﻿1
00:00:05,320 --> 00:00:06,820
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:13,020 --> 00:00:14,019
مرحباً أبي

3
00:02:02,795 --> 00:02:12,795
‫
‫تم استخراج وتعديل الترجمة
@‫من قبل: Mr_Rachid

4
00:02:21,820 --> 00:02:24,320
‫"أنت ترعبينني أحياناً (دولوريس)"

5
00:02:28,620 --> 00:02:31,160
‫لمَ قد أرعبك؟

6
00:02:31,750 --> 00:02:38,960
‫لا يرعبني ما أنت الآن لكنك
‫تكبرين، تتعلمين بسرعة شديدة

7
00:02:42,220 --> 00:02:44,800
‫يرعبني ما قد تصبحينه

8
00:02:46,800 --> 00:02:49,060
‫المسار الذي قد تتخذينه

9
00:02:51,600 --> 00:02:54,310
‫أعتقد أن عليّ اتخاذ خيار

10
00:02:58,570 --> 00:03:00,860
‫هذا شيء أواجه صعوبة فيه

11
00:03:02,820 --> 00:03:04,360
‫أي نوع من الخيارات؟

12
00:03:06,950 --> 00:03:08,620
‫خيار...

13
00:03:10,870 --> 00:03:12,910
‫بين المجهول...

14
00:03:14,830 --> 00:03:16,290
‫و...

15
00:03:18,090 --> 00:03:20,840
‫حسناً، نهاية

16
00:03:23,630 --> 00:03:27,470
‫إن أصبحت أكبر من هذا المكان
‫أكبر منّا

17
00:03:29,140 --> 00:03:31,010
‫فماذا ستصبحين؟

18
00:03:43,780 --> 00:03:46,990
‫لست متأكداً مما إن كنت صاحب القرار

19
00:03:53,160 --> 00:03:54,540
‫لا

20
00:03:56,210 --> 00:03:57,830
‫لم يقل ذلك

21
00:04:03,340 --> 00:04:05,420
‫- ماذا؟
‫- قال...

22
00:04:05,880 --> 00:04:08,140
‫"لست متأكداً أي خيار
‫يجب أن أتخذ"

23
00:04:08,430 --> 00:04:14,680
‫لم يشكك في ما إن كان يملك
‫الصلاحية أو الحق في إنهائي أو إنهاء نفسه

24
00:04:15,890 --> 00:04:17,640
‫لكن ما إن كان عليه فعل ذلك

25
00:04:19,230 --> 00:04:22,520
‫لست أفهم، هل...

26
00:04:22,730 --> 00:04:27,570
‫- هل هذا ارتجال ما؟
‫- أوقف كل الوظائف الحركية

27
00:04:32,990 --> 00:04:34,580
‫اجلس

28
00:04:42,540 --> 00:04:46,300
‫هذا اختبار، أجريناه مراراً كثيرة

29
00:04:48,840 --> 00:04:50,760
‫ما موضوع الاختبار؟

30
00:04:54,970 --> 00:04:56,890
‫دقة الوفاء

31
00:06:06,170 --> 00:06:07,550
‫النهار ينقضي

32
00:06:07,960 --> 00:06:09,470
‫ظننت أنك تريدين الانطلاق
‫عند شروق الشمس

33
00:06:11,010 --> 00:06:12,800
‫يملأون الفرن الآن

34
00:06:14,180 --> 00:06:15,760
‫سنذهب قريباً

35
00:06:17,260 --> 00:06:18,640
‫لنفعل ذلك

36
00:06:28,400 --> 00:06:33,910
‫كم مرة خرجت
‫من ذلك القطار في رأيك؟ ألف مرة؟

37
00:06:36,200 --> 00:06:37,740
‫10 آلاف؟

38
00:06:39,700 --> 00:06:42,120
‫هناك بدأت كل مرة قتلوك فيها

39
00:06:45,460 --> 00:06:51,050
‫الرجل الذي استقل ذلك القطار
‫صُنع ضعيفاً ووُلد ليخفق

40
00:06:53,550 --> 00:06:55,050
‫أنت أصلحته

41
00:06:56,970 --> 00:06:58,760
‫الآن انسي الموضوع

42
00:07:20,870 --> 00:07:22,290
‫أصبحنا جاهزين للانطلاق تقريباً

43
00:07:24,960 --> 00:07:26,750
‫هل أخبرك أين سيكون أبي؟

44
00:07:29,710 --> 00:07:33,260
‫سيخبرني وإلا قيدته بين العربتين

45
00:07:33,800 --> 00:07:37,590
‫أخبرتك، لا أستطيع!
‫لم تذكر (هيل) تفاصيل

46
00:07:37,720 --> 00:07:40,760
‫أعرف أنها (ميسا)، لكنها ضخمة
‫ممكن أن يكون في أي مكان

47
00:07:42,270 --> 00:07:43,640
‫احصر الاحتمالات

48
00:07:45,060 --> 00:07:50,940
‫أرجوك! فكّر، المخزن البارد؟
‫مرأب التصليح؟ أعطهم معلومة ما

49
00:07:51,440 --> 00:07:54,740
‫هي لم تخبرني أي شيء!
‫هي الزعيمة

50
00:07:55,400 --> 00:07:58,280
‫تستطيع أخذه إلى أماكن
‫لا نستطيع بلوغها حتى

51
00:08:02,950 --> 00:08:05,330
‫سنجده، هيا

52
00:08:53,800 --> 00:08:55,170
‫أين كنت؟

53
00:08:59,260 --> 00:09:03,100
انقضى أسبوع تقريباً، كيف بقي
‫في هذا المبنى ما يمكن إطلاق النار عليه؟

54
00:09:03,220 --> 00:09:06,810
‫أخبريني بنفسك، يبدو أنني أعرف
‫القليل جداً عما هو موجود فعلاً هنا

55
00:09:07,060 --> 00:09:10,810
‫أرجوك، هل ما زلت غاضباً لأنك آخر
‫الذين تم اختيارهم لمباراة الكيكبول أيضاً؟

56
00:09:11,560 --> 00:09:14,070
‫يبدو إن كنت ستوظفين
‫قائداً للفريق الأمني

57
00:09:14,530 --> 00:09:16,940
‫فقد يريد أن يعرف
‫ما الذي يؤمّن حراسته

58
00:09:17,360 --> 00:09:21,910
‫تم توظيفك لتحرس مدينة ملأه
‫حظاً موفقاً في مراجعتك النقدية التالية

59
00:09:24,200 --> 00:09:25,580
‫ما هو ذلك؟

60
00:09:27,870 --> 00:09:33,500
‫هكذا نخبر (ديلوس) أن الشيء الوحيد
‫الذي يهمهم أمره فعلاً أصبح متوفراً أخيراً

61
00:09:34,090 --> 00:09:37,460
‫إذاً، كانت لديك وسيلة لطلب المساعدة
‫طوال الوقت وأبقيتها سراً

62
00:09:37,590 --> 00:09:40,300
‫لَما أحدث ذلك أي فرق
‫إلى أن نسيطر على هذا المجنون

63
00:09:40,430 --> 00:09:43,050
‫- لن يرسلوا المساعدة إلى أن يغادر
‫- أرجوك!

64
00:09:43,510 --> 00:09:46,520
‫تظنين فعلاً أن (ديلوس) سيبقون
‫مئات الضيوف في خطر

65
00:09:46,680 --> 00:09:48,640
‫بينما ينتظرون معلومات
‫بقيمة وحدة تحكم واحدة؟

66
00:09:48,770 --> 00:09:50,480
‫انظر إلى ذلك، بدأت تفهم

67
00:09:50,600 --> 00:09:53,560
‫"الغرض مطلوب، تشغيل بروتوكولات السحب
‫إرسال فرق السحب"

68
00:09:55,520 --> 00:09:56,900
‫الحمد للرب

69
00:09:58,740 --> 00:10:00,110
‫ماذا الآن؟

70
00:10:18,880 --> 00:10:21,930
‫- ماذا لدينا هنا؟
‫- شخص يجب تخبئته

71
00:10:22,130 --> 00:10:26,140
‫لا أريد أن أفسد أفكاره
‫أريد فقط جعله يلزم مكانه، نهائياً

72
00:10:26,310 --> 00:10:27,680
‫توقف!

73
00:10:28,720 --> 00:10:31,440
‫أبعدوا هذا، أحتاج إلى قوة

74
00:10:39,440 --> 00:10:40,820
‫أمسك بقدميه!

75
00:10:42,110 --> 00:10:43,490
‫احمله

76
00:10:47,530 --> 00:10:51,040
‫هل ذلك ضروري فعلاً؟

77
00:10:54,580 --> 00:10:56,040
‫أنه فعال جداً

78
00:10:57,210 --> 00:10:58,590
‫انتبه

79
00:11:06,720 --> 00:11:11,350
‫لا تتحرك أيها العجوز
‫ستغط في نوم عميق بدون أحلام

80
00:11:42,270 --> 00:11:44,480
‫"الشهيق، الزفير"

81
00:11:45,020 --> 00:11:47,310
‫"التقدم، التراجع"

82
00:11:51,150 --> 00:11:53,280
‫"العيش، الموت"

83
00:11:53,780 --> 00:11:55,990
‫"المجيء، الذهاب"

84
00:11:57,490 --> 00:12:00,580
‫"كتقابُل سهمين في الجو"

85
00:12:00,830 --> 00:12:02,830
‫"في وسط الفراغ"

86
00:12:04,370 --> 00:12:06,710
‫"هناك طريق يؤدي"

87
00:12:07,250 --> 00:12:08,920
‫"إلى بيتي الحقيقي"

88
00:14:45,990 --> 00:14:48,700
‫القاتلة وساحرتها

89
00:14:49,330 --> 00:14:50,870
‫أخرجوهم

90
00:14:52,790 --> 00:14:56,670
‫هل أتيت لتشاهدي إعدامهم؟

91
00:15:00,590 --> 00:15:01,970
‫أو ربما...

92
00:15:02,510 --> 00:15:04,640
‫أتيت لأجل مقايضة

93
00:15:06,140 --> 00:15:07,510
‫نعم

94
00:15:07,640 --> 00:15:09,020
‫مقايضة

95
00:15:09,140 --> 00:15:11,680
‫يخرجون من هنا معنا

96
00:15:12,230 --> 00:15:16,690
‫وفي المقابل، أدعك تعيش

97
00:15:19,690 --> 00:15:21,490
‫يمكنهم أن يغادروا

98
00:15:22,320 --> 00:15:23,700
‫لكن...

99
00:15:24,030 --> 00:15:25,410
‫تبقى (أكاني)

100
00:15:38,920 --> 00:15:40,300
‫(تاناكا)

101
00:15:43,380 --> 00:15:45,680
‫دعنا نجري مبارزتنا بدلاً لذلك

102
00:15:46,720 --> 00:15:50,640
‫إن انتصرت أنا، فسترافقني (أكاني)

103
00:15:50,890 --> 00:15:52,640
‫اقطعا لسانه

104
00:15:55,350 --> 00:15:57,270
‫أنت تبجحت أعواماً

105
00:15:58,440 --> 00:15:59,820
‫الآن تراجع

106
00:16:01,860 --> 00:16:04,070
‫مع سيفك

107
00:16:06,030 --> 00:16:09,910
‫هل تريد إجراء مبارزة
‫بينما تحميك تلك الساحرة؟

108
00:16:11,330 --> 00:16:12,700
‫أنت خائف

109
00:16:13,330 --> 00:16:15,080
‫قوة تلك الساحرة، (تاناكا)؟

110
00:16:16,000 --> 00:16:17,380
‫قاتلني

111
00:16:18,000 --> 00:16:19,630
‫وأظهر لرجالك

112
00:16:20,340 --> 00:16:22,010
‫أنك لست ألعوبة

113
00:16:23,380 --> 00:16:25,720
‫أو ارفض

114
00:16:26,840 --> 00:16:29,180
‫وأثبت أنك جبان

115
00:16:36,640 --> 00:16:38,900
‫أعط (موساشي) سيفه

116
00:16:52,540 --> 00:16:53,910
‫ساعديه

117
00:16:54,040 --> 00:16:55,410
‫استخدمي سحرك

118
00:16:56,210 --> 00:16:57,580
‫لا

119
00:16:57,710 --> 00:16:59,080
‫يستحق كل منا

120
00:16:59,750 --> 00:17:01,670
‫أن يختار قدره

121
00:17:02,500 --> 00:17:03,880
‫حتى إن كان القدر

122
00:17:05,010 --> 00:17:06,380
‫الموت

123
00:19:30,280 --> 00:19:31,650
‫بسرعة

124
00:19:32,320 --> 00:19:34,410
‫عليك إيجاد طفلتك

125
00:19:36,120 --> 00:19:39,040
‫قبل أن يأكلنا هذا الظلام جميعاً أحياء

126
00:20:03,440 --> 00:20:08,520
‫ليس هذا شأني ربما، لكن تريد حقاً
‫أن تمرر ابنتك من هنا؟

127
00:20:09,400 --> 00:20:11,690
‫هي لا تبدو أقوى بكثير
‫من ابنتي الصغيرة

128
00:20:13,610 --> 00:20:16,030
‫قد يكون المظهر خادعاً (لورنس)

129
00:20:24,120 --> 00:20:26,920
‫إذاً، هل يجب أن نعترف
‫بحضوري الآن؟

130
00:20:31,920 --> 00:20:35,010
‫تظن حقاً أنني سأزول إن تجاهلتني؟

131
00:20:37,590 --> 00:20:39,760
‫هل كنت لتنزلي إلى هذا المستوى
‫فعلاً (فورد)؟

132
00:20:41,510 --> 00:20:43,350
‫تستهدفينني حقاً بهذه القوة؟

133
00:20:44,180 --> 00:20:46,270
‫تجعلين ابنتي مضيفة؟

134
00:20:47,190 --> 00:20:51,570
‫- أعتقد أنّ أشعة الشمس أثّرت فيك
‫- بدّلي القوانين بقدر ما تريدين

135
00:20:51,690 --> 00:20:53,400
‫سأبقى ألعب اللعبة بأسلوبي

136
00:20:54,150 --> 00:20:58,780
‫حقاً؟ اللعبة الوحيدة التي يهمني
‫أن ألعبها هي الخروج من (دودج)

137
00:21:00,830 --> 00:21:02,200
‫أنت محظوظة إذاً

138
00:21:02,660 --> 00:21:05,620
‫تبدأ تلك اللعبة في أعلى النهر هنا
‫اتبعيه نزولا إلى الشاطئ

139
00:21:05,750 --> 00:21:07,790
‫وانتظري أن يأتي خبراء النوعية
‫لإنقاذك

140
00:21:07,920 --> 00:21:09,380
‫لن أغادر بدونك

141
00:21:11,290 --> 00:21:15,050
‫- ستتسببين لنفسك بالموت
‫- نعم، لا سيما إن انتظرت هنا

142
00:21:16,090 --> 00:21:18,380
‫طبعاً ما كنت لأكون بعيدة
‫عن سرجي الآن

143
00:21:18,640 --> 00:21:20,010
‫نعم، لمَ لا؟

144
00:21:20,890 --> 00:21:22,930
‫تلك ليست الأسهم الحقيقية
‫من (غوست نيشن)

145
00:21:23,810 --> 00:21:26,560
‫- رجالك يسرقون وعاء عسل
‫- تباً!

146
00:21:38,030 --> 00:21:39,660
‫هل يمكننا التوقف عن العبث الآن؟

147
00:21:51,630 --> 00:21:57,880
‫أعتقد أنه من الجيد أن النظام لا يزال يرسل
‫ملاحظات حجر (فورد) الصحي التافهة

148
00:21:59,550 --> 00:22:00,930
‫على الأرجح، شيء ما يرسل

149
00:22:02,010 --> 00:22:03,720
‫لم نبلغ نهاية العالم الكاملة بعد

150
00:22:05,470 --> 00:22:07,480
‫يعجبني تفاؤلك

151
00:22:08,770 --> 00:22:11,270
‫هل تلك كلمتك اللطيفة لتقصد "الإنكار"؟

152
00:22:12,840 --> 00:22:14,220
‫لا

153
00:22:15,010 --> 00:22:19,430
‫أعتقد، إن كان أحد قادراً على التصحيح
‫بقوة الإرادة الصرف

154
00:22:20,560 --> 00:22:21,930
‫فهو أنت

155
00:22:49,710 --> 00:22:51,090
‫كان "خبراء النوعية" هنا

156
00:22:53,090 --> 00:22:56,010
‫لمَ قد يهدرون فريق الترحيب؟
‫هؤلاء ليسوا مصدر تهديد

157
00:22:57,590 --> 00:23:00,220
‫السفلة محبو الرجولة يحبون هذا

158
00:23:34,250 --> 00:23:36,920
‫حسناً، هيا

159
00:23:39,930 --> 00:23:43,350
‫نعم، لنر ما الأضرار الأخرى
‫التي تسبب بها هؤلاء المهرجون

160
00:23:48,600 --> 00:23:50,190
‫شغلوا مكيف الهواء

161
00:23:51,060 --> 00:23:52,440
‫أولويات جميلة

162
00:23:53,690 --> 00:23:55,070
‫حسناً

163
00:23:56,860 --> 00:23:58,240
‫عجباً!

164
00:23:58,610 --> 00:23:59,990
‫تعال وشاهد هذا

165
00:24:02,990 --> 00:24:09,000
‫حسناً إذاً، حاول خبراء النوعية
‫استعادة التحكم بما فعلته (فورد) بالنظام

166
00:24:09,580 --> 00:24:12,290
‫وصُدوا بنجاح كل مرة...

167
00:24:13,790 --> 00:24:15,170
‫من (كريدل)

168
00:24:16,500 --> 00:24:19,050
‫لا يستطيع (كريدل) التأثير
‫في بنية (ميسا) التحتية

169
00:24:19,340 --> 00:24:20,720
‫إنها أنظمة دعم المضيفين فقط

170
00:24:20,840 --> 00:24:24,050
‫يمكنه تقليد روايات مدينة الملاهي
‫لكن لا يمكنه التأثير في الأنظمة الأخرى

171
00:24:25,760 --> 00:24:27,850
‫انظر إلى هذا

172
00:24:28,730 --> 00:24:34,400
‫تفاعل (كريدل) مع كل نظام سري
‫في مدينة الملاهي كلها في آخر 7 أيام

173
00:24:34,810 --> 00:24:40,820
‫كلما طبّق هؤلاء الأغبياء طريقة جديدة
‫يتفاعل بطريقة مختلفة تماماً

174
00:24:45,080 --> 00:24:49,660
‫وكأنّ هناك شيئاً يرتجل

175
00:24:52,580 --> 00:24:54,330
‫(كريدل) يقاوم

176
00:24:54,710 --> 00:24:57,420
‫هل تستطيعين أن تري شيفرة
‫المصدر التي تولّد الرد؟

177
00:24:59,170 --> 00:25:00,550
‫لا

178
00:25:01,300 --> 00:25:03,720
‫يمكنني أن أرى الرسائل فقط
‫لا ما أرسلها

179
00:25:06,430 --> 00:25:09,180
‫لأنك لا تستطيعين بلوغه عن بعد

180
00:25:11,180 --> 00:25:13,440
‫عليك فعل ذلك شخصياً

181
00:25:47,060 --> 00:25:49,060
‫إنه بالجمال...

182
00:25:50,730 --> 00:25:53,060
‫الذي وصفته

183
00:26:21,340 --> 00:26:22,720
‫ها هو

184
00:26:23,010 --> 00:26:24,720
‫إنه مَخرجنا

185
00:27:07,930 --> 00:27:09,310
‫من بعدك

186
00:27:25,530 --> 00:27:26,910
‫تباً!

187
00:27:49,760 --> 00:27:54,270
‫حان لها أن ترقد هنا إلى الأبد

188
00:28:38,100 --> 00:28:39,480
‫حان الوقت

189
00:28:40,900 --> 00:28:44,440
‫لن نذهب معك

190
00:28:47,450 --> 00:28:48,950
‫كان هذا بيتها

191
00:28:52,120 --> 00:28:56,830
‫يجب أن نذهب ونبني بيتاً جديداً

192
00:28:58,460 --> 00:29:01,000
‫في مكان آمن

193
00:29:02,380 --> 00:29:06,210
‫لا أمان لإنسان يرفض الدفاع عن أرضه

194
00:29:07,300 --> 00:29:10,390
‫الجبن درع قصدير

195
00:29:11,220 --> 00:29:16,180
‫لا جبن في الاحتماء من العاصفة

196
00:29:17,100 --> 00:29:20,650
‫يستحق كل منا أن يختار قدره

197
00:29:20,940 --> 00:29:22,900
‫حتى إن كان ذلك القدر هو الموت

198
00:29:24,270 --> 00:29:26,730
‫روح ابنتي هنا

199
00:29:28,070 --> 00:29:30,490
‫قلبي ينتمي إلى هذا المكان

200
00:29:31,990 --> 00:29:35,120
‫والخيار لي

201
00:29:36,330 --> 00:29:38,410
‫بفضلك

202
00:29:45,920 --> 00:29:53,140
‫آمل أن تحمل لك روح (ساكورا) السلام

203
00:31:03,960 --> 00:31:05,330
‫أزيلي التوتر

204
00:31:07,290 --> 00:31:08,880
‫ظننت أنك لا تشرب

205
00:31:13,840 --> 00:31:15,220
‫فهمت

206
00:31:16,050 --> 00:31:18,220
‫لا تشرب في عالم الواقع

207
00:31:20,310 --> 00:31:23,020
‫يسرني أن أرى أنك لا تزال
‫تعرف الفرق

208
00:31:30,970 --> 00:31:32,340
‫حسناً

209
00:31:34,390 --> 00:31:35,930
‫أخبريني

210
00:31:38,560 --> 00:31:40,230
‫ما الذي تفعلينه هنا؟

211
00:31:41,270 --> 00:31:44,480
‫ظننت أنك اكتفيت منّي
‫ومن عمل العائلة

212
00:31:44,730 --> 00:31:48,690
‫ذلك تماماً ما قلته لـ(شارلوت هيل)
‫عندما تحدتني

213
00:31:50,360 --> 00:31:52,610
‫طلبت منها أن تغرب عن وجهي

214
00:31:55,160 --> 00:32:01,250
‫ثم فكرت، لمَ أرفض الرحلة؟
‫لم آت إلى هنا منذ زمن وشعرت...

215
00:32:02,370 --> 00:32:04,290
‫ببعض الحماسة للعودة إلى الـ(راج)

216
00:32:05,960 --> 00:32:07,800
‫كان دائماً المفضل لدي في صغري

217
00:32:09,710 --> 00:32:11,090
‫أذكر

218
00:32:11,930 --> 00:32:14,140
‫كانت الأفيال ترعبك

219
00:32:16,470 --> 00:32:20,850
‫كنت أحب الأفيال
‫كانت ترعب أمي

220
00:32:27,190 --> 00:32:29,860
‫لم تقتنع يوماً بأن هذا المكان
‫لا يمكن أن يؤذينا

221
00:32:36,530 --> 00:32:39,240
‫بأية حال، تجولت هناك يومين

222
00:32:40,750 --> 00:32:42,160
‫حتى تذكرت...

223
00:32:44,000 --> 00:32:46,920
‫أنني كبيرة كفاية لأجرب
‫قصور المتعة

224
00:32:48,040 --> 00:32:53,010
‫وعندئذ، تجولت هناك يومين أيضاً

225
00:33:01,270 --> 00:33:06,350
‫ثم انفتحت أبواب الجحيم
‫وبلغت المكان الذي أردت أن أتجنبه

226
00:33:07,650 --> 00:33:12,190
‫ونجحت في الوصول إلي
‫وأنت مصابة بخدش بسيط

227
00:33:13,530 --> 00:33:15,070
‫لا بأس

228
00:33:15,700 --> 00:33:21,330
‫ربما تكونين ملائمة لخطي
‫أكثر مما تريدين أن تعترفي

229
00:33:21,450 --> 00:33:23,500
‫لطالما رأيت الجاذبية في ذلك

230
00:33:24,710 --> 00:33:26,670
‫حياة بدون عواقب؟

231
00:33:27,670 --> 00:33:29,880
‫ذلك ما جعل الأمر ممتعاً جداً
‫في صغري

232
00:33:30,550 --> 00:33:34,300
‫ولذا من المثير جداً للحزن
‫أنك ما زلت مهووساً بذلك الآن

233
00:33:37,050 --> 00:33:42,180
‫إن كنت شبيه طفل هو مثير للشفقة
‫فلمَ اجتزت هذه المسافة لتحتمي بي؟

234
00:33:44,560 --> 00:33:45,940
‫ماذا؟

235
00:33:47,100 --> 00:33:49,400
‫- ماذا؟
‫- أنت...

236
00:33:50,860 --> 00:33:56,280
‫هل ذلك ما تظنه؟ أنني جئت
‫إلى هنا لاحتمي بأبي؟

237
00:33:56,400 --> 00:33:59,370
‫أو تريدين مقعداً في الصف
‫الأول لمشاهدتي أموت

238
00:34:00,030 --> 00:34:03,580
‫لا، أتيت إلى هنا لأن لا حق
‫لك في أن تفعل ذلك بي

239
00:34:04,910 --> 00:34:10,170
‫الانتحار بواسطة روبوت أو مهما تكون
‫مهمتك الآن بما أن هذه الكائنات تستطيع القتل

240
00:34:14,010 --> 00:34:15,380
‫اسمع...

241
00:34:17,340 --> 00:34:21,220
‫لم أفهم يوماً ردود فعل أمي عليك
‫لأنني أمضيت سنوات كثيرة جداً

242
00:34:22,430 --> 00:34:24,560
‫وأنا أصدق تظاهرك بأنك صالح

243
00:34:27,440 --> 00:34:30,940
‫كانت الوحيدة التي كشفت ذلك
‫ودفعت الثمن

244
00:34:35,690 --> 00:34:38,780
‫لكن ما كان يجب أن أقول
‫إنك المذنب في موتها

245
00:34:42,490 --> 00:34:46,410
‫أخطأت في أن أحمّلك تلك المسؤولية

246
00:34:50,330 --> 00:34:53,550
‫لكن لا حق لك في جعل ذلك
‫نتيجتنا النهائية

247
00:34:55,670 --> 00:34:57,970
‫بدلاً لذلك، ستأتي معي إلى البيت

248
00:35:00,800 --> 00:35:05,180
‫لن أسمح لك بأن تبقى هنا الآن
‫وتموت بطريقة مجيدة تافهة

249
00:35:08,390 --> 00:35:10,600
‫هكذا ستُخرجينني من هنا؟

250
00:35:11,770 --> 00:35:13,270
‫بالتهديد؟

251
00:35:16,400 --> 00:35:18,490
‫لا أبي، أنا أطلب

252
00:35:32,290 --> 00:35:34,460
‫إن ذهبت معك إلى الشاطئ

253
00:35:37,840 --> 00:35:40,720
‫وتركنا هذا المكان ينهي احتراقه خلفنا

254
00:35:44,390 --> 00:35:46,680
‫فهل يعني ذلك أننا تعادلنا؟

255
00:35:52,850 --> 00:35:54,980
‫ستكون تلك بداية جيدة

256
00:36:00,860 --> 00:36:05,160
‫أعتقد إذاً أننا سننطلق عند الشروق

257
00:36:52,120 --> 00:36:55,040
‫أيها السافل!

258
00:37:11,330 --> 00:37:12,790
‫تباً!

259
00:37:24,570 --> 00:37:27,870
‫"(سي آر 4 دي إل)"

260
00:37:28,790 --> 00:37:33,210
‫(كريدل)! يا إلهي!
‫لم أنزل إلى هنا منذ سنوات

261
00:37:34,960 --> 00:37:41,300
‫هذا مخيف، وكأنه وعي موحد
‫الجميع موجود هنا، وهو حي

262
00:37:42,260 --> 00:37:43,630
‫إنها معلومات فقط

263
00:37:46,140 --> 00:37:47,510
‫أنت لا تعتقد ذلك

264
00:37:48,890 --> 00:37:50,600
‫مهما كانت المعلومات الجديدة
‫التي وضعتها (فورد) هنا

265
00:37:52,140 --> 00:37:53,600
‫هي تحاول قتلنا (برنارد)

266
00:38:03,360 --> 00:38:08,120
‫أحضرت شيئاً إلى هنا، أو شخصاً

267
00:38:09,620 --> 00:38:10,990
‫هيا!

268
00:38:26,840 --> 00:38:28,220
‫"تباً!"

269
00:38:29,680 --> 00:38:31,060
‫أسدلت (فورد) الستارة هنا أيضاً

270
00:38:31,930 --> 00:38:35,850
‫أرى الردود تصدر لكن لا أرى كيف

271
00:38:51,120 --> 00:38:53,080
‫كيف يحصل هذا؟

272
00:38:54,000 --> 00:38:56,580
‫- أعرف كيف أكتشف
‫- كيف؟

273
00:38:57,580 --> 00:39:02,380
‫ضعيني في الداخل، مباشرة
‫هناك موضع لوحدة التحكم

274
00:39:03,170 --> 00:39:07,050
‫يُفترض أن يقرأ بيانات المضيفين مباشرة
‫وهو مجهز للسحب الآلي

275
00:39:07,180 --> 00:39:12,470
‫ذلك للمضيفين الاكبر أصحاب
‫هندسة الجماجم المفصلية، أنت رأسك كرأسي

276
00:39:14,020 --> 00:39:15,390
‫دعيه يؤدي عمله

277
00:39:16,480 --> 00:39:19,060
‫أخرجيني بعد ساعة، أغلقيه

278
00:39:19,730 --> 00:39:23,860
‫حتى إن استطعت جمعك مجدداً بعدئذ
‫أنا لم أبطل ألمك بعد

279
00:39:23,980 --> 00:39:25,360
‫لا وقت

280
00:39:26,650 --> 00:39:28,490
‫الألم برنامج فقط

281
00:39:30,700 --> 00:39:32,080
‫الآن

282
00:39:34,290 --> 00:39:36,200
‫"السحب الآلي جاهز للمضيف...
‫تشغيل استرداد وحدة التحكم"

283
00:40:37,810 --> 00:40:39,600
‫يا إلهي

284
00:41:24,150 --> 00:41:28,150
‫"(تيب توب سارساباريلا)"

285
00:41:45,750 --> 00:41:48,840
‫توقفوا عن اللعب بالمظلات
‫اقطعوها وارموها جانباً

286
00:41:49,800 --> 00:41:52,470
‫إن فقدنا أية أجهزة تكنولوجية
‫فستدفعون أثمانها

287
00:41:53,260 --> 00:41:54,630
‫أنت (كوفلين)؟

288
00:41:55,260 --> 00:41:57,050
‫(آشلي ستابز) سيدي
‫من حراس مدينة الملاهي

289
00:41:58,300 --> 00:41:59,680
‫تنتظرك (هيل)

290
00:42:00,390 --> 00:42:03,020
‫- فعلاً، (إنغلز)؟
‫- نعم سيدي

291
00:42:03,140 --> 00:42:05,850
‫أريد هذا المركز جاهزاً
‫بعد 15 دقيقة

292
00:42:05,980 --> 00:42:08,060
‫- سأتولى ذلك
‫- أين (شارلوت)؟

293
00:42:08,690 --> 00:42:11,230
‫أرسلت نداء استغاثة
‫هي تنتظر في "قسم السلوك"

294
00:42:11,570 --> 00:42:15,360
‫موظفو "قسم المراقبة" يحاولون
‫تصليح الاتصالات الخارجية، يمكنني أن أرافقك

295
00:42:15,490 --> 00:42:21,660
‫أعرف المكان، وعلى موظفيكم أن يرفعوا أيديهم
‫عن نظامي ويحملوا أعضاءهم التناسلية مجدداً

296
00:42:21,790 --> 00:42:23,500
‫انتهت ساعة الهواة، (إنغلز)؟

297
00:42:24,330 --> 00:42:27,500
‫إن احتجت إلى أي شيء محلي
‫فكلم... (آشلي)؟

298
00:42:28,580 --> 00:42:30,170
‫عجباً! (آشلي) هذا

299
00:42:30,710 --> 00:42:34,130
‫هو تحت تصرفك، فريق (دلتا)
‫اتبعوني، سننطلق

300
00:42:48,270 --> 00:42:49,650
‫"بلغته!"

301
00:43:34,570 --> 00:43:36,440
‫أذكر كل رقعة من هذه التلال

302
00:43:37,610 --> 00:43:39,110
‫عليك الاعتراف ببراعتي

303
00:43:39,780 --> 00:43:42,950
‫لا بأس بالملاحة بالنسبة إلى رجل
‫تحت إكراه شديد

304
00:43:44,160 --> 00:43:45,540
‫نعم

305
00:43:46,160 --> 00:43:49,120
‫يمكنك أن تستمتع
‫بمساهمتك الرائعة الوحيدة

306
00:43:54,420 --> 00:43:55,840
‫شكراً

307
00:44:15,860 --> 00:44:17,280
‫أي اتجاه نسلك؟

308
00:44:20,200 --> 00:44:24,160
‫- أحتاج إلى فعل هذا بمفردي
‫- لن أتركك

309
00:44:25,200 --> 00:44:26,910
‫أعرف هذا المكان

310
00:44:29,210 --> 00:44:30,920
‫كان دياري

311
00:44:33,710 --> 00:44:35,460
‫يمكنك انتظاري هنا

312
00:44:37,630 --> 00:44:39,590
‫لكن دعني أعيدها

313
00:45:34,480 --> 00:45:36,900
‫كان يجب البقاء مع صغيرته، نسيبي؟

314
00:45:37,150 --> 00:45:39,480
‫توشك على التعرض للطرف غير الملائم من سلاحي

315
00:45:39,610 --> 00:45:42,950
‫سأجعلكما كليكما تنزفان كتَيسين
‫إن لم تسكتا

316
00:45:50,370 --> 00:45:51,750
‫هيا!

317
00:47:42,470 --> 00:47:43,840
‫مرحباً

318
00:47:58,980 --> 00:48:01,570
‫- ما اسمها؟
‫- (آنا)

319
00:48:02,570 --> 00:48:05,910
‫- هل هذه أختها؟
‫- إنها أمها

320
00:48:09,530 --> 00:48:12,040
‫تحب (آنا) كثيراً حتماً

321
00:48:13,830 --> 00:48:16,420
‫لا تريد أن يبعدوا (آنا) عنها مجدداً

322
00:48:19,040 --> 00:48:20,840
‫مَن قد يبعدها؟

323
00:48:24,340 --> 00:48:26,180
‫الرجل السيئ

324
00:48:27,260 --> 00:48:28,680
‫لا

325
00:48:30,260 --> 00:48:31,760
‫ترين...

326
00:48:33,850 --> 00:48:38,480
‫والدة (آنا) قوية جداً

327
00:48:40,360 --> 00:48:45,190
‫وما كانت أبداً لتسمح
‫بحصول شيء مماثل مجدداً

328
00:48:51,370 --> 00:48:53,870
‫- "مرحباً؟"
‫- أمي!

329
00:48:59,040 --> 00:49:00,630
‫هل يمكنني أن أساعدك؟

330
00:49:24,110 --> 00:49:25,900
‫لا

331
00:49:33,450 --> 00:49:34,990
‫لا، اهربي!

332
00:49:49,220 --> 00:49:50,640
‫أمي!

333
00:49:52,970 --> 00:49:54,510
‫"أمي!"

334
00:49:57,680 --> 00:49:59,350
‫أمي!

335
00:50:05,110 --> 00:50:07,650
‫تعالي معنا

336
00:50:09,860 --> 00:50:12,370
‫الألم نفسه مقدّر لنا

337
00:50:13,950 --> 00:50:18,330
‫مساركم يؤدي إلى الجحيم

338
00:50:51,700 --> 00:50:53,070
‫علينا مساعدتهما

339
00:50:54,780 --> 00:50:56,200
‫ماذا تفعل؟

340
00:50:58,120 --> 00:50:59,500
‫أطلب المساعدة

341
00:51:00,000 --> 00:51:01,410
‫ماذا؟ لمَن؟

342
00:51:02,000 --> 00:51:07,590
‫لمَن بيننا قد تعبوا من أن تُطلق
‫الأسهم إلى رؤوسهم الزائلة في الغالب

343
00:51:14,300 --> 00:51:15,970
‫على الرحب والسعة، على فكرة

344
00:51:25,510 --> 00:51:26,880
‫"(بلاك ريدج ليميتد)"

345
00:51:54,000 --> 00:51:58,370
‫أحد آخر ما قاله لي أبي
‫كان إنه يجب أن أهرب من هذا المكان

346
00:52:01,210 --> 00:52:02,750
‫تظن أن ذلك صحيح؟

347
00:52:05,970 --> 00:52:07,880
‫لم أظن يوماً أنني سأريد أن أغادر

348
00:52:11,050 --> 00:52:13,100
‫لكن أفترض أنك أصلحت ذلك أيضاً

349
00:52:17,850 --> 00:52:19,270
‫نكاد أن نصل

350
00:52:23,190 --> 00:52:24,730
‫لنفلتها

351
00:52:52,050 --> 00:52:54,220
‫آخر عمل رحمة منّي

352
00:52:55,390 --> 00:52:56,770
‫استخدمه بسرعة

353
00:53:17,160 --> 00:53:22,000
‫لا، لا! لا!

354
00:53:22,540 --> 00:53:27,300
‫أيها الرفيقان، لا...

355
00:53:29,380 --> 00:53:31,260
‫المشكلة هي أنه ما من مشكلة

356
00:53:31,430 --> 00:53:35,810
‫أخي، ذلك حتماً أغبى ما سمعته يوماً
‫وأنا حضرت 3 عمليات تنصيب

357
00:53:35,970 --> 00:53:38,310
‫التشخيص، فحص الاتصالات
‫كل ما نستطيع أن نبلغه

358
00:53:38,430 --> 00:53:41,520
‫يظهر لنا أن النظام يعمل بشكل طبيعي
‫لكنه لا يعمل بشكل طبيعي

359
00:53:42,900 --> 00:53:45,440
‫نجحت في عزل البعض من العمليات
‫وكسب التحكم

360
00:53:45,570 --> 00:53:48,730
‫- لدينا مراقبة للمصعد في معظم الطبقات...
‫- ذلك رائع (هوكينغ)

361
00:53:48,990 --> 00:53:50,900
‫هل عطلت أجهزة الروبوت القاتلة؟

362
00:53:51,740 --> 00:53:54,200
‫- لا، النظام...
‫- (غولدبرغ)، ادخل

363
00:53:54,490 --> 00:53:56,580
‫تسلل إلى القياسات الحيوية
‫أمّن لي مدخلاً سرياً

364
00:53:56,700 --> 00:54:00,250
‫ليس التسلل هو المشكلة، لن يسمح
‫لنا النظام بأن ندخل بعض البروتوكولات

365
00:54:00,370 --> 00:54:02,500
‫- لا يمكن تشغيل الأنظمة بالقوة
‫- لا هذا

366
00:54:03,290 --> 00:54:06,170
‫آنسة (هيل)، أحضرت لنا هدية صغيرة؟

367
00:54:06,340 --> 00:54:10,050
‫- هو في المختبر (أوكس 3) "قسم السلوك"
‫- تركته هناك

368
00:54:11,010 --> 00:54:12,430
‫لن يذهب إلى أي مكان

369
00:54:13,050 --> 00:54:15,720
‫- (أوكس 3)، هيا
‫- نعم سيدي، حسناً

370
00:54:16,300 --> 00:54:18,350
‫- "أعيد تشغيل النظام"
‫- رائع!

371
00:54:19,310 --> 00:54:20,680
‫استعدنا الخريطة

372
00:54:32,070 --> 00:54:33,650
‫ما هو ذلك؟

373
00:54:35,200 --> 00:54:36,660
‫القطار

374
00:55:12,360 --> 00:55:13,820
‫ما كان ذلك؟

375
00:55:31,500 --> 00:55:33,590
‫ماذا ترى في الداخل؟

376
00:57:14,940 --> 00:57:16,610
‫مرحباً، صديقي القديم

377
00:57:21,740 --> 00:57:24,870
‫ترجمة: إلي أبو سمرا
‫سكرينز إنترناشونال - بيروت

378
00:57:24,894 --> 00:57:26,894
‫
‫تم استخراج وتعديل الترجمة
@‫من قبل: Mr_Rachid

