﻿1
00:00:02,665 --> 00:00:15,174
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||
تعديل ABDO123

2
00:00:05,000 --> 00:00:06,668
مرحباً -
مرحباً -

3
00:00:06,835 --> 00:00:09,545
حبيبتي، حجزت غرفة
في "وودفورد إن" للعطلة

4
00:00:09,753 --> 00:00:13,548
أهو الفندق في فيرمونت؟
إنك تفهم الإشارات الخفية

5
00:00:13,714 --> 00:00:16,216
لا يمكنكما الذهاب هذه العطلة
إنه عيد ميلاد إيما

6
00:00:16,383 --> 00:00:17,801
سنقيم حفلة

7
00:00:17,967 --> 00:00:19,969
هلا تقيما الحفلة عندما نرجع؟

8
00:00:20,553 --> 00:00:23,221
كلا، لن يكون عيد ميلاد حقيقي

9
00:00:23,388 --> 00:00:28,600
لو كان عمرها سنة واحدة
!ولا تعرف ما هو عيد الميلاد

10
00:00:28,975 --> 00:00:31,435
بحقكما! هذا مهم بالنسبة لنا

11
00:00:31,602 --> 00:00:34,604
أنا آسفة، ولكني وتشاندلر
...بحاجة لعطلة أسبوعية بالخارج

12
00:00:34,771 --> 00:00:38,857
لإعادة التواصل عاطفياً... -
ثمة أمر أريد أن نقوم به -

13
00:00:39,024 --> 00:00:40,900
قرأت عنه بمجلة ماكسيم

14
00:00:42,109 --> 00:00:45,112
ألا يمكنكما الذهاب
إلى فيرمونت باليوم التالي؟

15
00:00:45,278 --> 00:00:47,030
نريد أن يحضر الجميع

16
00:00:47,196 --> 00:00:52,408
رغم كراهيتي لتأجيل
معاشرتك الغريبة لأختي

17
00:00:52,575 --> 00:00:55,202
أقصد أن هذا أمر مهم

18
00:00:55,369 --> 00:00:59,497
كيف نقيم حفلة عيد ميلادها الأول
من دون خالتها وعمها؟

19
00:00:59,663 --> 00:01:03,124
حسناً، سنبقى
يمكننا الذهاب بعد الحفلة

20
00:01:03,291 --> 00:01:06,543
ولكن إذا لم نقم بما قرأته
...بـمكسيم بسبب الحفلة

21
00:01:06,710 --> 00:01:09,170
صدقني، ليس هذا سبب
عدم قيامنا بهذا

22
00:01:10,963 --> 00:01:13,048
الأصدقاء
الكعكة

23
00:01:49,407 --> 00:01:51,992
فيبز، عندما كنت صغيرة
...في عيد ميلادي

24
00:01:52,159 --> 00:01:55,328
كان أبي يخفي هدية...
بكل غرفة في البيت

25
00:01:55,494 --> 00:01:58,496
ثم يرسم لي خارطة كنز
لمساعدتي على إيجادها كلها

26
00:01:59,039 --> 00:02:01,790
أحب هذه التقاليد العائلية

27
00:02:01,957 --> 00:02:05,126
عندما كنتُ وآرسولا صغيرتين
...في عيد ميلادي

28
00:02:05,293 --> 00:02:09,504
كان والدنا بالرعاية يبيع دمه...
ليشتري لنا الطعام

29
00:02:12,173 --> 00:02:13,632
مرحباً -
مرحباً -

30
00:02:13,799 --> 00:02:16,843
أحضرت الكاميرا لشريط إيما -
هذا جيد -

31
00:02:17,009 --> 00:02:19,511
لدينا فكرة إعداد
...شريط فيديو لـإيما

32
00:02:19,678 --> 00:02:22,430
وسنريه لها عندما تصبح بالـ18 -
رائع -

33
00:02:22,597 --> 00:02:24,932
هذا مثل كبسولة زمنية -
نعم -

34
00:02:25,098 --> 00:02:28,601
فكرا بالأمر، ستشاهد
...الشريط على تلفاز

35
00:02:28,768 --> 00:02:31,436
...لم يتم اختراعه بعد...

36
00:02:31,603 --> 00:02:35,856
مع أصدقاء هم أطفال الآن...

37
00:02:36,023 --> 00:02:39,901
وسيعيشون بمدينة عائمة
...بناها البشر

38
00:02:40,067 --> 00:02:41,693
للهروب من النمل...

39
00:02:44,112 --> 00:02:46,405
هذا هو الأمل

40
00:02:47,906 --> 00:02:50,533
ألم تستيقظ إيما بعد؟ -
كلا، ما زالت بفترة الغفوة -

41
00:02:50,700 --> 00:02:52,493
ولكنها ستستيقظ قريباً -
أين جوي؟ -

42
00:02:52,660 --> 00:02:54,869
قلت إنها ما زالت فترة الغفوة

43
00:02:56,329 --> 00:02:59,248
ها هو العم جوي -
مرحباً -

44
00:02:59,414 --> 00:03:02,416
قل شيئاً لإيما
بعيد ميلادها الـ18

45
00:03:04,293 --> 00:03:07,253
...الـ18 إذن -
!لا جوي -

46
00:03:07,420 --> 00:03:11,006
ماذا؟ ماذا؟
هذا لصديقاتها المثيرات

47
00:03:11,173 --> 00:03:13,299
عندما ترى هذا، ستكون بالـ52

48
00:03:13,466 --> 00:03:16,676
وأبدأ بالتفكير بالاستقرار

49
00:03:16,843 --> 00:03:20,221
جوي، هلا تجهز هذا
ليضع الناس به هدايا إيما؟

50
00:03:20,804 --> 00:03:22,347
أود هذا، نعم

51
00:03:24,223 --> 00:03:27,476
أيفترض بنا إحضار هدايا؟ -
نعم، كتبت أغنية لإيما -

52
00:03:27,642 --> 00:03:29,936
نعم! كيف لي أن أعرف؟

53
00:03:30,103 --> 00:03:33,355
جوي، إنها حفلة عيد ميلاد -
ولكنها بالسنة الأولى من عمرها -

54
00:03:33,522 --> 00:03:38,108
ما الفائدة؟ قبل أيام
ضحكت لساعة على كوب

55
00:03:38,275 --> 00:03:42,111
مجرد كوب عليه صورة إيلمو
وهو يرتدي ثياب مزارع

56
00:03:42,278 --> 00:03:47,990
وكان يقف بجانب بقرة
وتقول البقرة: إيل...مو

57
00:03:51,367 --> 00:03:55,329
!إنه كوب مضحك

58
00:03:57,705 --> 00:03:59,290
مرحباً -
مرحباً -

59
00:03:59,457 --> 00:04:02,334
أين فتاة عيد الميلاد؟ -
ما زالت نائمة -

60
00:04:02,500 --> 00:04:07,420
الأرجح أنها سهرت طيلة الليل للإثارة
من الحفلة التي تعرف بإقامتها

61
00:04:07,587 --> 00:04:11,423
أعرف أنكما تريدان الذهاب لـفيرمونت
وهذا ليس مهماً لكما

62
00:04:11,590 --> 00:04:15,593
ولكنه مهم بالنسبة لنا، اتفقنا؟
لن تحظى إيما بعيد ميلاد أول ثانيةً

63
00:04:16,093 --> 00:04:17,928
أنت محقة، نحن آسفان

64
00:04:18,095 --> 00:04:20,388
!لنوقظ إيما، ونبدأ بالمتعة

65
00:04:20,555 --> 00:04:23,182
لم تنم جيداً ليلة أمس
لذا فلا يمكننا إيقاظها

66
00:04:23,348 --> 00:04:25,725
هل تداعبينني يا امرأة؟

67
00:04:29,644 --> 00:04:32,230
!مرحباً -
مرحباً -

68
00:04:32,396 --> 00:04:35,649
يسرني أنكما حضرتما -
لا أصدق أن إيما أصبح عمرها سنة -

69
00:04:35,815 --> 00:04:38,067
أذكر عيد ميلادك الأول

70
00:04:38,234 --> 00:04:41,194
كان روس يشعر بالغيرة
من الاهتمام بك

71
00:04:41,361 --> 00:04:44,446
...وضغط على خصيتيه بشدة

72
00:04:44,613 --> 00:04:47,574
واضطررنا لنقله لغرفة الطوارىء...

73
00:04:50,951 --> 00:04:53,661
هذا شيء لم تعرفيه حول أبيك

74
00:04:54,870 --> 00:04:57,747
سيد وسيدة غيلر
سأساعدكما بحمل هذا

75
00:04:57,956 --> 00:05:01,083
شكراً -
أليس هذا رائعاً؟ -

76
00:05:01,250 --> 00:05:04,794
نحن الثلاثة نرجع معاً مجدداً
أتعرفان ما سيكون ممتعاً؟

77
00:05:04,961 --> 00:05:09,381
أن نعطي لإيما
هذه الهدية منا جميعاً

78
00:05:11,340 --> 00:05:12,841
ما اسمك مجدداً؟

79
00:05:18,262 --> 00:05:22,390
لا أصدق أن إيما ما زالت نائمة -
أعرف ماذا سنفعل؟ -

80
00:05:23,599 --> 00:05:25,434
!لدي خطة

81
00:05:25,600 --> 00:05:30,062
سأحطم هذا الطبق
على أضلاعك بقوة

82
00:05:31,313 --> 00:05:34,565
وستصرخ عالياً، وسيوقظها هذا

83
00:05:35,524 --> 00:05:37,859
لن أذهب إلى فيرمونت
مع مونيكا هذه

84
00:05:39,110 --> 00:05:40,903
فيبز! أتعرفين؟

85
00:05:41,070 --> 00:05:42,988
كنت أفكر
...بما أنك كتبت أغنية

86
00:05:43,154 --> 00:05:46,115
ربما يمكنني تقديم شيء لـإيما...
باستخدام مواهبي

87
00:05:46,282 --> 00:05:48,867
هل ستغازلها؟

88
00:05:50,493 --> 00:05:53,537
لا، مواهبي كممثل

89
00:05:53,703 --> 00:05:55,830
...ربما يمكنني

90
00:05:55,997 --> 00:05:59,332
يمكنني تقديم قراءة درامية
لأحد كتبها

91
00:05:59,499 --> 00:06:02,752
أو يمكنك وضع شوكة بتفاحة

92
00:06:03,127 --> 00:06:06,546
أعتقد أن إيما قد تحب هذا -
ماذا ستحب إيما؟ -

93
00:06:06,713 --> 00:06:09,256
هديتي -
ماذا أحضرت لها؟ -

94
00:06:09,423 --> 00:06:12,175
جهزنا عرضين -
عرضين منفصلين -

95
00:06:12,342 --> 00:06:14,593
ولكنهما حقيقيان بشكل متساوٍ

96
00:06:14,760 --> 00:06:16,678
يبدو هذا ممتعاً

97
00:06:16,845 --> 00:06:21,598
يشعر الناس بالملل بانتظار
استيقاظ إيما من غفوتها

98
00:06:21,765 --> 00:06:24,142
فهل تسمح
بالتمثيل لهم مرة الآن؟

99
00:06:24,308 --> 00:06:25,893
بالتأكيد، نعم -
حسناً -

100
00:06:26,060 --> 00:06:29,645
حسناً، حسناً جميعاً
لنبدأ هذه الحفلة

101
00:06:29,812 --> 00:06:32,731
جوي وفيبي
سيقدمان عرضين من أجلنا

102
00:06:32,898 --> 00:06:34,566
!رائع

103
00:06:34,732 --> 00:06:37,526
ألن تشعر بالإحراج
لعدم تحضير شيء؟

104
00:06:37,734 --> 00:06:42,363
أفعلها أسبوعياً أمام 3 كاميرات
موجهة إلي، والطاقم كله ينتظر

105
00:06:43,780 --> 00:06:46,157
جوي، ماذا ستقدم لنا؟

106
00:06:46,324 --> 00:06:50,577
سأقدم قراءة درامية
لأحد كتب إيما

107
00:06:50,744 --> 00:06:54,038
حسناً، أي كتاب؟

108
00:06:54,204 --> 00:06:56,915
إنه أحد كتبها المفضلة

109
00:06:58,124 --> 00:07:02,752
:تجاوز العاصفة
التأقلم مع اكتئاب ما بعد الولادة

110
00:07:06,713 --> 00:07:08,381
أحبك للأبد

111
00:07:11,008 --> 00:07:16,845
أحبك للأبد لـروبرت منش
...تنشره فيرفلي للنشر، وتم طبعه

112
00:07:17,012 --> 00:07:18,430
في المكسيك

113
00:07:24,184 --> 00:07:27,895
حملت أم طفلها الرضيع
...وهزّته ببطء شديد

114
00:07:28,061 --> 00:07:33,107
للأمام والخلف، وللأمام والخلف...
وللأمام والخلف

115
00:07:33,273 --> 00:07:38,694
وبينما كانت تحمله
غنّت: "سأحبك للأبد

116
00:07:38,861 --> 00:07:42,947
سأحبك طيلة الوقت
...وطالما حييت

117
00:07:43,114 --> 00:07:46,074
".ستظل طفلي...

118
00:07:46,491 --> 00:07:48,493
:وبينما كانت تهزّه، غنّت

119
00:07:48,659 --> 00:07:53,746
سأحبك للأبد"
سأحبك طيلة الوقت

120
00:07:53,913 --> 00:07:55,998
...وطالما حييت

121
00:07:56,165 --> 00:07:59,542
".ستظل طفلي...

122
00:08:00,960 --> 00:08:03,170
!رائع

123
00:08:03,878 --> 00:08:05,254
كان هذا مدهشاً

124
00:08:05,463 --> 00:08:08,382
شكراً جزيلاً على هذه الهدية

125
00:08:09,215 --> 00:08:12,426
لستُ مستعداً لهذا الليلة

126
00:08:14,010 --> 00:08:16,637
!هذا مدهش -
فيبي، أنا آسفة -

127
00:08:16,804 --> 00:08:19,473
حضرت فيبي شيئاً أيضاً -
هذا صحيح -

128
00:08:19,639 --> 00:08:23,559
حضّرت أغنية لإيما
من قلبي إلى قلبها

129
00:08:23,726 --> 00:08:28,354
لأنه ليس ثمة هدية
أعظم من هدية الموسيقى

130
00:08:52,121 --> 00:08:54,247
أهذا كل شيء؟

131
00:08:54,414 --> 00:08:56,582
لا، بالطبع لا

132
00:08:56,749 --> 00:09:00,793
كلا، حضّرت أيضاً قراءة درامية

133
00:09:02,420 --> 00:09:06,506
الجنس والأم العازبة

134
00:09:07,048 --> 00:09:10,258
إيجاد موضعك الحساس -
!لا! لا -

135
00:09:11,968 --> 00:09:14,595
مرحباً إيما، عيد ميلاد 18 سعيد

136
00:09:14,762 --> 00:09:17,930
بالوقت الحالي، يبدو هذا بعيداً
!بقي 17 عام

137
00:09:18,097 --> 00:09:23,101
نعم، ستكونين ناضجة عندها
...ونحن سنكون

138
00:09:23,267 --> 00:09:25,686
أنا وجدك قد لا نكون أحياء...

139
00:09:25,853 --> 00:09:28,271
...هذا صحيح، قد تصلك هذه الرسالة

140
00:09:28,438 --> 00:09:31,023
من وراء القبر إيما...

141
00:09:31,190 --> 00:09:36,944
بالنهاية، مات والداي صغيران -
والكوليسترول لدي يتجاوز حدوده -

142
00:09:39,070 --> 00:09:42,031
تذكري يا إيما
أمراض القلب تقتل النساء أيضاً

143
00:09:42,197 --> 00:09:46,200
!أوقفوا التصوير! رائع
...رائع! كان هذا

144
00:09:46,367 --> 00:09:48,577
نعم -
هذا جيد -

145
00:09:48,744 --> 00:09:51,245
روس، لا تنسَ تصوير كعكة إيما

146
00:09:51,412 --> 00:09:53,414
إنها بصندوق بالثلاجة -
حسناً، بالتأكيد -

147
00:09:53,580 --> 00:09:57,708
ستحبون هذه الكعكة، أحضرتها
من مخبز كارينو في نيوجيرسي

148
00:09:57,875 --> 00:10:01,169
!يا إلهي! إنه يبيع أفضل مثلجات

149
00:10:01,336 --> 00:10:03,588
كنت أحاول الوصول هناك
بركوب سيارة الغير وأنا طفلة

150
00:10:05,922 --> 00:10:09,216
...إنهم يعدّون كعكاً مبتكراً رائعاً

151
00:10:09,383 --> 00:10:13,845
بأشكال مختلفة، وإذا أعطيتهم صورة...
فسينسخوها على الكريما

152
00:10:14,012 --> 00:10:18,306
هل نسخوا صورة إيما؟ -
نعم، على كعكة بشكل أرنب -

153
00:10:18,473 --> 00:10:22,309
رايتش! هل يصدف
...أن ذلك المخبز يبيع أيضاً

154
00:10:22,476 --> 00:10:23,977
كعك مثير للرغبة؟...

155
00:10:25,728 --> 00:10:27,855
لحفلات العزّاب مثلاً؟

156
00:10:28,021 --> 00:10:31,232
روس، عم تتحدث...؟
!يا إلهي

157
00:10:31,399 --> 00:10:33,775
!وضعوا وجه ابنتي على عضو انسان

158
00:10:36,986 --> 00:10:39,738
!أصبحت حفلة الآن

159
00:10:40,572 --> 00:10:42,532
مهلاً، هذا ليس مضحكاً

160
00:10:42,698 --> 00:10:46,034
لو أردت أن تكون الكعكة كارثة
!لأعددتها بنفسي

161
00:10:47,535 --> 00:10:50,329
أثمة مانع بأني ما زلت
أجدها لذيذة؟

162
00:10:53,039 --> 00:10:56,875
!جاك، انظر لهذا -
أعرف ما تفكرين به جودي -

163
00:10:57,042 --> 00:11:00,294
فالشبه شديد

164
00:11:03,004 --> 00:11:06,465
أنا أوشك كثيراً
على الضغط على خصيتي

165
00:11:08,425 --> 00:11:11,552
لا، ليس هذا ما طلبته، اتفقنا؟

166
00:11:11,719 --> 00:11:15,680
قطعت مسافة طويلة إلى نيوجيرسي
...لأحصل على كعكة مناسبة

167
00:11:15,847 --> 00:11:19,766
لعيد ميلاد ابنتي...
!وأحتاج لكعكة بشكل أرنب حالاً

168
00:11:19,975 --> 00:11:23,852
اسأليهم إن كان سيكون أسرع
...أن أقطع وجه ابنتي عن العضو

169
00:11:24,019 --> 00:11:26,688
حتى نضعه على الأرنب...

170
00:11:26,854 --> 00:11:29,440
!هذه جملة غريبة

171
00:11:30,524 --> 00:11:33,943
صدقني! سأعيد هذه الكعكة

172
00:11:34,109 --> 00:11:36,403
لا أريدها حتى في بيتي
!لا تلمسها

173
00:11:36,570 --> 00:11:38,571
!أشعر بالحيرة

174
00:11:39,780 --> 00:11:43,241
نعم، ما زلت أريد صورة ابنتي
!ولكن على كعكة بشكل أرنب

175
00:11:43,408 --> 00:11:45,951
!كعكة صفراء بنكهة الشوكولا مع جوز

176
00:11:46,118 --> 00:11:47,911
للإنصاف، هذه الكعكة بها جوز

177
00:11:53,957 --> 00:11:56,333
مون، كان لطف منك
...إعارة رايتش سيارتك

178
00:11:56,500 --> 00:11:59,836
لكي تحصل على الكعكة -
...كان لطفاً منها أن تشدّ شعري -

179
00:12:00,003 --> 00:12:01,629
حتى سقطت المفاتيح مني...

180
00:12:02,546 --> 00:12:05,757
أثناء انتظارنا
...يمكنكما تسجيل رسالة لإيما

181
00:12:05,924 --> 00:12:09,468
لعيد ميلادها الـ18، اتفقنا؟...

182
00:12:09,634 --> 00:12:12,303
مرحباً إيما، إنه العام 2020

183
00:12:12,470 --> 00:12:14,346
أما زلتِ تستمتعين بغفوتك؟

184
00:12:17,765 --> 00:12:20,184
نحن الخالة مونيكا
والعم تشاندلر بالمناسبة

185
00:12:20,350 --> 00:12:21,685
...قد لا تتعرفي علينا

186
00:12:21,851 --> 00:12:25,354
لأننا لم نتحدث...
مع والديك منذ 17 عام

187
00:12:25,521 --> 00:12:26,855
كنا متزوجان

188
00:12:27,022 --> 00:12:30,858
ولكن فاتتنا عطلة أسبوعية
...بالخارج معاً، وتعقدت الأمور

189
00:12:31,024 --> 00:12:33,526
بسببك...

190
00:12:33,693 --> 00:12:35,903
عيد ميلاد سعيد

191
00:12:36,487 --> 00:12:38,863
روس، وعدت رايتشل
بأن ينتهي الأمر بهذا الوقت

192
00:12:39,030 --> 00:12:41,532
علينا الذهاب فعلاً
إذا أردنا الذهاب لـفيرمونت

193
00:12:41,699 --> 00:12:45,868
آخر قطار يغادر بعد نصف ساعة -
ولدي زبون تدليك قريباً -

194
00:12:46,035 --> 00:12:48,620
هلا تبقون لبعض الوقت فقط؟

195
00:12:48,787 --> 00:12:51,456
أعدكم، سترجع رايتشل
مع الكعكة بأية لحظة

196
00:12:51,622 --> 00:12:55,208
!مونيكا، تذكري الكريما

197
00:12:55,375 --> 00:12:57,710
حسناً، 5 دقائق أخرى

198
00:13:00,128 --> 00:13:01,754
!مرحباً

199
00:13:01,921 --> 00:13:03,923
لا، ماذا حدث؟

200
00:13:04,089 --> 00:13:06,883
حسناً، أين أنتِ؟

201
00:13:07,050 --> 00:13:09,176
حسناً، سأحضر حالاً

202
00:13:09,343 --> 00:13:10,928
هل هذه إيما؟ هل استيقظت؟

203
00:13:12,262 --> 00:13:14,138
تم إيقاف رايتشل بسبب السرعة

204
00:13:14,305 --> 00:13:16,765
ونسيت رخصتها
عليّ أخذها إليها

205
00:13:16,932 --> 00:13:21,977
إذا غادرت، فعليّ الذهاب -
!مهلاً، نحن أحقّ بأن نغادر -

206
00:13:22,144 --> 00:13:24,312
!كنا نشتكي لأطول فترة

207
00:13:25,146 --> 00:13:27,898
كلا، مهلاً، لا يمكنكم المغادرة

208
00:13:28,065 --> 00:13:30,483
تشعر رايتشل بالحزن بالفعل
لفساد الكعكة

209
00:13:30,650 --> 00:13:33,819
ماذا سيكون شعورها برأيكم
عندما ترجع وتراكم قد غادرتم؟

210
00:13:33,985 --> 00:13:36,529
لا أعرف، أخبرنا بهذا يوم الاثنين

211
00:13:37,988 --> 00:13:41,699
جوي، أنت المسؤول، اتفقنا؟
تأكد ألا يغادر أحد

212
00:13:41,866 --> 00:13:43,784
!لك هذا

213
00:13:44,993 --> 00:13:46,995
أنت! أين تحسب نفسك ذاهباً؟

214
00:13:47,161 --> 00:13:48,496
إلى الحمّام

215
00:13:48,662 --> 00:13:53,124
ليرتاح بقيتكم
...لأننا سنبقى هنا لفترة

216
00:13:53,291 --> 00:13:58,461
مهلاً، ثمة نافذة هناك -
!لا! لن يهرب بهذه السهولة -

217
00:13:59,503 --> 00:14:02,881
!ماذا تفعلان؟ اخرجا من هنا

218
00:14:09,177 --> 00:14:12,262
لم يكن ثمة وجه لإيما
.على ذلك العضو

219
00:14:12,429 --> 00:14:14,139
كلا، لم يكن -
لا -

220
00:14:15,306 --> 00:14:17,391
من الأفضل أن نذهب، تأخر الوقت

221
00:14:17,558 --> 00:14:21,060
لم يعد بوسع جاك القيادة ليلاً
يواجه صعوبة بالبقاء بمسربه

222
00:14:21,227 --> 00:14:25,188
دخلت بالشتاء الماضي بمدخل كنيسة
وقدتُ حتى معلف الدواب

223
00:14:25,355 --> 00:14:27,690
اعتقدت الصحافة أنها جريمة كراهية

224
00:14:31,693 --> 00:14:34,236
سررنا لرؤيتكم -
حسناً -

225
00:14:34,403 --> 00:14:36,571
وداعاً، وداعاً حبيبتي -
طابت ليلتكما -

226
00:14:36,738 --> 00:14:38,948
طابت ليلتك -
وداعاً -

227
00:14:39,115 --> 00:14:41,741
كيف تركتهما يذهبان ببساطة؟ -
!اهدأوا -

228
00:14:41,908 --> 00:14:45,786
لن أعبث مع جاك، إنه رجل رائع
وقاتل من أجل بلاده

229
00:14:45,953 --> 00:14:49,288
كلا، لم يفعل، تظاهر
بأنه من المؤمنين كوايكر ليغادر من كوريا

230
00:14:50,998 --> 00:14:55,960
طفح الكيل! إنه آخر من يخرج
سأحتجزكم هنا

231
00:14:56,127 --> 00:14:59,671
تعرف أني أستطيع لفّها
للجهة الأخرى، صحيح؟

232
00:14:59,837 --> 00:15:02,298
نسيت أنك كنت تعيش هنا

233
00:15:07,593 --> 00:15:10,178
مرحباً -
جوي، أنا إستيلا -

234
00:15:10,345 --> 00:15:13,555
مرحباً -
كيف سارت تجربتك الأدائية اليوم؟ -

235
00:15:13,722 --> 00:15:17,058
أية تجربة أدائية؟ -
التي أخبرتك عنها الأسبوع الماضي -

236
00:15:17,225 --> 00:15:20,352
ماذا؟ لم تقولي شيئاً
عن تجربة أدائية

237
00:15:23,062 --> 00:15:27,565
دعني أبدأ من جديد
وردتني مكالمة للتو حول تجربة أدائية

238
00:15:28,441 --> 00:15:30,401
ما زال يمكنك حضورها

239
00:15:30,567 --> 00:15:34,529
إنها في مسرح آستور
وتحتاج لتحضير حوار فردي

240
00:15:34,904 --> 00:15:37,489
...حوار فردي؟ لا أملك

241
00:15:40,658 --> 00:15:42,868
وجدته

242
00:15:43,910 --> 00:15:46,037
إذن، سأغادر

243
00:15:46,203 --> 00:15:48,830
ماذا؟ -
لا، مهلاً! لا يمكنك المغادرة -

244
00:15:48,997 --> 00:15:52,124
لدي زبون تدليك ينتظر
خارج بيتي بأية لحظة

245
00:15:52,291 --> 00:15:55,251
وقد دفعنا أجر غرفة
!يفترض أن نكون بها الآن

246
00:15:55,460 --> 00:15:56,961
...حسناً الآن

247
00:15:57,128 --> 00:15:59,588
يجب بقاء واحد منا فقط مع إيما...

248
00:16:00,338 --> 00:16:03,132
وبينما يدرك المرء هذا
فإن عليّ المغادرة

249
00:16:03,299 --> 00:16:05,217
!لا! لا

250
00:16:05,384 --> 00:16:08,302
لنجد طريقة عادلة
لنقرر من سيبقى

251
00:16:08,469 --> 00:16:10,470
لدي فكرة

252
00:16:10,637 --> 00:16:13,723
سيختار الجميع رقماً
من 1 حتى 10، اتفقنا؟

253
00:16:13,890 --> 00:16:16,391
ومن يذكر الرقم الأكبر
يذهب أولاً

254
00:16:18,643 --> 00:16:21,020
حسناً، 10 -
مونيكا اختارت 10، وأنا أختار 9 -

255
00:16:21,186 --> 00:16:22,521
هل من أحد آخر؟

256
00:16:24,147 --> 00:16:26,398
لنسحب العيدان -
حسناً -

257
00:16:26,565 --> 00:16:28,900
أو يمكننا نقرّ العملة
..وضرب الناتج

258
00:16:29,067 --> 00:16:31,610
أتوسل إليك أن تتوقف -
حسناً -

259
00:16:31,777 --> 00:16:35,280
حسناً، ما رأيكم بهذا؟
لدينا دمى متحركة لإيما

260
00:16:35,446 --> 00:16:38,824
يمكننا جعلها تتسابق
ومن يصل أخيراً، فسيبقى

261
00:16:39,032 --> 00:16:41,242
!نعم، لنفعل هذا

262
00:16:41,492 --> 00:16:44,328
يبدو هذا أكثر متعة
!مما كنا سنفعله في فيرمونت

263
00:16:44,745 --> 00:16:48,372
حسناً، ليختار الجميع دميته -
حسناً، أريد الدولفين -

264
00:16:48,539 --> 00:16:51,666
!هذا دب -
!أشعر بإثارة شديدة -

265
00:16:52,333 --> 00:16:55,210
فيبي، ستأخذين الدب
وجوي، ستأخذ الرجل الآلي

266
00:16:55,377 --> 00:16:57,420
نعم -
وأنا وتشاندلر سنأخذ الكلب -

267
00:16:57,587 --> 00:17:02,007
وسيجري السباق بين هنا وهنا

268
00:17:02,173 --> 00:17:05,426
!من يتجاوز الخط بالنهاية، فسيبقى

269
00:17:05,593 --> 00:17:07,761
حسناً سيداتي سادتي
جهزوا دماكم

270
00:17:07,928 --> 00:17:12,139
!حسناً، عند إشارتك، انطلقوا -
!انطلق! انطلق -

271
00:17:12,306 --> 00:17:14,682
!هيا أيها الرجل الآلي

272
00:17:15,891 --> 00:17:19,227
علامَ تنبح؟

273
00:17:24,147 --> 00:17:26,524
كيف سيساعد هذا؟

274
00:17:26,899 --> 00:17:30,694
أنا اشتريتك! كيف نسيت
أن هذا كل ما تفعله؟

275
00:17:31,027 --> 00:17:33,195
!أحسنت أيها الرجل الآلي

276
00:17:33,529 --> 00:17:36,031
!أحسنت صنعاً آلين

277
00:17:36,448 --> 00:17:38,824
سباق جيد -
نعم، إلى اللقاء -

278
00:17:38,991 --> 00:17:40,992
!لا، مهلاً

279
00:17:41,159 --> 00:17:42,577
لم نخسر

280
00:17:42,994 --> 00:17:47,330
تقول القوانين بوضوح إن آخر
من يتجاوز خطة النهاية هو الخاسر

281
00:17:47,497 --> 00:17:50,666
وكلبنا لم يتجاوز
...خط النهاية قط! لذا فنياً

282
00:17:50,874 --> 00:17:52,834
لقد غادرا

283
00:17:58,255 --> 00:18:01,340
لا وقت للذهاب للمخبز
سنرجع للبيت

284
00:18:01,840 --> 00:18:04,217
هل غادر الجميع؟

285
00:18:05,093 --> 00:18:10,138
حسناً، أخبري إيما
بأننا سنحضر بأسرع وقت، وداعاً

286
00:18:11,097 --> 00:18:13,015
!رايتشل -
!أنا آسفة -

287
00:18:13,182 --> 00:18:16,601
لا أصدق أنهم حرروا لك مخالفة
أنتِ سائقة جيدة

288
00:18:18,394 --> 00:18:21,771
استيقظت إيما -
حقاً؟ -

289
00:18:21,938 --> 00:18:23,606
لا أصدق هذا

290
00:18:23,772 --> 00:18:27,233
هذا أول عيد ميلاد لها
وهي مستيقظة، ونحن لسنا معها

291
00:18:27,400 --> 00:18:30,652
غادر الجميع، وما زال لدينا
هذه الكعكة الفظيعة والسخيفة

292
00:18:30,819 --> 00:18:34,363
ربما يمكنني إصلاح هذا
سأحاول تحويلها لشيء ما

293
00:18:34,530 --> 00:18:37,199
لا تزعج نفسك

294
00:18:37,365 --> 00:18:39,825
أفسدنا بالفعل
عيد ميلادها الأول

295
00:18:39,992 --> 00:18:44,204
أتعرف مدى أهمية التجارب الأولى
!روس؟ إنها مهمة كثيراً

296
00:18:44,370 --> 00:18:47,372
وفقاً لغلاف الكتاب
الذي أعطيته لي

297
00:18:48,582 --> 00:18:50,958
رايتش، لن تذكر هذا

298
00:18:52,543 --> 00:18:54,211
أظن هذا

299
00:18:55,086 --> 00:19:00,715
ولكن كانت لدي فكرة رائعة
عما سيكون عليه هذا اليوم

300
00:19:00,882 --> 00:19:03,050
...إيما تضحك

301
00:19:03,217 --> 00:19:07,345
والجميع يجتمعون حول كعكتها...
ويغنون عيد ميلاد سعيد

302
00:19:07,553 --> 00:19:12,390
ثم نقوم جميعاً... ابتعد عن الطريق
!أيها السائق المتعلّم الغبي

303
00:19:13,766 --> 00:19:15,100
يجب أن يتعلموا

304
00:19:18,019 --> 00:19:19,395
رائع -
ماذا؟ -

305
00:19:19,562 --> 00:19:21,688
هذا ليس سيئاً

306
00:19:21,855 --> 00:19:26,650
يا إلهي! جعلتها على شكل أرنب
كيف فعلت هذا؟

307
00:19:26,817 --> 00:19:29,902
جعلت هذين الشيئين هما الخدين

308
00:19:31,904 --> 00:19:35,406
ثم فصلت هذه لصنع الأذنين

309
00:19:35,948 --> 00:19:38,200
لقد أثّرت إعجابي

310
00:19:38,367 --> 00:19:40,243
البعض يجيدون الغناء والرقص

311
00:19:40,410 --> 00:19:43,954
ويبدو أني أجيد تحويل الكعك
على شكل أعضاء لمخلوقات الغابة

312
00:19:46,331 --> 00:19:50,792
وثمة طريقة أخرى لترتيب
الحيوانات المحشوة بحسب الحجم

313
00:19:50,959 --> 00:19:53,961
أنا آسف، أهذه اللعبة
لإيما أم مونيكا؟

314
00:19:55,170 --> 00:19:56,838
!لعبة

315
00:19:57,005 --> 00:20:01,383
إيما، أتعرفين أن عيد ميلادك
!اليوم؟ عمرك عام

316
00:20:01,550 --> 00:20:04,302
!عمرك عام واحد، بهذا الصغر

317
00:20:07,220 --> 00:20:09,388
!هذه فتاتي

318
00:20:10,222 --> 00:20:12,599
هذا هو عمرك

319
00:20:12,766 --> 00:20:16,185
هل علمتها هذا؟
هل نطقت بالحكمة للتو؟

320
00:20:18,728 --> 00:20:20,396
أريد طفلاً

321
00:20:21,647 --> 00:20:23,648
أنا أيضاً

322
00:20:28,235 --> 00:20:31,904
لا أحد حولنا
لماذا لا نأخذ هذه الطفلة؟

323
00:20:32,446 --> 00:20:34,489
ونتجه إلى كندا -
كنت أمزح -

324
00:20:34,656 --> 00:20:36,116
أنا لا أمزح، لنذهب

325
00:20:37,950 --> 00:20:40,869
هل رجع روس ورايتشل؟ -
لا، ليس بعد -

326
00:20:41,036 --> 00:20:44,747
هذا جيد، لم تفتني الحفلة -
ماذا عن زبون التدليك؟ -

327
00:20:44,913 --> 00:20:49,875
شعرت بالأسف لتفويتي هذا
فدسست له شيئاً صغيراً

328
00:20:50,042 --> 00:20:53,211
ما دمت سأرجع خلال 5
أو 6 ساعات، فسيكون بخير

329
00:20:55,296 --> 00:20:56,755
حسناً

330
00:20:56,922 --> 00:21:01,175
إذا سأل روس ورايتشل
!فقد كنت هنا طيلة الوقت، طيلة الوقت

331
00:21:02,259 --> 00:21:04,719
أنا هنا طيلة الوقت

332
00:21:05,344 --> 00:21:09,306
جوي، رأيناك تدخل للتو
لقد ركضت وتجاوزتنا على السلالم

333
00:21:10,348 --> 00:21:14,351
لا يهمني أنك غادرت
أنا مسرورة لأنكم هنا، شكراً لكم

334
00:21:14,851 --> 00:21:17,353
تعالوا يا رفاق، يجب أن تروا
ما فعلته إيما للتو

335
00:21:17,520 --> 00:21:19,771
ماذا؟ -
إيما، كم عمرك؟ -

336
00:21:19,938 --> 00:21:21,689
كم عمرك اليوم؟

337
00:21:25,609 --> 00:21:28,778
إيما، هذا صحيح، هذا هو عمرك

338
00:21:28,944 --> 00:21:31,613
!يا إلهي! ابنتنا عبقرية

339
00:21:32,905 --> 00:21:34,657
...هذا يعني -
!لا! بلا حديث العلم -

340
00:21:34,823 --> 00:21:39,452
اللعنة! سأضع شمعة على الكعكة

341
00:21:39,619 --> 00:21:45,414
إيما، انظري لحيواناتك المحشوة
وهي مرتبة

342
00:21:45,748 --> 00:21:47,541
شكراً

343
00:21:47,874 --> 00:21:51,002
حسناً، سنبدأ

344
00:21:51,418 --> 00:21:55,755
كعكة عيد ميلاد إيما الأول

345
00:21:56,630 --> 00:21:58,423
هيا إيما
انفخي على الشمعة

346
00:21:58,590 --> 00:22:01,175
هيا إيما، يمكنك فعلها

347
00:22:01,342 --> 00:22:04,469
ما الخطب؟ أأنتِ بخير؟ -
نعم، لا شيء -

348
00:22:04,636 --> 00:22:07,180
إنها دموع الفرح

349
00:22:07,346 --> 00:22:09,598
هذا ما أردته تماماً

350
00:22:11,099 --> 00:22:13,059
صنعتها على شكل أرنب

351
00:22:15,269 --> 00:22:18,646
ما هي مشكلتي؟ بدت لذيذة أكثر
.عندما كانت على شكل عضو

352
00:22:25,651 --> 00:22:27,319
حسناً، أأنت مستعدة؟ -
نعم -

353
00:22:27,486 --> 00:22:30,404
تسجيل -
حسناً -

354
00:22:30,571 --> 00:22:34,949
مرحباً إيما
...انتهى عيد ميلادك الأول، و

355
00:22:35,116 --> 00:22:37,201
!انطلق! انطلق! أسرع

356
00:22:37,409 --> 00:22:39,869
!انطلق! انطلق! أسرع

357
00:22:40,036 --> 00:22:44,247
!انطلق! انطلق آلين
!اركض أيها الوغد كثيف الشعر

