﻿1
00:00:35,521 --> 00:00:37,432
 بيتر" ... هيا لتبدل ملابسك

2
00:00:37,432 --> 00:00:38,519
لأجل عشاء يوم عيد الحب

3
00:00:38,519 --> 00:00:40,018
لا يتوجب التأخر على موعد الحجز

4
00:00:40,018 --> 00:00:41,103
موعد الحجز ؟

5
00:00:41,620 --> 00:00:43,834
أجل.. سنذهب لمكان لطيف هذه المرة

6
00:00:43,834 --> 00:00:46,270
ليس كالعام الماضي
 عندما ذهبنا لمطعم المشويات

7
00:00:46,270 --> 00:00:48,905
لكن هذا لن يحدث هذه المرة

8
00:00:48,905 --> 00:00:51,297
سننظر بالأطباق المميزة
.. لكن أولا

9
00:00:51,297 --> 00:00:54,219
لتعرفوا أنني شاذ جنسياً

10
00:00:54,219 --> 00:00:55,583
ماذا ؟

11
00:00:55,937 --> 00:00:57,488
لا أريد نادلا شاذًا

12
00:00:57,488 --> 00:00:59,572
بحقك!! هو نادلنا

13
00:00:59,572 --> 00:01:01,479
هو النادل الوحيد الذي لدينا

14
00:01:01,775 --> 00:01:03,927
قد مات النادل بالنسبة لنا

15
00:01:04,373 --> 00:01:06,356
يجب أن نركز على المضيفات الآن

16
00:01:06,356 --> 00:01:08,461
يحتاج بعض الوقت فحسب

17
00:01:08,944 --> 00:01:10,435
سكوت

18
00:01:10,435 --> 00:01:15,239
 يمكنني سماع ما لديك من أطباق خاصّة

19
00:01:16,122 --> 00:01:17,431
عيد حب سعيد يا " لويز

20
00:01:17,431 --> 00:01:19,745
لأعطيك قبلة الحب

21
00:01:19,745 --> 00:01:24,253
سآتي بتونة معلبة و و سيجارة

22
00:01:24,253 --> 00:01:27,019
"لـ" أرثر فالنتين

23
00:01:27,019 --> 00:01:28,820
أريد معرفة ما سيأتيني به بشدةٍ

24
00:01:28,820 --> 00:01:31,544
أتخبرنا ما كان ذلك ؟

25
00:01:31,544 --> 00:01:35,483
اخشى أنه شيء اختلقناه و علينا التعامل معه

26
00:01:35,483 --> 00:01:38,530
.. عندما كان" كريس " في الروضة و هو صغير

27
00:01:42,515 --> 00:01:46,981
بيتر " البائس لم يتلق أي هدية" 
من زملائه في عيد الحب

28
00:01:46,981 --> 00:01:48,291
لم لا ؟

29
00:01:48,291 --> 00:01:49,907
أراه غير محبوبٍ

30
00:01:49,907 --> 00:01:52,312
و البعض منهم يعتقدون انه غريب الأطوار

31
00:01:52,312 --> 00:01:53,784
.فقد نزع قميصه ليتبوّل

32
00:01:53,784 --> 00:01:56,507
"علّمتُه ذلك.. فهذا يُدعى " التبوّل

33
00:01:56,507 --> 00:01:58,262
هل أتبوّل الآن ؟

34
00:01:58,262 --> 00:01:59,519
لا.."كريس

35
00:01:59,519 --> 00:02:02,981
لمَ لم اتلق هديةً ؟

36
00:02:02,981 --> 00:02:05,135
"لا تبك " كريس

37
00:02:05,135 --> 00:02:06,531
  .. سـ

38
00:02:06,531 --> 00:02:08,612
ستحظى بالكثير من الهدايا

39
00:02:08,612 --> 00:02:10,796
حقا ؟ مِمّن ؟

40
00:02:10,796 --> 00:02:14,859
"من" آرثر فالنتين

41
00:02:14,859 --> 00:02:16,544
حقا ؟

42
00:02:16,544 --> 00:02:17,858
أجل.

43
00:02:17,858 --> 00:02:20,723
من" آرثر فالنتين" هذا ؟

44
00:02:20,723 --> 00:02:23,256
أعظم السحرة على الإطلاق

45
00:02:23,256 --> 00:02:26,828
.. و كل يوم عيد حب يأتي مستقلاً

46
00:02:26,828 --> 00:02:28,609
دراجة بخارية أرجوانية

47
00:02:28,609 --> 00:02:31,196
ويأتي بالحلوى للأطفال

48
00:02:31,196 --> 00:02:34,241
الذين لم يتلفّظوا بالشتائم العام الفائت

49
00:02:34,241 --> 00:02:35,325
حقا ؟

50
00:02:35,325 --> 00:02:37,209
أجل .. و لديه لحية كبيرة

51
00:02:37,209 --> 00:02:38,967
و لديه عصابة عينٍ

52
00:02:38,967 --> 00:02:41,373
فهو يحب هذا المظهر و ليس به علّة

53
00:02:41,373 --> 00:02:43,433
و معه قطة و قبّعة

54
00:02:43,433 --> 00:02:45,310
 و أحيانا يرتدي وشاحاً

55
00:02:45,310 --> 00:02:48,336
ولا تسمع لـ " لويز" فهو يبدو شاباً

56
00:02:48,336 --> 00:02:49,918
و يضفي بعض الألوان على وجهه

57
00:02:51,922 --> 00:02:53,445
كنا نحاول اسعاد " كريس " فحسب

58
00:02:53,445 --> 00:02:55,665
و ظننت أنه سينسى ذلك عندما يكبر

59
00:02:55,967 --> 00:03:00,452
هيا لنتحدث الى " كريس"  لنضع 
.حدا لأمر" آرثر فالنتين" هذا

60
00:03:00,452 --> 00:03:03,138
أنت محقة

61
00:03:03,138 --> 00:03:04,779
يجب ان اذهب

62
00:03:04,779 --> 00:03:07,233
أنا و" دونا " سنقضي عيد الحب

63
00:03:07,233 --> 00:03:10,974
نرتدي لباس نوم " جوني كوكرن" ..ونداعب بعضنا

64
00:03:10,974 --> 00:03:12,852
في غرفة نوم رائعة

65
00:03:12,852 --> 00:03:14,739
و آمل أنني و" بوني

66
00:03:14,739 --> 00:03:17,059
سنحظى بحمام مثير كما بالعام الماضي

67
00:03:18,056 --> 00:03:19,243
كان مدهشا

68
00:03:19,243 --> 00:03:20,744
فقد وضعت صفاً من الزهور

69
00:03:20,744 --> 00:03:23,333
 وذهبتُ زاحفا حيثما مقعد الحمام

70
00:03:23,333 --> 00:03:26,321
سأذهب لمتجر الفيديو 
لشراء فيلم " الحب الحقيقيّ

71
00:03:26,321 --> 00:03:29,206
و أتخيل وجود امرأة و أحس بالمشاعر

72
00:03:31,973 --> 00:03:34,403
ماذا ستفعل يوم عيد الحب " برايان"؟

73
00:03:34,403 --> 00:03:38,225
لا افكر بشيء

74
00:03:38,225 --> 00:03:40,966
يبدو ان " بريان" هو الوحيد الذي
 لن يفعل شيئا

75
00:03:41,869 --> 00:03:43,321
لتأت لمنزلي "بريان

76
00:03:43,321 --> 00:03:44,909
ظننتُك ستحتفل مع " بوني

77
00:03:44,909 --> 00:03:48,119
أجل.. لكنك ستساعدها بحملي بمقعد الحمام

78
00:03:53,758 --> 00:03:55,213
"طاب مساؤكم.. أنا " توم توكر

79
00:03:55,213 --> 00:03:59,736
اليوم  مدينة" كوهاغ" منشغلة بعيد الحب

80
00:03:59,736 --> 00:04:02,340
فلو اردت تنفيذ جريمة

81
00:04:02,340 --> 00:04:03,827
فهذه فرصتك

82
00:04:03,827 --> 00:04:06,379
عطلة بلهاء على اي حال

83
00:04:06,379 --> 00:04:07,978
بري"" كيف حال ليلتك؟"

84
00:04:07,978 --> 00:04:10,845
آمل أنني و" روبرت" لا نزعجك

85
00:04:10,845 --> 00:04:13,373
عيد حب سعيد

86
00:04:15,250 --> 00:04:17,497
سنفعل كل شيء الليلة

87
00:04:17,497 --> 00:04:19,079
دعني وحدي

88
00:04:19,079 --> 00:04:24,313
اذا كنتُ خاسرا هذه الليلة

89
00:04:24,313 --> 00:04:26,631
فعليّ تقبّل ذلك

90
00:04:26,631 --> 00:04:30,994
مهل.. بم افكّر ؟

91
00:04:30,994 --> 00:04:34,494
الشوكولاته تضر الكلاب .. ربما عليّ التوقّف

92
00:04:38,367 --> 00:04:40,396
عيد حب سعيد

93
00:04:40,396 --> 00:04:44,744
 الناس يحظون بعلاقات كريمة

94
00:04:51,209 --> 00:04:52,380
اتظرا

95
00:04:52,380 --> 00:04:55,748
أرثر فالنتين" أتى بأطباق طعام و مملحة لأجلي"

96
00:04:55,748 --> 00:04:57,577
على رسلك " كريس

97
00:04:57,577 --> 00:05:00,017
بل أنا و والدك

98
00:05:00,017 --> 00:05:01,929
سنتحدث معك بشأن" آرثر فالنتين

99
00:05:01,929 --> 00:05:03,332
ذلك صحيح

100
00:05:03,332 --> 00:05:06,315
.. بنيّ

101
00:05:06,315 --> 00:05:08,404
إن "  آرثر فالنتين" ليس حقيقيًا

102
00:05:08,404 --> 00:05:10,409
ليس حقيقيًا ؟

103
00:05:10,409 --> 00:05:13,849
فمَن جلب كل تلك الخطابات
 ذات الكتابة السيّئة اذا ؟

104
00:05:13,849 --> 00:05:16,976
أولا.. الانجليزية لغة تحتاج الى مهارة

105
00:05:16,976 --> 00:05:19,877
عذراً... لكنك كبرتَ و ستفهم ذلك

106
00:05:19,877 --> 00:05:22,689
ليس حقيقيًا

107
00:05:22,689 --> 00:05:25,147
.هذا كذب

108
00:05:26,410 --> 00:05:29,028
ماذا سنفعل ؟

109
00:05:29,529 --> 00:05:31,061
لا يبدو أنّه سيتقبّل شيئاً

110
00:05:31,061 --> 00:05:33,285
لا يمكن اقناع"كريس" بسهولة

111
00:05:33,285 --> 00:05:35,773
فلنقتل "  آرثر فالنتين" اذا

112
00:05:35,773 --> 00:05:37,217
ما قصدك ؟

113
00:05:37,217 --> 00:05:40,421
نجعل " كريس"  يظنّ
 أن " آرثر فالنتين" قد مات

114
00:05:40,421 --> 00:05:44,306
ربما نفعل ذلك

115
00:05:46,665 --> 00:05:48,867
ما الخطب "بريان"؟

116
00:05:48,867 --> 00:05:50,742
هل سقطت و لم تستطِع القيام ؟

117
00:05:51,896 --> 00:05:53,898
.تبيّن أن هذه المزحة جريمة

118
00:05:53,898 --> 00:05:56,203
و لا يجب عليّ اسقاط الصابونة

119
00:05:56,203 --> 00:05:58,460
هذه عقوبتها الاعدام

120
00:06:02,851 --> 00:06:05,153
كنت محظوظا

121
00:06:05,153 --> 00:06:06,438
عالجنا معدتك بالوقت المناسب

122
00:06:06,840 --> 00:06:07,981
شكرا للرب

123
00:06:07,981 --> 00:06:10,221
فرّغ معدتي كذلك..ماذا كان بها يا طبيب ؟

124
00:06:10,221 --> 00:06:12,228
قائمة كبيرة للغاية

125
00:06:12,228 --> 00:06:14,069
أريد من "بيلي جويل" مساعدتي

126
00:06:42,208 --> 00:06:43,411
كان ذلك رائعا " بيلي

127
00:06:43,411 --> 00:06:46,522
هل هناك من يدعوك بـ " بيلي جويل" أم " و يليام جويل" ؟

128
00:06:46,943 --> 00:06:49,728
لا
أيدعوك أحد بـ "بيتي جريفين" ؟

129
00:06:49,728 --> 00:06:51,653
لا.. لأنني بالغ

130
00:06:51,653 --> 00:06:53,565
و هذا كان بالسابق

131
00:06:59,413 --> 00:07:02,645
من أرسل بطاقة عيد الميلاد للطبيب البيطري؟

132
00:07:03,052 --> 00:07:04,479
ليس مناسبا.. صحيح؟

133
00:07:04,479 --> 00:07:06,557
أرأيت السيدة التي معها 
 حامل القط الفارغ بالخارج؟

134
00:07:06,557 --> 00:07:08,606
يبكي كثيراً

135
00:07:08,606 --> 00:07:11,436
أراهن أنها تعتقد بحبه لها

136
00:07:11,436 --> 00:07:12,921
مرحبا.. أنا " بريان

137
00:07:12,921 --> 00:07:14,676
مصافحة

138
00:07:14,676 --> 00:07:16,600
مرحبا.. أنا "ايلي

139
00:07:16,600 --> 00:07:18,026
ما بك ؟

140
00:07:18,026 --> 00:07:19,989
لدي جرح صغير سيعالجونه

141
00:07:19,989 --> 00:07:22,528
و عليّ التوقف عن لعق قدماي

142
00:07:22,528 --> 00:07:24,824
للأسف. أحب لعق قدماي

143
00:07:25,673 --> 00:07:27,224
أجل.. ذلك افضل شيء

144
00:07:27,702 --> 00:07:29,335
.. و بما أنني هنا .. كان عليّ

145
00:07:32,501 --> 00:07:34,504
تمّ الانتهاء من الوصفة الطبيّة

146
00:07:34,504 --> 00:07:35,656
.سأذهب

147
00:07:35,656 --> 00:07:38,046
هل ألقاك بوقت آخر ؟

148
00:07:38,046 --> 00:07:39,822
إليك رقمي.. في الخلف هنا

149
00:07:39,822 --> 00:07:42,597
هذا هو -
أجل -

150
00:07:44,783 --> 00:07:46,086
أراك لا حقا" بريان

151
00:07:46,086 --> 00:07:47,753
بالتأكيد

152
00:07:47,753 --> 00:07:49,495
وداعاً

153
00:07:49,495 --> 00:07:53,314
أهذا نُزل "اريان" للمحاربين القدماء ؟

154
00:07:53,314 --> 00:07:54,994
بل هذه عيادة بيطرية

155
00:07:54,994 --> 00:07:58,562
آطنّك تقصد نُزل "اريان" للمحاربين
 القدماء .. هو بالجوار

156
00:07:58,562 --> 00:08:02,071
اخطأتُ.. يحدث معي دائماً

157
00:08:02,071 --> 00:08:04,472
نحن جاهزون أيها الراع الألمانيّ

158
00:08:04,472 --> 00:08:05,818
أجل.. هذا انا

159
00:08:05,818 --> 00:08:07,892
هذا مكان محيّر

160
00:08:24,384 --> 00:08:28,372
أيمكنك التواجد معي هنا بهذا المكان ؟

161
00:08:28,372 --> 00:08:29,816
"عذراً.."ستوي

162
00:08:29,816 --> 00:08:31,285
.. الأمر هو

163
00:08:31,285 --> 00:08:33,704
قابلتُ شخصاً مميزا 
.و أنا بالعيادة البيطرية اليوم الفائت

164
00:08:33,704 --> 00:08:36,130
"و هي ..  " كلبة

165
00:08:36,130 --> 00:08:38,482
.. ومن الجيد معرفة أحد

166
00:08:38,482 --> 00:08:41,348
يفهم سبب دورانك

167
00:08:41,348 --> 00:08:43,940
.مرات عديدة قبل استلقائك

168
00:08:43,940 --> 00:08:45,574
أكنت تراسلها الآن ؟

169
00:08:45,574 --> 00:08:48,358
نوعا ما.. كنتُ أقرأ  ما أرسلتُه لها

170
00:08:48,358 --> 00:08:51,420
هذه جيدة

171
00:08:51,420 --> 00:08:53,249
تقرأ ما أرسلتَه ؟

172
00:08:53,249 --> 00:08:54,648
ألا تفعل أنت ذلك ؟

173
00:08:54,648 --> 00:08:56,206
لا احد يفعل ذلك

174
00:09:01,868 --> 00:09:03,795
من "النسر الذهبيّ" للمرأة المتسلطة

175
00:09:05,536 --> 00:09:07,361
بيتر" لم نقرر هذه الأسماء"

176
00:09:07,361 --> 00:09:11,737
كريس" تعال..  " آرثر فالنتين" بالخارج"

177
00:09:11,737 --> 00:09:13,323
جاء ليرحّب بك

178
00:09:13,323 --> 00:09:14,940
حقا ؟

179
00:09:14,940 --> 00:09:16,414
أجل.. انظر

180
00:09:16,414 --> 00:09:19,547
مرحبا  "آرثر

181
00:09:19,547 --> 00:09:22,297
أحبك للغاية و لم أسب أحدا اليوم

182
00:09:22,297 --> 00:09:25,069
لتحضر التونة من اسفل سريري يا أبي

183
00:09:31,684 --> 00:09:33,071
"آرثر"

184
00:09:33,071 --> 00:09:34,532
قد مات

185
00:09:34,532 --> 00:09:36,140
قد مات

186
00:09:41,085 --> 00:09:42,708
انتهت المهمّة أيتها المرأة
 المتسلطة.. حوّل و انتهى

187
00:09:44,661 --> 00:09:46,667
يبدو لذيذا

188
00:09:57,390 --> 00:09:59,638
نسيتُ كم أحب الفنّ

189
00:09:59,638 --> 00:10:01,243
مَن يكون فنانك المفضل ؟

190
00:10:01,243 --> 00:10:02,688
انا ؟

191
00:10:02,688 --> 00:10:06,524
"أحب رسمة "جاكسون بولاك

192
00:10:07,061 --> 00:10:09,674
.. هي ليست مشهورة لكن

193
00:10:09,674 --> 00:10:11,213
لكنني اراها عبقرية

194
00:10:11,213 --> 00:10:13,835
فعندما يمسك "بولاك" الريشة ليرسم

195
00:10:13,835 --> 00:10:16,061
.. و يبدأ في ما يتقنه

196
00:10:16,061 --> 00:10:18,590
"بل يُدعى "بولوك

197
00:10:18,590 --> 00:10:21,236
بريان" لا ينبغي أن تحاول بجدّ"

198
00:10:21,682 --> 00:10:23,172
لتنال اعجابي

199
00:10:23,172 --> 00:10:24,639
أنت تروقني بالفعل

200
00:10:24,937 --> 00:10:26,797
حقا  ؟  شكراً

201
00:10:27,243 --> 00:10:28,730
أنت تروقينني أيضا  "ايلي

202
00:10:29,141 --> 00:10:31,384
لم أشعر بهذا منذ وقت طويل

203
00:10:31,904 --> 00:10:35,096
آسفة ..لانهاء هذا سريعاً

204
00:10:35,472 --> 00:10:37,095
.. سأذهب فعليّ تدريب يجب آدائه

205
00:10:37,385 --> 00:10:38,510
لأجل مسرحية ؟

206
00:10:39,036 --> 00:10:40,050
لا

207
00:10:40,595 --> 00:10:42,508
ستراها حماقة.. لكنه عرض للكلاب

208
00:10:42,508 --> 00:10:43,959
عرض للكلاب حقا ؟

209
00:10:43,959 --> 00:10:45,661
.لا عجب أنّ لديك فتحة شرج دون شعر

210
00:10:45,661 --> 00:10:46,906
شكراُ لك

211
00:10:46,906 --> 00:10:48,285
بل شكرا لك... فذلك رائع

212
00:10:48,285 --> 00:10:51,342
اراهن ان كل مرة تصدرين صوتا بها

213
00:10:51,342 --> 00:10:53,447
تتوقفين مندهشنة لجمالها

214
00:10:53,447 --> 00:10:54,625
"بحقك  "بريان

215
00:10:54,625 --> 00:10:56,485
هذه اسرار الإناث

216
00:10:58,359 --> 00:11:00,108
انها رائعة للغاية

217
00:11:00,108 --> 00:11:02,557
لا بد أن "رونالد ريجان" يشعر بذلك نحو"نانسي

218
00:11:02,557 --> 00:11:06,152
نانسي" أتجعليني اسعد رجل في الوجود"

219
00:11:06,152 --> 00:11:08,965
بمعالجة عين أعمى بالايدز

220
00:11:08,965 --> 00:11:11,365
و تحذري الشباب بشأن المخدرات ؟

221
00:11:11,365 --> 00:11:13,128
أجل

222
00:11:25,431 --> 00:11:27,356
أنا قلقة بشأن" كريس" حقاً

223
00:11:27,356 --> 00:11:29,403
رؤيته آرثر يموت

224
00:11:29,403 --> 00:11:31,438
سببت له صدمة قويّة

225
00:11:31,438 --> 00:11:33,932
لم أره مكتئباً و صامتاً هكذا من قبل

226
00:11:33,932 --> 00:11:36,013
بـ "أواكيننجز

227
00:11:36,013 --> 00:11:38,806
"روبين ويليامز" قذف بكرة نحو" روبرت دي نيرو

228
00:11:38,806 --> 00:11:40,096
و لكنّه تفادها و أمسك بها

229
00:11:40,096 --> 00:11:41,063
ربما نفعل ذلك

230
00:11:41,063 --> 00:11:42,985
كريس..  أأنت بخير ؟

231
00:11:42,985 --> 00:11:44,991
هذا أبيك و امّك

232
00:11:48,027 --> 00:11:49,103
.. بيتر.. لا أظن ان

233
00:11:49,103 --> 00:11:50,593
ستؤذيه

234
00:11:51,220 --> 00:11:52,606
توقف

235
00:11:52,606 --> 00:11:55,186
لا اظنّه يحب القسوة

236
00:11:55,186 --> 00:11:59,728
أظن قتل  "آرثر" كان خطئاً

237
00:11:59,728 --> 00:12:01,178
لنعيده للحياة

238
00:12:01,178 --> 00:12:02,545
أأنت جادة ؟

239
00:12:02,545 --> 00:12:05,003
هذا أمله الوحيد ليتعافى

240
00:12:05,003 --> 00:12:07,839
ربما.. لكن ماذا عن الكرة ؟

241
00:12:09,407 --> 00:12:10,975
.. أصبت أنفه

242
00:12:10,975 --> 00:12:12,441
 لم يتفادها حتى

243
00:12:12,441 --> 00:12:14,255
لنفعلها .. هيا

244
00:12:14,255 --> 00:12:16,732
لنحضر ورق الحمام لأجل انفه

245
00:12:16,732 --> 00:12:18,305
و..  و سنفعل خطّتك

246
00:12:22,784 --> 00:12:24,068
شكرا مجددا

247
00:12:24,068 --> 00:12:25,500
عشاء رائع

248
00:12:25,500 --> 00:12:27,543
أنا محظوظة بمعرفتك"بريان

249
00:12:27,543 --> 00:12:28,960
انت مذهل

250
00:12:29,934 --> 00:12:31,556
بل كلانا محظوظ

251
00:12:31,556 --> 00:12:33,395
لا.. مهلا

252
00:12:33,395 --> 00:12:35,357
لا تفعل ذلك

253
00:12:35,357 --> 00:12:36,543
ما الخطب ؟

254
00:12:36,543 --> 00:12:38,702
هذه قسوة

255
00:12:38,702 --> 00:12:40,984
ستكون جولة فظيعة بالسيارة

256
00:12:40,984 --> 00:12:43,364
أكره ان اكون مكانك

257
00:12:43,364 --> 00:12:45,773
عذرا " بريان

258
00:12:45,773 --> 00:12:48,386
.. أريد تقبيلك لكن

259
00:12:48,386 --> 00:12:51,273
.. اشم رائحة البراز بك.. كما أنّ

260
00:12:51,273 --> 00:12:53,902
 مالكي أعد لي مقابلةً

261
00:12:53,902 --> 00:12:55,376
مع منظمي العرض التالي

262
00:12:55,376 --> 00:12:58,779
 و دفعوا الكثير لكي أقم بالولادة

263
00:12:58,779 --> 00:13:00,828
من الكلب الذي سيربح المنافسة

264
00:13:00,828 --> 00:13:04,409
الولادة و التكاثر ؟

265
00:13:04,409 --> 00:13:06,811
.. قد لا تحب ذلك لكن

266
00:13:06,811 --> 00:13:08,462
هذا يحدث بعالم عروض الكلاب

267
00:13:08,462 --> 00:13:11,137
عليّ مضاجعة الكلب الفائز

268
00:13:11,137 --> 00:13:12,797
بغض النظر عمن يكن

269
00:13:15,809 --> 00:13:17,064
سويتي.. سنذهب لعرض الكلاب

270
00:13:17,064 --> 00:13:19,569
أين  "سويتي" ؟

271
00:13:19,569 --> 00:13:20,701
التهمني

272
00:13:20,701 --> 00:13:21,716
إلتهمتُه

273
00:13:30,861 --> 00:13:33,277
.. اذا اردنا تجهيزك للعرض

274
00:13:33,277 --> 00:13:35,468
يجب أن تتدرب كثيراً

275
00:13:35,468 --> 00:13:37,528
لنبدأ بجهاز التحكّم

276
00:13:37,528 --> 00:13:41,044
ستضغط الزر و أنا أقوم بحركة

277
00:13:41,044 --> 00:13:42,956
.و بعدها أتلقى التحية و اكمل

278
00:13:42,956 --> 00:13:45,529
لا .. بل استخدمه لأجل النكات التي القيها

279
00:13:45,529 --> 00:13:47,920
عليك الدوران يا" بريان" الآن

280
00:13:47,920 --> 00:13:50,095
فيمكنك فعلها مثل "ناثان لين

281
00:13:50,095 --> 00:13:54,720
لكن لنركّز على الاستعداد للعرض

282
00:13:54,720 --> 00:13:56,704
لنر من سيستعد

283
00:13:56,704 --> 00:13:58,838
انت كلب كشافة حقاً

284
00:13:58,838 --> 00:14:01,781
أيجب أن اضغط الزر لو أعجبتني المزحة ؟

285
00:14:01,781 --> 00:14:04,018
لا يمكنك فعلها بعد كل مرة تلقي المرحة

286
00:14:04,652 --> 00:14:05,839
لو كان ذلك طريفا سأفعلها

287
00:14:05,839 --> 00:14:08,711
و سيهبطون مثل طائرات الحادي عشر من سبتمبر

288
00:14:08,711 --> 00:14:10,593
لم اضفط .. ترى ؟

289
00:14:10,593 --> 00:14:12,987
كانت هذه مزحة سيئة

290
00:14:12,987 --> 00:14:14,905
تعرف أنني كنت ساكون باحد تلك الطائرات

291
00:14:14,905 --> 00:14:15,857
أنا ايضا

292
00:14:22,961 --> 00:14:25,347
"أجل.. " بريان جريفين

293
00:14:25,347 --> 00:14:26,486
بريان"؟"

294
00:14:26,486 --> 00:14:27,809
ماذا تفعل هنا ؟

295
00:14:27,809 --> 00:14:32,575
أريتيني أن عرض الكلاب ممتع في اليوم الفائت

296
00:14:32,575 --> 00:14:34,338
و اردتُ المحاولة اليوم

297
00:14:34,338 --> 00:14:35,984
ربما اربح  المنافسة

298
00:14:37,009 --> 00:14:38,575
و أفوقك كذلك

299
00:14:38,575 --> 00:14:40,102
شكرا.."سويتي

300
00:14:40,102 --> 00:14:42,412
بريان" معظم الكلاب يتدربون منذ ولادتهم"

301
00:14:42,412 --> 00:14:44,050
أأنت متاكد من جاهزيتك؟

302
00:14:44,050 --> 00:14:46,673
جاهز للغاية

303
00:14:46,673 --> 00:14:48,338
أنا كلب كشافة مجتهد

304
00:14:53,023 --> 00:14:54,195
هذا مضحك

305
00:14:54,195 --> 00:14:55,296
حظا طيبا"بريان

306
00:15:03,452 --> 00:15:05,172
لتاخذ رشفة من هذا

307
00:15:05,172 --> 00:15:07,247
مررتُ بمثل ما تمر به

308
00:15:07,247 --> 00:15:10,584
لم أخبر احدا بهذا

309
00:15:10,584 --> 00:15:14,495
"قتلتُ امريكيةً من اصل افريقيّ عام " 2002

310
00:15:15,153 --> 00:15:16,970
بدت كبيرة بالعمر لكنها 
كانت بالـ"51" من عمرها

311
00:15:16,970 --> 00:15:18,358
حينها كانت تكبرني

312
00:15:18,358 --> 00:15:20,813
لهذا اتحدث و اطرح اسئلةً كثيرةً

313
00:15:20,813 --> 00:15:24,726
و عند صمتي.. افكّر بامرها

314
00:15:24,726 --> 00:15:27,313
لهذا جميع الأمّهات يفعلن ذلك

315
00:15:27,313 --> 00:15:30,086
فكلهنّ قد قتلن شخصاً من قبل

316
00:15:30,086 --> 00:15:33,287
لتشرب الزنجبيل

317
00:15:33,287 --> 00:15:35,743
أنا " آرثر فالنتين

318
00:15:35,743 --> 00:15:38,544
سأقوم بالاسراع فجأةً

319
00:15:40,550 --> 00:15:41,690
تبا

320
00:15:43,479 --> 00:15:45,319
ارثر

321
00:15:45,319 --> 00:15:48,343
فالنتين

322
00:15:48,343 --> 00:15:49,918
كريس.. انت بخير

323
00:15:49,918 --> 00:15:52,406
لكنني رأيتُه يموت

324
00:15:52,406 --> 00:15:54,299
هذا يعني شيئا واحدا

325
00:15:54,299 --> 00:15:56,514
أنه من الموتى الأحياء

326
00:15:57,782 --> 00:15:58,983
لا

327
00:16:00,348 --> 00:16:02,292
توقف

328
00:16:02,292 --> 00:16:03,439
ماذا تفعل؟

329
00:16:03,439 --> 00:16:05,883
رأيتُ الموتى الاحياء

330
00:16:05,883 --> 00:16:07,669
سأدمّر دماغك

331
00:16:07,669 --> 00:16:09,462
و أروي ذلك

332
00:16:10,077 --> 00:16:11,909
على رسلك "كريس

333
00:16:11,909 --> 00:16:12,635
اليك عنه

334
00:16:12,635 --> 00:16:13,904
ستقتلني

335
00:16:13,904 --> 00:16:15,242
الامر ليس كما تظن

336
00:16:15,242 --> 00:16:16,553
ابي

337
00:16:16,553 --> 00:16:17,759
.. لكن

338
00:16:17,759 --> 00:16:18,934
.. كيف

339
00:16:18,934 --> 00:16:20,752
لستُ "ارثر فالنتين" بنيّ

340
00:16:20,752 --> 00:16:22,568
كلانا آسف للغاية " كريس

341
00:16:22,568 --> 00:16:24,607
أتتفهم الأمر الآن ؟

342
00:16:24,607 --> 00:16:26,412
لا وجود لـ "ارثر فالنتين

343
00:16:26,412 --> 00:16:28,536
لم نقصد ايذائك

344
00:16:33,330 --> 00:16:37,336
يوم عيد الحب سيعني شيئا مختلفا
 لـ "كريس" في الاعوام القادمة

345
00:16:37,336 --> 00:16:41,166
لكن هذه اللحظة سيحبها كثيراً

346
00:16:41,166 --> 00:16:43,916
كان معكم "جو سوانسون

347
00:16:47,312 --> 00:16:48,911
جو" ماتت امّك"

348
00:16:48,911 --> 00:16:50,066
حقا ؟

349
00:16:56,087 --> 00:16:58,213
أتشعر بالحماسة؟

350
00:17:01,997 --> 00:17:03,641
لأن هذا الشيء سيكون تعسفيا 
بغض النظر عن عمر المتطوع

351
00:17:03,641 --> 00:17:05,012
الذي سيكون هنا يوم الثلاثاء

352
00:17:05,012 --> 00:17:06,540
انتبه

353
00:17:06,540 --> 00:17:07,730
ما به ؟

354
00:17:07,730 --> 00:17:09,610
هذا منافسك

355
00:17:09,610 --> 00:17:10,870
"اسمه " ماكس

356
00:17:11,402 --> 00:17:13,900
فاز بالمنافسة اربع مرات و يحبه الجمهور

357
00:17:19,071 --> 00:17:21,185
مَن سيبدأ ؟

358
00:17:21,185 --> 00:17:25,389
الكل يريد البدء.. صحيح ؟

359
00:18:11,514 --> 00:18:12,804
كان ذلك عرض الذكور

360
00:18:12,804 --> 00:18:14,537
و بينما ينظر مجلس التحكيم بالنتائج

361
00:18:14,537 --> 00:18:16,656
سنعلن عن الانثى الرابحة

362
00:18:16,656 --> 00:18:19,525
الكلبة الرابحة للعام العاشر على التوالي

363
00:18:19,525 --> 00:18:21,685
"هي "كاثرين هيجل

364
00:18:23,918 --> 00:18:26,934
لكنّها الكلبة" ايلي"الموجودة هناك

365
00:18:32,111 --> 00:18:33,777
.. و الكلب الفائز

366
00:18:34,897 --> 00:18:36,985
"هو "بريان جريفين

367
00:18:38,296 --> 00:18:39,309
اجل

368
00:18:44,017 --> 00:18:45,885
شكرا لمساعدتك"سويتي

369
00:18:45,885 --> 00:18:47,996
ماذا يجري ؟

370
00:18:51,704 --> 00:18:56,054
أيحدث ذلك هنا و الآن ؟

371
00:18:56,054 --> 00:18:59,172
"يجب أن يشهدوا توحّدنا بأعينهم"بريان

372
00:18:59,172 --> 00:19:01,561
اشعل الضوء رجاءً

373
00:19:01,561 --> 00:19:02,926
لا

374
00:19:02,926 --> 00:19:06,081
ايمكن اطفائه؟

375
00:19:06,081 --> 00:19:09,733
.. انه عاجز ولن يفعلها

376
00:19:09,733 --> 00:19:11,517
كوياجمر" ماذا تفعل هنا؟"

377
00:19:11,517 --> 00:19:14,682
لدي تذكرة الدخول لأي حفل
 يتعلق بالمضاجعة بهذه المدينة

378
00:19:14,682 --> 00:19:16,820
المساعدة اليدوية

379
00:19:18,247 --> 00:19:19,964
حسنا.. شكراً

380
00:19:19,964 --> 00:19:21,280
لكنني سأفعلها

381
00:19:21,280 --> 00:19:22,892
فلتعطيني بعض الوقت

382
00:19:22,892 --> 00:19:24,391
لأجهّز ذهني

383
00:19:24,391 --> 00:19:28,003
ربما جليسة اطفال تدفع المال

384
00:19:28,003 --> 00:19:32,696
هلا تصمت الكلاب رجاءً ؟

385
00:19:32,696 --> 00:19:34,396
هذا الكلب عاجز

386
00:19:34,396 --> 00:19:35,848
أحضر الآخر رجاءً

387
00:19:40,755 --> 00:19:42,317
.. آسفة " بريان" لكن

388
00:19:42,317 --> 00:19:44,037
كنتُ اريد اخبارك بهذا

389
00:19:44,037 --> 00:19:46,825
آسف كذلك.. لكنك كنت محقّة

390
00:19:46,825 --> 00:19:48,736
لا اعرف كيفية فعل هذا

391
00:19:48,736 --> 00:19:51,704
و لا اعرف عن اتمام علاقتنا بعالمك هذا

392
00:19:52,134 --> 00:19:53,550
لنتحدث

393
00:19:53,550 --> 00:19:55,299
هذا هو الوداع ربما

394
00:19:55,299 --> 00:19:56,297
أجل

395
00:19:56,297 --> 00:19:58,071
"سأتذكرك دائما "بريان

396
00:19:59,291 --> 00:20:00,450
"سأتذكرك دائما "ايلي

397
00:20:00,450 --> 00:20:04,673
سأسمّي أحد الكلاب المولودة
 باسمك.. اعدك بذلك

398
00:20:04,673 --> 00:20:06,112
لنعد بعضنا

399
00:20:06,112 --> 00:20:08,256
أنه لن يتناوله

400
00:20:08,256 --> 00:20:10,163
شكرا.. هذا يعني الكثير

401
00:20:10,163 --> 00:20:13,525
انه يعض رقبتي الآن.. فلننه الحديث

402
00:20:14,423 --> 00:20:15,513
أجل

403
00:20:15,513 --> 00:20:18,948
جد"ماكس" ربما كان جواداُ

404
00:20:18,948 --> 00:20:20,460
هيا.. لنعد للبيت

405
00:20:20,460 --> 00:20:21,455
حسناً

406
00:20:22,529 --> 00:20:25,283
أكنت تأمل بهذه النهاية الرومانسيّة ؟

407
00:20:25,283 --> 00:20:27,789
كان ذلك موقفا حرجا..اتفقنا؟

408
00:20:27,789 --> 00:20:29,057
هذه الاضواء.. و هؤلاء الناس

409
00:20:29,057 --> 00:20:31,116
.. لو لم يحدث ذلك

410
00:20:31,116 --> 00:20:33,849
.لأمتعتُها

411
00:20:33,849 --> 00:20:35,646
ذلك محال.. أنت لم تبدأ حتى

412
00:20:35,646 --> 00:20:37,058
لا

413
00:20:59,251 --> 00:21:01,878
أمي قتلتْ أمريكية من اصل افريقي

