز في الحرب كلها

366
00:34:44,375 --> 00:34:45,750
(أسفة، أنا (إنجل

367
00:34:52,583 --> 00:34:53,958
حسناً، أنا معكم

368
00:34:54,958 --> 00:34:58,250
لكن أريد وكالة الأمن القومي
أن يعرفوا بأننا نعمل معاً

369
00:35:02,791 --> 00:35:03,791
هل أنت جاهز؟

370
00:35:04,041 --> 00:35:06,916
"قبل 15 ساعة"
جاهز

371
00:35:15,416 --> 00:35:16,916
لم علي أن أساعدك؟

372
00:35:26,833 --> 00:35:27,875
أيها الأدميرال

373
00:35:28,916 --> 00:35:30,375
أستمع الى هذا

374
00:35:31,458 --> 00:35:34,333
‫مكالمة هاتفية من (فريدة بوسمان)

375
00:35:34,708 --> 00:35:37,333
إذ كنت في المنزل، أجب على أتصالي

376
00:35:38,458 --> 00:35:40,833
‫لماذا أرسلت لي هذه
‫الرموز الأمنية؟

377
00:35:41,208 --> 00:35:43,125
هل هي مزحة؟

378
00:35:43,500 --> 00:35:47,250
لقد فحصنا (فريدة بوسمان) بالتفصيل يا سيدي

379
00:35:47,875 --> 00:35:50,375
(كايس)، الملقب (جينس كوفمان)
إنه قرصان

380
00:35:50,750 --> 00:35:54,416
(و هو الأخ الغير الشقيق لـ (فريدة بوسمان
‫توفي قبل أربعة أسابيع

381
00:35:55,416 --> 00:35:57,416
‫أضرم النار بنفسه
‫وقفز من النافذة

382
00:35:57,791 --> 00:35:58,708
"الرجل المحترق"

383
00:36:01,916 --> 00:36:02,791
تباً

384
00:36:03,416 --> 00:36:06,875
‫كان على اتصال مع (مارك ويسلنغ) عبر
‫بوابة الألعاب عبر الإنترنت

385
00:36:08,375 --> 00:36:10,041
هو القطعة المفقودة

386
00:36:10,833 --> 00:36:12,583
"حاسوب "الرجل المحترق
لقد كان هو

387
00:36:13,833 --> 00:36:15,333
‫البيانات التي كانت تتحدث عنها...

388
00:36:15,708 --> 00:36:18,833
‫أنت على حق. تم تعديل
‫الشريحة لإرسال البيانات

389
00:36:19,208 --> 00:36:22,041
‫هو على اتصال مع شخص ما؟

390
00:36:23,208 --> 00:36:24,875
أعرض لي صورة من غرفة الحبس

391
00:36:26,250 --> 00:36:29,166
‫نعم ، ولكن عندما كان الكمبيوتر
‫المحمول لا يزال موجوداً...

392
00:36:31,291 --> 00:36:34,333
‫عاصفة ثلجية. الهجمات

393
00:36:34,708 --> 00:36:36,625
كل هذا مجرد إستعراض
لقد تم خداعنا

394
00:36:37,000 --> 00:36:39,750
‫نعم ، لكن هذا يعني أنه
‫ليس لديهم شيء آخر

395
00:36:40,125 --> 00:36:43,958
‫للوصول إلى فارلي. - صحيح
‫لا يستطيعون الوصول إلى (الرجل المحترق)

396
00:36:44,333 --> 00:36:46,500
(لوكس فرانك)
هو حصان طروادة

397
00:36:46,875 --> 00:36:50,291
!أغلقوا جميع المداخل لغرفة التحكم الأن

398
00:36:50,666 --> 00:36:52,083
‫لا تفكر في ذلك

399
00:36:53,791 --> 00:36:55,583
‫لا تفكر في ذلك

400
00:37:45,541 --> 00:37:47,041
لابد بأن هذا هو

401
00:37:55,583 --> 00:37:57,625
أحتاج الى ‫رمز الوصول الرئيسي

402
00:37:57,083 --> 00:37:58,750
أسحب الكاميرا الأخرى

403
00:38:07,875 --> 00:38:10,291
غاردنر ألفا 1812

404
00:38:18,250 --> 00:38:20,625
‫"رمز الوصول الرئيسي"

405
00:38:35,125 --> 00:38:36,708
أسرع

406
00:38:39,625 --> 00:38:41,416
عند إشارتي، مستعدون؟

407
00:38:47,333 --> 00:38:49,666
"جاري نقل البيانات"

408
00:38:49,666 --> 00:38:51,916
هل حصلتِ عليه؟
تقريباً

409
00:39:04,791 --> 00:39:08,083
‫"ستجد رمز الوصول الرئيسي
‫في الملف المشفر"

410
00:39:13,541 --> 00:39:14,958
حسناً. هيا

411
00:39:14,958 --> 00:39:16,083
"جاري نقل البيانات"
"تم النقل"

412
00:39:24,333 --> 00:39:25,958
يمكننا أن نوصلك الى هناك

413
00:39:26,333 --> 00:39:27,708
‫أنت تعلمين بأن هذا غير ممكن

414
00:39:28,708 --> 00:39:29,958
علينا أن نذهب

415
00:39:30,333 --> 00:39:31,875
سأفعل الأمر بنفسي

416
00:39:33,458 --> 00:39:34,333
شكراً

417
00:39:36,291 --> 00:39:37,750
حظاً طيباً

418
00:39:41,458 --> 00:39:42,500
مهلاً

419
00:39:51,375 --> 00:39:52,833
(أسمي (فريدة

420
00:39:59,833 --> 00:40:02,166
‫أنا أعتمد عليكم

421
00:41:17,000 --> 00:41:18,500
أبي
مرحباً

422
00:41:19,041 --> 00:41:20,625
!أبي

423
00:41:22,708 --> 00:41:24,166
مرحباً، يا حبيبي

424
00:41:27,958 --> 00:41:30,666
لقد أفتقدتك كثيراً
لقد أفتقدتك، أيضاً

425
00:41:33,166 --> 00:41:35,125
هل أمي هنا أيضاً؟

426
00:41:39,625 --> 00:41:40,666
لال

427
00:41:41,541 --> 00:41:43,166
أين أمي؟

428
00:41:48,666 --> 00:41:50,666
لقد ماتت

429
00:41:53,666 --> 00:41:55,291
إلى الأبد؟

430
00:41:56,625 --> 00:41:58,250
نعم. للأبد

431
00:42:00,416 --> 00:42:02,458
هل كنت معها؟

432
00:42:04,208 --> 00:42:07,666
نعم. لقد كنت معها

433
00:42:08,750 --> 00:42:12,083
و قالت لي بأنها تحبك أكثر من أي شيء بالعالم

434
00:42:13,291 --> 00:42:17,250
أنا احب أمي، أيضاً
و أنا أيضاً-

435
00:42:18,250 --> 00:42:19,708
و أنا أيضاً

436
00:42:20,125 --> 00:42:21,708
كثيراً و كثيراً؟

437
00:42:22,083 --> 00:42:23,541
كثيراً و كثيراً

438
00:42:41,041 --> 00:42:42,083
يا عزيزي

439
00:42:43,625 --> 00:42:47,125
علي أن أذهب الأن
أيمكنني المجيء، أيضاً؟

440
00:42:48,625 --> 00:42:50,208
علي أن أخرج و أقوم بعمل ما

441
00:42:50,583 --> 00:42:53,125
سأعود بأقرب وقت
خذ هذا

442
00:42:53,500 --> 00:42:56,541
يوجد به كل شيء تريد معرفته، مفهوم؟

443
00:42:57,500 --> 00:42:58,833
أراك قريباً

444
00:43:02,125 --> 00:43:03,291
أحبك

445
00:43:03,666 --> 00:43:05,291
لا تنسى ذلك، مفهوم؟

446
00:43:31,791 --> 00:43:33,375
مرحباً يا عزيزي

447
00:43:34,708 --> 00:43:37,125
إذ كنت تشاهد هذا
هذا يعني بأنني فعلتها

448
00:43:38,916 --> 00:43:41,416
وجدتك و ضممتك بذراعي مرة أخرى

449
00:43:41,791 --> 00:43:44,416
‫ما أنا على وشك
‫إخبارك به مهم جداً

450
00:43:44,791 --> 00:43:47,125
‫لذا إنتبه ، إتفقنا؟

451
00:43:54,041 --> 00:43:58,000
‫سوف يخبرك الناس الذين
‫سيعتنون بك كثيراً

452
00:43:56,875 --> 00:43:58,833
الكثير من الأشياء

453
00:43:59,166 --> 00:44:02,500
‫عني ، و عن أمك ، و عنك

454
00:44:03,500 --> 00:44:05,583
‫معظمها أكاذيب

455
00:44:06,125 --> 00:44:07,333
‫ليس كل شيء

456
00:44:07,708 --> 00:44:09,958
‫لكن أريدك أن تعرف الحقيقة كاملة

457
00:44:11,791 --> 00:44:13,958
‫حتى لو كانت تؤلم في بعض الأحيان

458
00:44:14,333 --> 00:44:16,500
‫حسنا؟ هل أنت جاهز؟

459
00:44:20,583 --> 00:44:21,625
خطأ في النظام

460
00:44:22,000 --> 00:44:23,375
خطأ في الخادم

461
00:44:31,500 --> 00:44:34,416
‫بدأ كل شيء منذ بضعة
‫أسابيع في عيد ميلادي

462
00:44:35,041 --> 00:44:37,791
‫أتذكر؟
‫عندما أنطفأت الانوار في كل مكان؟

463
00:44:38,375 --> 00:44:40,541
‫وكنت تعتقد أن الفضائيين قادمون؟

464
00:44:42,833 --> 00:44:44,416
لم يكونوا الفضائيين

465
00:44:45,208 --> 00:44:48,875
كانوا أناس عاديين مثلي و مثلك

466
00:44:50,125 --> 00:44:51,458
‫لا يزال هناك عدد قليل منهم فقط

467
00:44:51,833 --> 00:44:55,416
و عليهم الأختباء
‫لكنهم يتزايدون في العدد

468
00:44:55,791 --> 00:44:57,250
إنهم الى جانبنا

469
00:44:57,625 --> 00:45:00,208
سوف يساعدوننا
و يقاتلون

470
00:45:00,583 --> 00:45:03,666
‫حتى يمكننا رؤية بعضنا البعض
‫مرة أخرى ، في أقرب وقت ممكن

471
00:45:05,041 --> 00:45:06,916
أبق قوياً الى ذلك الحين

472
00:45:08,458 --> 00:45:10,500
و لا تنساني

473
00:45:10,524 --> 00:47:44,667
<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ff8040">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

474
00:45:10,524 --> 00:47:44,006
{\an8}<font color="#ff0080">تم بحمد الله</font>

