1
00:00:00,000 --> 00:00:03,995
يبدو اليوم أن كل ما تراه

2
00:00:03,996 --> 00:00:07,826
هو العنف في الأفلام
والجنس في التلفاز

3
00:00:07,827 --> 00:00:11,441
ولكن أين تلك القيم الجيدة القديمة

4
00:00:11,442 --> 00:00:14,387
التي كنّا نعتمد عليها؟

5
00:00:14,388 --> 00:00:17,297
لحسن الحظ هناك
" رجل العائلة "

6
00:00:17,298 --> 00:00:20,611
من حسن الحظ هناك رجل
يمكنه فعل كل الأشياء

7
00:00:20,612 --> 00:00:23,320
التي تجعلنا

8
00:00:23,321 --> 00:00:24,758
نضحك ونبكي

9
00:00:24,759 --> 00:00:30,599
إنه
" رجل العائلة "

10
00:00:32,742 --> 00:00:35,083
 سابقاً في رجل العائلة

11
00:00:35,084 --> 00:00:37,796
متأكد من فطنته وذكائه

12
00:00:37,797 --> 00:00:39,195
براين " قام بفتح حساب "
على موقع تويتر

13
00:00:39,196 --> 00:00:41,983
إذا سألتني، تويتر هو
المكان المثالي لذلك الرجل

14
00:00:41,984 --> 00:00:43,354
لأنه أحمق

15
00:00:43,355 --> 00:00:45,037
ولكن تغريدة غير مناسبة
جعلت " براين"  فجأة

16
00:00:45,038 --> 00:00:48,433
منبوذ من جميع الـ كوهوج

17
00:00:48,434 --> 00:00:50,931
يجبر العائلة على القيام
بخيار صعب

18
00:00:50,932 --> 00:00:52,631
لإرساله لشقة سيئة

19
00:00:52,632 --> 00:00:53,632
في الجانب الأخر من المدينة

20
00:00:55,394 --> 00:00:57,893
براين " لقد تحدثت العائلة "

21
00:00:57,894 --> 00:01:00,077
تعلم أنك الرجل الوحيد
في أمريكا

22
00:01:00,078 --> 00:01:02,671
الذي يبدو جيداً في الصندل و
السروال القصير

23
00:01:02,672 --> 00:01:04,988
حظاً طيباً جميعاً
سأفتدقكم

24
00:01:04,989 --> 00:01:06,155
! شئ قادم

25
00:01:09,232 --> 00:01:11,297
براين

26
00:01:11,298 --> 00:01:14,229
لقد قلت أنك متأخر أسبوعاً
في دفع الإيجار

27
00:01:14,230 --> 00:01:15,150
حسناً، يمكنني إحضار المال لك
انتظر

28
00:01:15,151 --> 00:01:16,566
دعني أجري مكالمة

29
00:01:17,712 --> 00:01:19,833
مرحباً لقد وصلت لـ

30
00:01:19,834 --> 00:01:22,171
 " عائلة " جريفينز  -
كريس -

31
00:01:22,172 --> 00:01:23,939
أترى ذلك؟ لقد أخبرتك
أنه يجب التدرب على هذا

32
00:01:23,940 --> 00:01:25,152
لويس " هل يمكننا إعادة هذا؟ "

33
00:01:25,153 --> 00:01:26,309
لا، هذه المرة الثامنة

34
00:01:26,310 --> 00:01:28,548
فقط اترك رسالة -
أسف -

35
00:01:29,590 --> 00:01:30,201
مرحباً يا رفاق

36
00:01:30,202 --> 00:01:32,477
هذا أنا مجدداً
" براين "

37
00:01:32,478 --> 00:01:34,907
لم نتحدث منذ أن رحلت

38
00:01:34,908 --> 00:01:37,617
لذلك ، علمت أنه
العاشرة

39
00:01:37,618 --> 00:01:40,547
ربما أنكم على الأريكة تشاهدون
" بون ستارز "

40
00:01:40,548 --> 00:01:43,211
إذاً، التقط الهاتف

41
00:01:43,212 --> 00:01:44,895
التقط الهاتف؟

42
00:01:48,260 --> 00:01:49,555
ربما رحلوا

43
00:01:57,290 --> 00:01:59,196
حسناً، مجدداً هذا
" براين "

44
00:01:59,961 --> 00:02:02,021
يا رفاق حقاً، عاودوا الإتصال بي
إنه براين

45
00:02:02,022 --> 00:02:02,831
وداعاً

46
00:02:02,832 --> 00:02:04,469
إذاً ماذا تظن ؟

47
00:02:04,470 --> 00:02:06,246
هل ستعطيك عائلتك المال
من أجل الإيجار؟

48
00:02:06,247 --> 00:02:07,285
أجل، أظن لا

49
00:02:07,286 --> 00:02:09,943
يجب أن تفعل شئ " براين " إنك
متأخر بأسبوع

50
00:02:09,944 --> 00:02:10,831
حسناً

51
00:02:10,832 --> 00:02:12,646
سأحصل على وظيفة حسناً ؟

52
00:02:12,647 --> 00:02:13,839
لابد أن هناك شئ ما
يمكنني فعله

53
00:02:13,840 --> 00:02:15,710
ليس وكأنني
" رينجو "

54
00:02:15,711 --> 00:02:18,073
حسناً يا رفاق، ما رأيكم في غلاف
الألبوم الجديد؟

55
00:02:18,074 --> 00:02:21,843
عظيم، لكنه لا يبدو جيداً
عندما يوضع على اسطوانة

56
00:02:21,844 --> 00:02:24,324
اسطوانة ؟ ما هي الإسطوانة؟

57
00:02:24,325 --> 00:02:25,502
قرص رقمي

58
00:02:26,416 --> 00:02:28,105
رينجو " هل أنت من المستقبل؟ "

59
00:02:28,106 --> 00:02:30,585
أجل، ولقد توفقت عليكما

60
00:02:30,586 --> 00:02:33,044
أي أثنين ؟ -
أجل، هيّا رينجو، اخبرنا -

61
00:02:33,045 --> 00:02:37,305
حسناً، لكن يجب أن توافقوا
جميعاً على أغنيتي الخاصة بالأخطبوط

62
00:02:37,306 --> 00:02:38,445
قبل أن تقول

63
00:02:38,446 --> 00:02:40,302
سأذهب لأدخن 1000 سيجارة

64
00:02:40,303 --> 00:02:42,291
وسوف أنتقل لمدينة نيويورك

65
00:02:42,292 --> 00:02:43,887
وأدخل وأخرج من المبنى الخاص بي

66
00:02:48,869 --> 00:02:51,992
حسناً جميعاً، حان الذهاب لمنزل
الجد والجدة

67
00:02:51,993 --> 00:02:54,443
لقد ماتوا -
ليسوا أجدادك، بيتر -

68
00:02:54,444 --> 00:02:55,824
أفكر في أبواي

69
00:02:55,825 --> 00:02:57,171
أكره الذهاب هناك

70
00:02:57,172 --> 00:02:58,843
غير مسموح أن ألمس شئ
في منزلهم

71
00:02:58,844 --> 00:03:01,481
بالإضافة أن اليوم هو عيد ميلاد
" دولف لاندجرين "

72
00:03:01,482 --> 00:03:04,273
وأنا والرفاق دائماً نحتفل به بمشاهدة
" روكي 4 "

73
00:03:04,274 --> 00:03:06,656
حسناً، ربما نحن أفضل بدونك

74
00:03:06,657 --> 00:03:09,154
دائماً تجد وسيلة لإحراجنا
أمام والديّ

75
00:03:11,917 --> 00:03:13,790
من فضلكم احضروا الفواكة

76
00:03:15,104 --> 00:03:16,244
مرر الفواكة

77
00:03:18,978 --> 00:03:20,092
أمرر الفواكة

78
00:03:21,955 --> 00:03:23,608
هل من فضلك أن تمرر الجيلي؟

79
00:03:31,525 --> 00:03:33,853
مرحباً، نحن قلقون أن كثيراً من
معجبي رجل العائلة

80
00:03:33,854 --> 00:03:36,195
تحت عمر الـ 40 لم تفهموا هذا

81
00:03:36,196 --> 00:03:38,704
لذلك سأنتقل بكم للإعلان الأساسي

82
00:03:38,705 --> 00:03:41,544
حسناً، فطار متأخر في الثمانينات

83
00:03:41,545 --> 00:03:43,346
من فضلك مرر الفاكهة

84
00:03:43,347 --> 00:03:44,534
من الواضح أن الأم الرئيسية
لديها كل اللؤلؤ

85
00:03:44,535 --> 00:03:46,805
مرري الفاكهة

86
00:03:46,806 --> 00:03:48,218
هناك توتر جنسي غريب

87
00:03:48,219 --> 00:03:49,219
مرر كل الفاكهة

88
00:03:50,628 --> 00:03:52,055
حسناً، شاهدوا، هنا حيث
يتحول كل شئ للجحيم

89
00:03:52,056 --> 00:03:54,185
هل يمكنك من فضلك أن تمرر الجيلي؟

90
00:03:55,024 --> 00:03:56,355
ترون؟ قال أنه جيلي

91
00:03:56,356 --> 00:03:58,318
ما لا أفهمه هو

92
00:03:58,319 --> 00:04:01,410
إذا عرفوا هذا الرجل، لما قد يتفاجئوا
بطريقة حديث؟

93
00:04:01,411 --> 00:04:04,030
وإذا كانوا لا يعرفونه، لما يتواجد
على الطاولة؟

94
00:04:04,031 --> 00:04:07,016
حسناً، الآن لديكم المعلومات

95
00:04:07,017 --> 00:04:09,298
التي يمكنها أن تجعل الأمر مرح

96
00:04:13,963 --> 00:04:15,956
حسناً، مستعدون لمشاهدة
روكي 4 " ؟ "

97
00:04:15,957 --> 00:04:18,982
لنفعل ذلك -
يوم " دوف لاندجرين " سعيد -

98
00:04:20,793 --> 00:04:22,842
ماذا بحق الجحيم؟

99
00:04:22,843 --> 00:04:23,995
قم بتنظيفه

100
00:04:29,028 --> 00:04:31,000
تباً ، لا يعمل

101
00:04:31,001 --> 00:04:33,231
حسناً، يجب أن نشاهد الفيلم
أنه تقليدنا

102
00:04:33,232 --> 00:04:35,361
يمكننا مشاهدته على تلفاز آبل

103
00:04:35,362 --> 00:04:36,362
هل هذا هو الأمر؟
ظننت أنه زلاجة

104
00:04:36,363 --> 00:04:40,734
لقد كنت أضع عليها أشياء باردة
ومبللة لمدة شهر

105
00:04:40,735 --> 00:04:43,142
قم بتشغيل ذلك، متأكد أننا سنجد
روكي 4 " هناك "

106
00:04:45,708 --> 00:04:47,865
لا أعلم كيف يعمل؟
ليس به أي أزرار

107
00:04:47,866 --> 00:04:52,505
 ربما يعمل عبر الصوت
!روكي 4

108
00:04:53,347 --> 00:04:55,791
لنذهب للمتجر اللعين

109
00:04:55,792 --> 00:04:58,328
انتظر، دعني أحاول الصراخ
أمام البلاي ستيشن

110
00:05:02,665 --> 00:05:04,833
مرحباً يا رفاق، لما مستائون؟

111
00:05:04,834 --> 00:05:06,710
كنّا نحاول رؤية روكي 4

112
00:05:06,711 --> 00:05:08,407
وجهاز الأقراص الرقمية لم يعمل

113
00:05:08,408 --> 00:05:10,280
وهذا فقط
" سكوتي بيبن "

114
00:05:10,281 --> 00:05:11,679
عندما كنت طفل

115
00:05:11,680 --> 00:05:15,123
لقد أخذوني من يدي أمي
بشكل بطئ جداً

116
00:05:15,124 --> 00:05:16,804
لدينا الكثير من الأفلام القديمة

117
00:05:16,805 --> 00:05:18,452
روكي 4 " ربما يكون هناك "

118
00:05:20,247 --> 00:05:21,157
لنرى

119
00:05:21,158 --> 00:05:22,820
تالاديجا نايتس " في كل مكان "

120
00:05:22,821 --> 00:05:24,947
ليدي باجز، كلاسيك روندي

121
00:05:24,948 --> 00:05:28,110
مليون طريقة للموت في الغرب
لا، شكراً لك

122
00:05:28,111 --> 00:05:29,843
ها هو
روكي 4

123
00:05:33,738 --> 00:05:35,917
جنوني، هذا عن الإرهاب

124
00:05:35,918 --> 00:05:37,517
إنه سيريالي

125
00:05:37,518 --> 00:05:39,515
إنه روسي مروج للخمور

126
00:05:39,516 --> 00:05:41,438
حسناً ، سنأخذه
أفضل من لا شئ

127
00:05:42,173 --> 00:05:42,641
تمهل

128
00:05:48,556 --> 00:05:51,348
مرحباً بك " براين " هذه زميلتك بالعمل
" مارثا "

129
00:05:56,759 --> 00:05:57,801
سعدت بلقائك
" براين "

130
00:05:57,802 --> 00:06:00,122
الشرف لي، أي نصيحة؟

131
00:06:00,123 --> 00:06:03,413
حسناً ، هناك نص يمكنك إستخدامه إذا أردت

132
00:06:03,414 --> 00:06:05,900
نص، الآن تتحدثين لغتي

133
00:06:06,540 --> 00:06:07,224
مؤلف

134
00:06:07,225 --> 00:06:09,731
انتبهي، ربما تتواجدين في أحد
نصوصي

135
00:06:10,370 --> 00:06:12,124
مارثا" رائعة، قوية "

136
00:06:12,125 --> 00:06:14,504
ساقها طويلة مثل مكرونة الإسباجتي
تدخل

137
00:06:14,505 --> 00:06:17,346
لما لا تجيب على أول مكالمة لك؟

138
00:06:18,177 --> 00:06:19,076
خط الإنتحار

139
00:06:19,077 --> 00:06:21,791
مرحباً ، إنني كلب مثير للشفقة
طردته عائلته

140
00:06:21,792 --> 00:06:23,701
وأريد قتل نفسي

141
00:06:23,702 --> 00:06:25,104
ستيوي ؟ -
مرحباً براين -

142
00:06:25,105 --> 00:06:26,087
كيف الوظيفة الجديدة؟

143
00:06:32,743 --> 00:06:34,540
حسناً، ها هو القتال قادم

144
00:06:34,541 --> 00:06:36,639
استعدوا لذلك
" براجو "

145
00:06:38,604 --> 00:06:40,580
ولقد سقط
" بالبوا "

146
00:06:40,581 --> 00:06:41,397
ويربح
" دراجو "

147
00:06:43,105 --> 00:06:45,340
ماذا بحق اللعنة؟ -
إبن الساقطة -

148
00:06:45,341 --> 00:06:49,110
هؤلاء الأوغاد غيروا الفيلم كي يربح
" دراجو "

149
00:06:49,111 --> 00:06:50,111
أجل، روكي انهض

150
00:06:50,112 --> 00:06:52,202
ليس فقط لا ينهض

151
00:06:52,203 --> 00:06:55,518
يحمل لافته تقول
" عمّال العالم ، اتحدوا "

152
00:06:55,519 --> 00:06:57,605
هذه تبدو فكرة منطقية

153
00:06:57,606 --> 00:06:59,162
لكن هذا العنف لن يُقبل

154
00:06:59,163 --> 00:07:02,363
سوف أكتب لـ فلاتيمين بوتين
خطاب غاطب

155
00:07:02,364 --> 00:07:03,490
عزيزي
" فلاديمير "

156
00:07:03,491 --> 00:07:05,346
هكذا تخبره

157
00:07:05,347 --> 00:07:07,455
أتمنى أن يجدك هذا البريد
الإلكتروني بخير

158
00:07:07,556 --> 00:07:09,836
يا رجل، أتمنى رؤية وجهه

159
00:07:09,837 --> 00:07:11,517
سأنتقل للأمر الهام مباشرة

160
00:07:11,518 --> 00:07:16,547
أصدقائي وأنا تفاجئنا عندما رأينا ما فعلت
لنهاية فيلم روكي 4

161
00:07:16,548 --> 00:07:18,664
الجميع يعلم أن أي أمريكي

162
00:07:18,665 --> 00:07:21,187
يمكنه هزم أي روسي في أي
يوم من الأسبوع

163
00:07:21,188 --> 00:07:23,715
غير ذلك، كل شئ جيد في هذه النهاية

164
00:07:23,716 --> 00:07:26,613
يستمر " كريست " في كتابة الكتب
بأفضل ما لديه

165
00:07:26,614 --> 00:07:28,903
ودرجاته أظهرت بعض التحسن

166
00:07:29,449 --> 00:07:30,914
ستيوي " ينضج كالحشيش "

167
00:07:30,915 --> 00:07:34,363
و " ميج " أصبح إمرأة أمام
أعيننا

168
00:07:34,364 --> 00:07:36,912
و ارسال

169
00:07:36,913 --> 00:07:39,108
أظن أننا فقدنا بعض الحماس
في النهاية

170
00:07:43,906 --> 00:07:47,416
الآن نعود لكابتن أمريكا
الإتحاد الأهلي

171
00:07:47,417 --> 00:07:50,290
حسناً، كابتن أمريكا
يجب أن نستعد

172
00:07:50,291 --> 00:07:51,637
للشجار الكبير مع الأبطال الأخرى

173
00:07:51,638 --> 00:07:53,875
من في صفنا؟ -
حسناً " هوكي " لدينا -

174
00:07:53,876 --> 00:07:57,219
الساحرة سكارليت، فالكون، وبالتأكيد
راندي

175
00:07:57,220 --> 00:07:59,535
من راندي؟ -
تعرفه -

176
00:07:59,536 --> 00:08:00,866
الذي يقيم في منزل الضيوف

177
00:08:00,867 --> 00:08:03,260
لقد كنا أصدقاء منذ الجامعة
إنه صديقي

178
00:08:03,716 --> 00:08:04,822
إنه الرجل الذي ذهبت لباريس معه

179
00:08:04,823 --> 00:08:05,976
! إنك جبان فقط

180
00:08:05,977 --> 00:08:07,379
راندي

181
00:08:12,577 --> 00:08:13,871
!فلاديمير بوتين؟

182
00:08:13,872 --> 00:08:16,460
أين الحمام؟

183
00:08:16,461 --> 00:08:17,372
لقد بللت نفسي على الطائرة

184
00:08:17,373 --> 00:08:19,309
مقزز

185
00:08:19,310 --> 00:08:21,501
يمكنكم البحث عن ذلك أثناء
الإعلان

186
00:08:28,091 --> 00:08:30,239
يا إلهي، الرئيس
" بوتين "

187
00:08:30,240 --> 00:08:31,953
ماذا تفعل هنا؟

188
00:08:31,954 --> 00:08:34,008
زوجك كتب لي رسالة وقحة

189
00:08:34,009 --> 00:08:36,638
يقول أي أمريكي يمكنه
هزم أي روسي

190
00:08:36,639 --> 00:08:38,544
أنا هنا لأثبت خطأه

191
00:08:38,545 --> 00:08:40,309
هل ستضرب زوجي؟

192
00:08:40,310 --> 00:08:42,612
إلا إذا كان أمريكي جبان

193
00:08:43,940 --> 00:08:46,449
هل دعوتني للتو بالجبان؟

194
00:08:46,450 --> 00:08:48,571
أجل، جبان

195
00:08:49,382 --> 00:08:50,905
تبدو مختلفة في روسيا

196
00:08:50,906 --> 00:08:54,118
لا أحد يقول أنني جبان

197
00:08:54,119 --> 00:08:56,438
للخارج ، الآن

198
00:08:56,439 --> 00:08:58,708
مرحباً، نحن من منزل الناشرين

199
00:08:58,709 --> 00:09:02,315
لدي مليون دولار لشخص يدعى
" دجاجة = جبان "

200
00:09:03,265 --> 00:09:05,372
! تضارب

201
00:09:06,978 --> 00:09:08,269
سأقضي عليك

202
00:09:08,270 --> 00:09:10,588
ابرحه ضرباً بيتر -
ابرحه ضرباً -

203
00:09:10,589 --> 00:09:12,097
ابرحه ضرباً
" بيتر "

204
00:09:15,743 --> 00:09:18,077
سريع جداً؟

205
00:09:18,078 --> 00:09:20,180
ما رأيك بهذا؟

206
00:09:22,451 --> 00:09:24,186
ها هي الخاصة بـ صانع التبن

207
00:09:29,304 --> 00:09:30,347
هل أكتفيت؟

208
00:09:33,276 --> 00:09:34,284
لقد قُضي عليه

209
00:09:34,986 --> 00:09:35,382
بيتر

210
00:09:36,589 --> 00:09:38,240
يبدو أن هاتف " بوتين " يصدر صوتاً

211
00:09:38,241 --> 00:09:42,738
دونالد ترامب
سمعت أنك بالمدينة تحصل على بعض الـ

212
00:09:49,305 --> 00:09:50,491
براين؟

213
00:09:50,492 --> 00:09:51,957
مرحباً
" مارث "

214
00:09:51,958 --> 00:09:55,180
ماذا تفعل هنا؟ -
أنا هنا دائماً -

215
00:09:55,181 --> 00:09:57,853
الإنتحار ليست مشكلة 9:5

216
00:09:58,464 --> 00:10:00,614
أجل، كنت أفكر

217
00:10:00,615 --> 00:10:02,922
يمكننا أن نشاهد نيتفليكس ونشوي

218
00:10:02,923 --> 00:10:04,788
أظن أنها نيتفليكس ونمرح

219
00:10:05,499 --> 00:10:07,297
جيد، لأنه ليس لدي شواية

220
00:10:07,298 --> 00:10:09,097
هل لديك نيتفليكس ؟

221
00:10:09,098 --> 00:10:11,888
رقم الإئتمان الذي أخمنه
دائماً يُرفض

222
00:10:11,889 --> 00:10:12,971
ليلة سعيدة
" براين "

223
00:10:14,697 --> 00:10:17,121
حسناً، لا شئ يقول أنه لا يمكنني
مواعدتها هنا

224
00:10:17,122 --> 00:10:21,494
لنرى ما نوع الفيسبوك الذي
لدينا من أجل مارثا

225
00:10:22,373 --> 00:10:23,163
حساب خاص

226
00:10:23,164 --> 00:10:25,147
لكن أختاً

227
00:10:25,148 --> 00:10:27,846
نفس العمر، بعض الحفلات
التي ذهبوا لها معاً

228
00:10:28,404 --> 00:10:30,097
جنازة الجد

229
00:10:30,470 --> 00:10:32,711
تبدو رائعة في الأسود

230
00:10:32,712 --> 00:10:34,283
هذه والدتها؟

231
00:10:34,699 --> 00:10:37,187
تباً، يمكنني العمل مع هذه

232
00:10:42,345 --> 00:10:44,948
تعلم، هذا بالضبط الذي كان يتحدث
عنه الدكتور فيشبين

233
00:10:44,949 --> 00:10:46,513
لا أذهب أبداً من أجله

234
00:10:49,472 --> 00:10:50,371
مارثا

235
00:10:50,372 --> 00:10:53,988
تلعبين الإختفاء والبحث

236
00:10:53,989 --> 00:10:55,241
!مع الحب

237
00:10:55,242 --> 00:10:57,078
مارثا

238
00:10:57,079 --> 00:11:00,617
هذا ما كان الدكتور
" فيشباين "

239
00:11:00,618 --> 00:11:01,708
يتحدث عنه

240
00:11:02,183 --> 00:11:03,973
مارثا

241
00:11:03,974 --> 00:11:06,132
مع القليل من الحب

242
00:11:06,133 --> 00:11:07,962
والكثير من الوقاحة

243
00:11:07,963 --> 00:11:09,421
تعلم " براين" سأفعل

244
00:11:09,422 --> 00:11:10,838
يا إلهي

245
00:11:13,525 --> 00:11:16,436
! مقزز، أيها الأحمق

246
00:11:16,437 --> 00:11:20,612
دكتور " فيشباين " توقع أنها
ستحتاج 3 أعوام من العلاج

247
00:11:20,613 --> 00:11:22,689
وفقط مر 6 أشهر لـ مارثا

248
00:11:22,690 --> 00:11:24,909
هيّا
" مارثا "

249
00:11:24,910 --> 00:11:26,768
! مارثا

250
00:11:28,709 --> 00:11:29,908
سينجح الأمر

251
00:11:34,892 --> 00:11:36,774
سأخبركم شئ ما، إذا كان هنا الآن

252
00:11:36,775 --> 00:11:38,072
كنت لأبرحه ضرباً

253
00:11:38,073 --> 00:11:40,226
منذ مئات من الحصفيين الموتى

254
00:11:40,227 --> 00:11:41,708
لست خائف من
" فلادمير بوتين "

255
00:11:42,208 --> 00:11:44,792
مرحباً؟
هل أنا الذي تبحث عنه؟

256
00:11:47,176 --> 00:11:47,679
أجل

257
00:11:52,257 --> 00:11:54,082
بيتر " أنت لست جبان "
كما ظننت

258
00:11:54,083 --> 00:11:55,993
لقد قدمت قتال مذهل

259
00:11:55,994 --> 00:11:57,138
شكراً
" فلاديمير "

260
00:11:57,139 --> 00:12:00,173
بالنسبة لشخص لا يقرأ الصحف
أو يستمع الأخبار

261
00:12:00,174 --> 00:12:01,904
!لست شخص سئ

262
00:12:01,905 --> 00:12:04,472
شكراً لك، لأظهر أنه لا يوجد
مشاعر سيئة

263
00:12:04,473 --> 00:12:08,304
أي شخص يود الذهاب لنادي تعري
ويرى أيقونات للقطط

264
00:12:08,305 --> 00:12:09,185
معي؟

265
00:12:09,186 --> 00:12:11,651
أجل -
 يمكنني الذهاب -

266
00:12:11,652 --> 00:12:12,914
عظيم، من سيقود؟

267
00:12:12,915 --> 00:12:16,236
تعلم، ستظن أنني مجنون
لكنه يوم رائع

268
00:12:16,237 --> 00:12:18,861
كنت أفكر أن أزيل قميصي
وأمتطي الحصان هنا

269
00:12:18,862 --> 00:12:20,286
!كفى

270
00:12:20,287 --> 00:12:22,187
هذا هو شيئي المفضل تماماً

271
00:12:26,118 --> 00:12:28,800
الشمس تبدو رائعة
على صدري الثمل

272
00:12:29,254 --> 00:12:31,172
تعلم، أنت شخص جيد
" بيتر "

273
00:12:31,615 --> 00:12:34,267
صديق -
كيف تقول صديق بالروسية؟ -

274
00:12:34,268 --> 00:12:35,727
لا يوجد كلمة روسية لذلك

275
00:12:35,728 --> 00:12:38,786
حسناً، أنت صديقي الآن
غريب كيف سار الأمر

276
00:12:38,787 --> 00:12:42,253
من كان ليظن ذلك؟ -
أظن أن الأمور دائماً ليست كما تبدو -

277
00:12:42,254 --> 00:12:46,028
أجل، أعني فيما عدا لـ رونان فارو
الذي من الواضح

278
00:12:46,029 --> 00:12:48,702
كان إبن " ودي ألين " وبالتأكيد
ليس إبن فرانك سيناترا

279
00:12:48,703 --> 00:12:52,947
سعيد أنك أتيت لعشاء العائلة
" رونان "

280
00:12:52,948 --> 00:12:55,166
لك ذلك يا صاحب الأربع عيون
لم أكن لأفوت عشاء

281
00:12:55,167 --> 00:12:57,402
مع والد حبيبتي من أجل العالم

282
00:12:57,403 --> 00:12:59,652
آنا " ربما مخطئ "
لا دغدغة، لا قميص

283
00:12:59,653 --> 00:13:03,269
فقط أمزح، صحن الأرز
رائع، ابتهجوا

284
00:13:03,270 --> 00:13:05,247
هذه الغرفة مشدودة
أكثر من غرفة أفا جاردنير

285
00:13:05,248 --> 00:13:09,331
نحن، صحيح؟
كأننا ننظر لمرآة

286
00:13:13,373 --> 00:13:15,463
حسناً، بيتر شكراً على
مشاهدتي لمعالم المدينة

287
00:13:15,464 --> 00:13:16,548
لقد كان مرحاً

288
00:13:16,549 --> 00:13:18,293
سأفتقدك
" فلاديمير "

289
00:13:18,294 --> 00:13:20,366
لذلك، عد معي لروسيا

290
00:13:20,367 --> 00:13:21,429
أحتاج لصديق

291
00:13:21,430 --> 00:13:24,114
أشعر بالإطراء لكن موطني هنا

292
00:13:24,115 --> 00:13:26,139
بالإضافة لا يمكنني
الذهاب لروسيا

293
00:13:26,140 --> 00:13:27,640
إنني خائف من
" بريجيت نيلسين "

294
00:13:27,641 --> 00:13:29,606
إنها هنا معك في دولتك

295
00:13:29,607 --> 00:13:34,024
إنها هنا الآ، لنذهب
لنذهب، ارفع العجلات لنذهب

296
00:13:37,460 --> 00:13:40,032
يا إلهي، يمكنها أن تشم
رائحة الزجاجات الصغيرة من الخمر

297
00:13:40,033 --> 00:13:41,541
يجب أن نذهب
! في الحال

298
00:13:50,528 --> 00:13:53,994
إلهي العزيز، من فضلك ارسل لي
فتاة شقراء طولها 6.7 قدم

299
00:13:53,995 --> 00:13:56,528
التي تحب الشراب حتى
تفقد الوعي

300
00:13:58,080 --> 00:14:01,674
أظن أن دعوتنا قد أستجابت

301
00:14:12,589 --> 00:14:14,811
مرحباً لروسيا
بيتر

302
00:14:14,812 --> 00:14:18,148
يا رجل، روسيا بها أكثر
الفتيات إثارة وقبحاً بالعالم

303
00:14:18,149 --> 00:14:20,238
مقياس جمال 10 و 1

304
00:14:25,531 --> 00:14:28,171
إنني سئ

305
00:14:28,172 --> 00:14:32,208
أعلم ماذا يهبجك
سننصت لحديقة الحيوان المرحة

306
00:14:32,209 --> 00:14:33,136
على الإذاعة

307
00:14:33,137 --> 00:14:36,021
أنتم تنصتون لـ باكوردس - كي - اف إم بي

308
00:14:36,022 --> 00:14:38,765
إنني القضيب، هنا مع المؤخرة

309
00:14:38,766 --> 00:14:40,267
مرحباً مؤخرة

310
00:14:41,427 --> 00:14:43,124
مضحك

311
00:14:43,125 --> 00:14:45,620
الآن حان وقت موافقة الحكومة
على مزحة الهاتف

312
00:14:51,732 --> 00:14:52,631
ماذا؟

313
00:14:52,632 --> 00:14:54,668
هل تعمل ثلاجتك؟

314
00:14:54,669 --> 00:14:55,279
أجل

315
00:14:55,280 --> 00:14:56,637
أنت محظوظ جداً

316
00:15:01,126 --> 00:15:04,597
لقد حاولت كل شئ " لو " لقد
أخبرتها أني أسف

317
00:15:04,598 --> 00:15:05,794
حتى أنني أرسلت الزهور لها

318
00:15:05,795 --> 00:15:07,878
سوف تبلغ عني وسأطرد

319
00:15:07,879 --> 00:15:09,008
ماذا يمكنني أن أفعل ؟

320
00:15:09,009 --> 00:15:10,822
افعل ما أفعله عندما
لا يدفع الأفراد الإيجار

321
00:15:10,823 --> 00:15:12,558
ضع المخدرات وهاتف الشرطة

322
00:15:12,559 --> 00:15:15,099
لا أعلم، ربما أنا مفلس

323
00:15:15,100 --> 00:15:17,495
لكن هذا يبدو شئ سئ
لتفعله لشخص ما

324
00:15:17,496 --> 00:15:18,848
حسناً، أنت مطرود

325
00:15:18,849 --> 00:15:20,426
حسناً، لا بأس

326
00:15:20,427 --> 00:15:21,987
أين يمكنني إحضار المخدرات؟

327
00:15:21,988 --> 00:15:23,260
سر مي للسيارة

328
00:15:23,261 --> 00:15:24,931
سيارتي مليئة بالكوكايين

329
00:15:28,607 --> 00:15:30,836
" براين جريفين "

330
00:15:30,837 --> 00:15:33,014
تكاد حياتك تتغير

331
00:15:34,990 --> 00:15:35,925
براين جريفين؟

332
00:15:35,926 --> 00:15:38,465
لا يحالفنا الكثير من الحظ اليوم

333
00:15:43,992 --> 00:15:45,714
ماذا تفعل من أجل المرح هنا؟

334
00:15:45,715 --> 00:15:46,715
هل لديك تلفاز مباشر؟ -
لدينا تايم وارنر -

335
00:15:46,716 --> 00:15:48,675
لديكم إتش بي أو ؟

336
00:15:48,676 --> 00:15:49,741
لدينا ستارز

337
00:15:49,742 --> 00:15:51,889
لديكم إي أس بي إن ؟ -
لدينا فوكس سبورتس 1 -

338
00:15:51,890 --> 00:15:53,071
هل تأتي عالية الجودة؟

339
00:15:53,072 --> 00:15:54,419
420

340
00:15:54,420 --> 00:15:57,449
لديكم -
أي شئ تقوله، أقول شئ أقل سوءاً -

341
00:15:57,450 --> 00:16:00,643
لديكم سيمبسونز ؟ -
لدينا رجل العائلة -

342
00:16:00,644 --> 00:16:01,775
!فعلت ذلك بنفسي

343
00:16:05,901 --> 00:16:07,446
فقط اقلتها أولاً

344
00:16:07,447 --> 00:16:09,455
لا يُطلق عليه إنتجار جريمة القتل

345
00:16:09,456 --> 00:16:10,522
بل جريمة قتل إنتحار

346
00:16:10,523 --> 00:16:13,196
برايان " هل يمكنني التحدث لك لثانية ؟ "

347
00:16:13,197 --> 00:16:14,121
أجل بالتأكيد

348
00:16:14,122 --> 00:16:17,072
أردت أخبارك ، أنني فكرت
كثيراً فيما حدث

349
00:16:17,073 --> 00:16:19,769
وأظن بطريقتك الغريبة

350
00:16:19,770 --> 00:16:21,511
لقد كنت تمتدحني

351
00:16:22,413 --> 00:16:23,592
ماذا؟

352
00:16:27,663 --> 00:16:31,389
أردت فقط أن أخبرك أنني
لن أخبر أحد بما حدث

353
00:16:31,390 --> 00:16:34,493
وربما نحصل على هذا الشراب
غداً

354
00:16:37,492 --> 00:16:40,739
اخبريهم أنه لا فكرة لديك
عن كيفية مجئ مصفف الشعر لحقيبتك

355
00:16:40,740 --> 00:16:42,242
مرحباً أيها الضابط -
هل هذا مكتبك سيدتي ؟ -

356
00:16:42,243 --> 00:16:44,114
أجل ، لماذا أيها الضابط؟

357
00:16:44,115 --> 00:16:45,291
وجدته

358
00:16:45,292 --> 00:16:46,402
ما هذا؟

359
00:16:46,403 --> 00:16:47,738
وكأنك لا تعلمين

360
00:16:47,739 --> 00:16:51,037
كوكاين
كوكاين مذهل

361
00:16:51,038 --> 00:16:52,869
!الأفضل على الإطلاق

362
00:16:52,870 --> 00:16:54,912
يجب أن تأتي معنا

363
00:16:54,913 --> 00:16:56,529
و " جيف " ربما يجب أن تهاتف
المسئول عنك

364
00:16:56,530 --> 00:16:58,353
لقد فعلت ذلك، صحيح ؟

365
00:16:58,354 --> 00:17:01,364
علمت أنك أحمق بمجرد رؤيتك
لقد فعل ذلك

366
00:17:01,365 --> 00:17:02,730
هو من وضع ذلك

367
00:17:02,731 --> 00:17:03,944
مارثا " أسف جداً "

368
00:17:03,945 --> 00:17:05,333
! أيها الوغد

369
00:17:07,578 --> 00:17:09,373
ساقي كُسرت

370
00:17:09,374 --> 00:17:12,224
كل ما يمكنني فعله هو لعقها
مراراً وتكراراً

371
00:17:16,833 --> 00:17:18,366
ها نحن ذا
هذا يعالجها

372
00:17:25,336 --> 00:17:27,989
من فضلك مرر الهلام

373
00:17:30,073 --> 00:17:31,367
سأحصل على الهلام

374
00:17:33,700 --> 00:17:34,921
وأنا كذلك سأحصل على الهلام

375
00:17:34,922 --> 00:17:38,647
هل يمكنك أن تمرر جيلي اللحم من فضلك؟

376
00:17:41,286 --> 00:17:41,897
أترى؟

377
00:17:42,898 --> 00:17:44,743
الآن ألست سعيد بما فعلناه من قبل؟

378
00:17:45,273 --> 00:17:46,527
بيتر، احضر

379
00:17:47,296 --> 00:17:50,505
هناك حيث نتابع كل
إنتخابات أمريكية

380
00:17:51,041 --> 00:17:53,234
أيضاً كرة القدم الأمريكية

381
00:17:53,235 --> 00:17:54,636
!ماذا؟ لا

382
00:17:55,179 --> 00:17:57,807
هذا صحيح ، قابل صديقي المفضل
" روجير جاديل "

383
00:17:57,808 --> 00:18:00,019
مفوض " إن إف إل " روجري جاديل " ؟

384
00:18:00,020 --> 00:18:01,673
أنت جاسوس روسي؟

385
00:18:01,674 --> 00:18:02,887
لا أعرف
" بيتر "

386
00:18:02,888 --> 00:18:05,639
لما لا تخبرني؟

387
00:18:04,290 --> 00:18:09,305
لإقصاءه؟
صحيح؟

388
00:18:09,306 --> 00:18:12,669
أجل، توم برادي
أو توم برادي؟

389
00:18:16,161 --> 00:18:18,448
إقصاء توم برادي

390
00:18:19,318 --> 00:18:22,949
اترك ذلك الشئ بحاله

391
00:18:22,950 --> 00:18:24,821
لقد كنت محق بشأنك من البداية

392
00:18:24,822 --> 00:18:26,978
لا يمكنك فعل ما تريد فقط

393
00:18:26,979 --> 00:18:28,500
في العالم وتفلت من العقاب

394
00:18:28,501 --> 00:18:30,292
حان وقت أن يقف شخص أمامك

395
00:18:30,293 --> 00:18:32,063
! وينجو

396
00:18:38,873 --> 00:18:40,994
سيداتي وسادتي

397
00:18:40,995 --> 00:18:44,394
اليوم نحن هنا لرؤية

398
00:18:44,395 --> 00:18:47,311
القتال الذي سيحدد التفوق
الشرقي الغربي

399
00:18:47,312 --> 00:18:48,799
يقاتل لصالح روسيا

400
00:18:48,800 --> 00:18:51,460
الرئيس فلاديمير بوتين

401
00:18:53,911 --> 00:18:55,169
ويقاتل من أجل أمريكا

402
00:18:55,873 --> 00:18:58,697
كيفين جايمس

403
00:18:59,348 --> 00:19:01,062
الجميع هنا يظن أنني
" كيفين جايمس "

404
00:19:33,808 --> 00:19:37,398
أظن أن كلمة " با 3 " تعني
الجولة، أمر غريب

405
00:19:40,678 --> 00:19:44,672
!كايفين جايمس

406
00:19:44,673 --> 00:19:45,752
لا يمكنني تصديق ذلك

407
00:19:45,753 --> 00:19:48,134
لكن يبدو أن الجماهير بدأت الهتاف

408
00:19:48,135 --> 00:19:50,288
للأمريكي

409
00:19:50,289 --> 00:19:52,242
!كيفين جايمس

410
00:19:57,555 --> 00:19:58,166
!كفى

411
00:20:00,851 --> 00:20:03,475
لويس؟
ماذا تفعلين هنا

412
00:20:03,476 --> 00:20:05,659
لست هنا حقاً
بيتر

413
00:20:05,660 --> 00:20:07,074
لقد تعرضت للضرب عدة مرات

414
00:20:07,075 --> 00:20:09,351
في الرأس وتعاني من إصابة بالمخ

415
00:20:09,352 --> 00:20:12,439
إنها محقة، هذا الأمر تمادى كثيراً

416
00:20:12,440 --> 00:20:14,601
هناك أمور أخرى لإنهاء خلافنا

417
00:20:14,602 --> 00:20:15,823
أجل
" ساي يو = تقول أنت "

418
00:20:15,824 --> 00:20:17,398
أجل
" ساي مي = أقول أنا "

419
00:20:19,042 --> 00:20:22,349
تقول أنت
أقول أنا

420
00:20:24,790 --> 00:20:26,931
قل ذلك دائماً

421
00:20:29,120 --> 00:20:30,665
هكذا يجب أن يكون الأمر

422
00:20:31,689 --> 00:20:32,767
إذاً تظن أنك تعرف الإجابات

423
00:20:33,112 --> 00:20:34,808
فلاديمير وأنا أنهينا رقصتنا

424
00:20:34,809 --> 00:20:36,798
ثم أمضينا باقي الليلة نتحدث

425
00:20:37,214 --> 00:20:40,349
اليوم التالي، وضع السم لي في توديعي
بسيارة ليموزين للمطار

426
00:20:40,350 --> 00:20:41,653
بواسطة شاي مشع

427
00:20:43,277 --> 00:20:44,965
أؤمن إنك

428
00:20:44,966 --> 00:20:48,070
! نجم لامع

429
00:20:48,778 --> 00:20:51,390
لقد فقدت نصف وزن جسدي
وشعري بالكامل

430
00:20:51,391 --> 00:20:53,702
ولدي جراح لن تُعالج أبداً

431
00:20:54,128 --> 00:20:55,860
هذا هو أعز صديق لرئيسنا

432
00:20:55,861 --> 00:20:59,670
تقول أنت
أقول أنا

