﻿1
00:00:01,408 --> 00:00:13,937
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||
تعديل ABDO123

2
00:00:05,000 --> 00:00:07,088
مرحباً -
مرحباً -

3
00:00:07,297 --> 00:00:08,800
فيبز، ما الخطب؟

4
00:00:08,967 --> 00:00:12,434
أشعر بالإرهاق من المشي
بخاتم الخطوبة الضخم هذا

5
00:00:12,643 --> 00:00:15,399
!يا إلهي -
تهانينا -

6
00:00:15,608 --> 00:00:18,531
هل ركع على ركبته؟
هل جهز خطاباً؟

7
00:00:18,698 --> 00:00:20,536
هل بكى؟

8
00:00:22,749 --> 00:00:25,881
يا للمفاجأة! أحب طلبات الزواج

9
00:00:26,633 --> 00:00:30,893
كان هذا لطيفاً فعلاً
وأكثر شيء رومانسي على الإطلاق

10
00:00:31,060 --> 00:00:34,318
هذا نخب فيبي
التي وجدت أروع رجل في العالم

11
00:00:34,526 --> 00:00:35,654
...نخب فيبي و

12
00:00:35,821 --> 00:00:38,076
!أود قول مايك

13
00:00:38,536 --> 00:00:41,041
نخب فيبي ومايك -
رائع -

14
00:00:41,250 --> 00:00:43,923
شكراً، لدي هدية لك

15
00:00:44,090 --> 00:00:47,723
إنه كتابي الأسود الصغير، وأدون به
أرقام كل الرجال الذين واعدتهم

16
00:00:47,932 --> 00:00:51,941
!فيبي، كم هذا لطيف
ولكن أتعرفين؟ أعتقد أني بخير

17
00:00:52,109 --> 00:00:54,614
أعطيه لإحدى صديقات العازبات

18
00:00:54,823 --> 00:00:57,078
سأفعل، ولكنك آخر واحدة

19
00:00:58,958 --> 00:01:00,753
!أعطيني الكتاب

20
00:01:01,965 --> 00:01:03,844
بابلو دياز

21
00:01:04,011 --> 00:01:05,849
برادي سميث

22
00:01:06,726 --> 00:01:08,438
!رجل بسيارة مغلقة

23
00:01:08,605 --> 00:01:10,442
إنه حبي الأول

24
00:01:11,946 --> 00:01:15,120
ماذا تعني علامة الإكس
قرب اسم بوب غريمور؟

25
00:01:15,329 --> 00:01:17,250
إنه ميت

26
00:01:18,503 --> 00:01:21,927
لا بأس، كان عجوزاً، نعم

27
00:01:22,136 --> 00:01:26,271
وقد عاش حياة كاملة، اشترك
بالهجوم الأول على شاطىء أوماها

28
00:01:26,939 --> 00:01:29,779
كان عليّ إعطاؤكم
كتابي الأسود عندما تزوجت

29
00:01:29,946 --> 00:01:32,660
ولكنه لم يكن كتاباً
بل منديلاً

30
00:01:34,080 --> 00:01:36,335
وعليه رقم هاتف جانيس

31
00:01:37,338 --> 00:01:40,178
فيبي، أليست جيثرو تول فرقة؟

32
00:01:44,521 --> 00:01:45,983
نعم، كانوا كذلك

33
00:01:48,071 --> 00:01:50,242
الأصدقاء
مساعدة روس

34
00:02:27,077 --> 00:02:28,664
مرحباً حبيبتي

35
00:02:29,458 --> 00:02:31,003
مرحباً حبيبي

36
00:02:31,629 --> 00:02:33,300
ألم تصل مونيكا؟ -
لا -

37
00:02:33,467 --> 00:02:37,142
سأخبرك إذن، تقدمت وكالتي
لعرض كبير، وقد حصلوا عليه

38
00:02:37,309 --> 00:02:39,857
إنه أول إعلان قومي لي -
رائع -

39
00:02:40,066 --> 00:02:43,031
ولا أريد التباهي
ولكن أفكار كثيرة منه كانت لي

40
00:02:43,198 --> 00:02:46,455
!لم تكن هناك
!كل الأفكار كانت لي

41
00:02:46,622 --> 00:02:49,963
هذا رائع
أيمكنك اختياري للدور؟

42
00:02:50,673 --> 00:02:53,179
لا أعتقد فعلاً
أنك مناسب للدور

43
00:02:53,346 --> 00:02:57,105
ماذا تقصد؟ يمكنني فعل أي شيء
أنا شخص متقلب

44
00:02:58,483 --> 00:03:00,404
أنا عجوز

45
00:03:02,033 --> 00:03:03,745
أنا متعب

46
00:03:03,912 --> 00:03:08,757
أشعر بالحر، أشعر بالبرد
ما الذي لا يمكنني فعله؟

47
00:03:09,926 --> 00:03:12,223
أولاً، أحسنت

48
00:03:13,184 --> 00:03:17,109
ولكني لا أعتقد أنك مناسب له
إنه دور هو لأستاذ جامعي

49
00:03:17,276 --> 00:03:21,202
يمكنني فعل هذا
مرحباً، أنا أستاذ

50
00:03:21,369 --> 00:03:26,005
عندما لا أكون مشغولاً بالتفكير
...بالأشياء المهمة، وعمل الأستاذ

51
00:03:27,341 --> 00:03:29,304
...أحب استخدام
ما هو المنتج؟

52
00:03:29,513 --> 00:03:33,146
برنامج يسهل الحلول الإلكترونية
لشبكة العمل المتداخل

53
00:03:38,200 --> 00:03:39,494
أشعر بالبرد

54
00:03:42,710 --> 00:03:44,255
مرحباً -
مرحباً -

55
00:03:44,464 --> 00:03:46,928
احزري من المرشح النهائي
على منحة أبحاث ضخمة؟

56
00:03:47,137 --> 00:03:49,810
سأعطيك تلميحاً
إنه ينظر إليك

57
00:03:50,478 --> 00:03:53,652
ما لم يكن الرجل المخيف
...الذي يضع يديه على تنورته

58
00:03:53,819 --> 00:03:56,366
فسأقول: تهانينا

59
00:03:56,575 --> 00:04:01,086
أشعر بالإثارة، يبدو أني هزمت
...مئات متقدمي الطلبات الآخرين

60
00:04:01,253 --> 00:04:03,842
بمن فيهم خمسة
درست معهم بالجامعة

61
00:04:04,009 --> 00:04:07,058
لا أقصد أن أتباهى
!أو شيء كهذا، خمسة

62
00:04:07,976 --> 00:04:09,355
هذا رائع -
نعم -

63
00:04:09,522 --> 00:04:13,072
أخبرني عن المنحة -
إنها بـ25 ألف دولار -

64
00:04:13,280 --> 00:04:16,413
وإذا حصلت عليها، فسأتمكن
من إنهاء أبحاثي الميدانية

65
00:04:16,621 --> 00:04:20,422
وسيكتبون عني مقالاً
في مراجعة علم الإحاثة

66
00:04:20,589 --> 00:04:22,928
ستكون المرة الأولى
...التي يذكرون بها اسمي

67
00:04:23,095 --> 00:04:25,935
بلا تشكيك الناس
بأعمالي بشكل جدي

68
00:04:26,979 --> 00:04:30,153
أتتحدث عن منحة ديوير؟ -
نعم، لماذا؟ -

69
00:04:30,361 --> 00:04:32,491
بينجامين هوبارت
يدير هذه المنحة

70
00:04:32,700 --> 00:04:34,746
أهو حبيبك السابق؟ -
نعم -

71
00:04:34,914 --> 00:04:39,466
إذن، هل سيحدد حبيبك السابق
إن كان حبيبك الجديد سينال المنحة؟

72
00:04:39,633 --> 00:04:42,431
انتهى أمر حبيبك الجديد

73
00:04:42,598 --> 00:04:44,937
كلا، أنهينا علاقتنا بلا خلاف

74
00:04:45,104 --> 00:04:47,944
أعتقد أن بوسعي
مساعدتك، أتعرف؟

75
00:04:48,111 --> 00:04:51,243
لمَ لا نخرج جميعاً لتناول العشاء
ويمكنني تقديمكا لبعضكما؟

76
00:04:51,410 --> 00:04:54,166
إن ظننت أن هذا سيساعد -
سأتصل به -

77
00:04:54,333 --> 00:04:57,006
هل يمكنني فعل شيء لاجتذابه؟

78
00:04:57,173 --> 00:04:58,802
هل يحب شيئاً؟

79
00:05:00,264 --> 00:05:02,435
أنه مولع كثيراً
بعصارة الأشجار

80
00:05:02,644 --> 00:05:05,233
سنرى ما يحدث بالعشاء

81
00:05:08,909 --> 00:05:11,790
مرحباً -
أتريدين مشاهدة فيلم؟ -

82
00:05:11,957 --> 00:05:15,549
أخبرتك بأن عليّ تمضية اليوم بترتيب
الأشياء ليأتي مايك للسكن معي

83
00:05:15,716 --> 00:05:17,386
صحيح -
نعم -

84
00:05:17,553 --> 00:05:21,939
بما أني هنا، يمكنني مساعدتك
بالتنظيف والترتيب

85
00:05:22,106 --> 00:05:24,235
أحضرت آلة الملصقات بالصدفة

86
00:05:25,948 --> 00:05:28,454
من الصعب التخلص من الأشياء

87
00:05:28,662 --> 00:05:31,920
هل تفاوضتما أنت وتشاندلر
عندما سكنتما معاً؟

88
00:05:32,254 --> 00:05:33,757
تشاندلر فعل

89
00:05:34,760 --> 00:05:37,307
ماذا أراد منك أن تلقي؟ -
مجموعة أشياء -

90
00:05:37,474 --> 00:05:40,607
وأسوأ شيء هو أنه يريد مني
التخلص من غلاديس

91
00:05:41,024 --> 00:05:43,238
من هي غلاديس؟

92
00:05:46,036 --> 00:05:48,876
!يا للخسارة المأساوية

93
00:05:49,460 --> 00:05:53,929
نعم، أكره التخلي عنها
لدي فكرة، يجب أن تأخذيها

94
00:05:56,685 --> 00:05:59,817
لا أعرف

95
00:06:00,026 --> 00:06:05,664
ألا تعجبك؟ -
بلى، لماذا لا تعجبني؟ -

96
00:06:06,374 --> 00:06:08,796
سآخذها بلا تردد

97
00:06:08,964 --> 00:06:11,052
ولكني أعتقد
أنك تتخلين عنها بسهولة

98
00:06:11,219 --> 00:06:13,850
أعتقد أن عليكِ
المقاومة من أجلها

99
00:06:14,643 --> 00:06:16,857
أتعتقدين هذا؟ -
بالتأكيد -

100
00:06:17,066 --> 00:06:19,905
قولي له: أنا آسفة مايك
لا يمكنني العيش من دونها

101
00:06:20,072 --> 00:06:22,369
إنها تعني لي الكثير

102
00:06:22,704 --> 00:06:26,128
حسناً، سأقاوم من أجلها، حسناً

103
00:06:26,295 --> 00:06:29,761
مهلا! أدركت للتو أني إن فعلت هذا
فإنك لن تحصلي عليها

104
00:06:29,970 --> 00:06:31,933
اللعنة! لم أفكر بالأمر جيداً

105
00:06:35,901 --> 00:06:37,613
مرحباً -
مرحباً -

106
00:06:37,780 --> 00:06:39,576
هل من خبر عن اختيار الدور؟

107
00:06:39,743 --> 00:06:42,917
أخبرتك أن الدور لا يناسبك -
ماذا تقصد؟ -

108
00:06:43,126 --> 00:06:47,260
رايتش، ألا أبدو مثل أستاذ
ستشترين الخردة الإلكترونية منه؟

109
00:06:48,346 --> 00:06:51,938
أنا آسفة، يبدو هذا شيئاً
لن أهتم به مطلقاً

110
00:06:52,731 --> 00:06:57,033
بحقك! إني لا أطلب
خدمة جنونية

111
00:06:57,200 --> 00:07:00,081
هذا ما أكسب رزقي منه
أنا ممثل محترف

112
00:07:00,248 --> 00:07:02,253
!تأخرت ساعتين عن العمل

113
00:07:04,132 --> 00:07:07,348
هذا شريط لي، ويحتوي
كل الإعلانات التي قدمتها

114
00:07:07,557 --> 00:07:09,186
...جوي -
شاهده فحسب -

115
00:07:09,353 --> 00:07:12,151
إذا لم يعجبك
فلا تعطه لرؤسائك

116
00:07:12,360 --> 00:07:15,283
حسناً -
شكراً -

117
00:07:19,250 --> 00:07:21,965
العمل يا جوي -
!اللعنة -

118
00:07:25,264 --> 00:07:27,770
ماذا سأفعل؟ -
قم بإعطاء الشريط لرؤسائك -

119
00:07:27,937 --> 00:07:29,691
ليس مناسباً للدور

120
00:07:29,900 --> 00:07:32,406
إذا اقترحته
فسيعتقد رؤسائي أني أحمق

121
00:07:32,573 --> 00:07:35,204
وهذا شيء
يجب أن يعرفوه وحدهم

122
00:07:35,371 --> 00:07:37,417
أخبر جوي
...أنك شاهدت الشريط

123
00:07:37,584 --> 00:07:39,673
وقد أعجبك أنت
وكرهه رؤسائك

124
00:07:39,840 --> 00:07:42,387
ستصبح الرجل الجيد عندها
وهم الأشرار

125
00:07:42,596 --> 00:07:45,895
هذا جيد، أعجبني، ولم يعجبهم

126
00:07:47,357 --> 00:07:49,946
!بحق السماء! اذهب للعمل جوي

127
00:07:55,375 --> 00:07:58,215
لا أصدق أني أوشك
على لقاء بينجامين هوبارت

128
00:07:58,424 --> 00:08:00,888
...لطالما اعتبرته شخصاً سأدعوه

129
00:08:01,055 --> 00:08:03,561
لحفلة عشاء أحلامي

130
00:08:04,480 --> 00:08:08,071
أتعتقدين أن ثمة احتمال بأن يحضر
كريستي برينكلي أو سي3 بي أو؟

131
00:08:09,700 --> 00:08:12,415
آسفة، يبدو أنه سيحضر وحده

132
00:08:14,169 --> 00:08:15,630
تشارلي

133
00:08:17,969 --> 00:08:21,770
!كم تبدين فاتنة

134
00:08:21,937 --> 00:08:25,027
إن شعري مرتّب اليوم

135
00:08:25,904 --> 00:08:29,621
كم تسرني رؤيتك -
أنا أيضاً -

136
00:08:33,296 --> 00:08:34,632
لا أمانع

137
00:08:35,551 --> 00:08:38,809
أنا آسفة روس غيلر
بينجامين هوبارت

138
00:08:38,976 --> 00:08:42,066
تشرفني معرفتك
...لا يمكنني إخبارك منذ متى

139
00:08:42,233 --> 00:08:47,245
وأنا معجب بأعمالك
!جائزة نوبل تلك

140
00:08:48,999 --> 00:08:53,092
عليّ إخبارك أنك أحد أسباب
دخولي هذا الميدان

141
00:08:53,509 --> 00:08:55,138
وأنا كذلك

142
00:08:56,433 --> 00:08:59,356
بل لست كذلك، فلم أسمع بك
قبل صباح اليوم

143
00:08:59,523 --> 00:09:01,110
ولكن التصرف بلطف لطيف

144
00:09:03,198 --> 00:09:06,832
هلا نجلس؟ -
نعم، شكراً -

145
00:09:09,379 --> 00:09:12,887
لا أصدق أنك اخترت هذا المطعم

146
00:09:13,054 --> 00:09:17,105
أتذكرين تلك الليلة؟ -
يا إلهي! نسيتُ تماماً -

147
00:09:17,314 --> 00:09:22,618
يا إلهي! لا أصدق
أنهم سمحوا لنا بالرجوع

148
00:09:29,634 --> 00:09:31,973
لم تكن موجوداً

149
00:09:32,641 --> 00:09:35,732
كلا، ولكنها صورة مضحكة

150
00:09:35,899 --> 00:09:41,453
...كلاكما بهذا المطعم مع

151
00:09:43,124 --> 00:09:48,260
لما لا تخبر بينجي حول اقتراحك
بينما أذهب لحمّام السيدات؟

152
00:09:50,056 --> 00:09:51,727
أخبرني عنه

153
00:09:51,894 --> 00:09:56,362
حسناً، أود القيام بالحفر
في صحراء بينتيد

154
00:09:56,571 --> 00:09:59,662
بقيت مناطق عديدة
لم يتم استكشافها تماماً

155
00:09:59,829 --> 00:10:01,249
انفصل عن تشارلي -
ماذا؟ -

156
00:10:01,458 --> 00:10:02,794
ماذا؟

157
00:10:03,963 --> 00:10:08,014
هل قلت للتو
انفصل عن تشارلي؟

158
00:10:09,142 --> 00:10:14,571
نعم ولا، نعم، قلت هذا
ولا، لم أقل هذا

159
00:10:15,448 --> 00:10:19,457
ألا تجد هذا غير مناسب؟ -
أنا آسف -

160
00:10:19,666 --> 00:10:23,216
لكني لم أرها منذ فترة طويلة
والمشاعر تهتاج بداخلي

161
00:10:23,425 --> 00:10:25,764
بدأت أدرك كم أشتاق إليها

162
00:10:25,931 --> 00:10:28,311
وسأحتاج لأن تنفصل عنها

163
00:10:30,524 --> 00:10:33,114
أأنت جاد؟ -
إذا قلت نعم، فأنا جاد -

164
00:10:33,281 --> 00:10:35,620
وإذا قلت لا، فأنا أمزح

165
00:10:36,998 --> 00:10:38,835
لا -
إنه مزاح إذن -

166
00:10:43,053 --> 00:10:45,851
أنا آسفة لتأخري -
كيف سار الأمر مع مايك؟ -

167
00:10:46,019 --> 00:10:50,028
هل سيسمح لك بالاحتفاظ باللوحة؟ -
لا، إنه يكرهها كثيراً -

168
00:10:50,195 --> 00:10:53,035
ولكنه سيسمح لي بالاحتفاظ
بصندوق شعر البشر

169
00:10:54,371 --> 00:10:59,675
على المرء اختيار معاركه
ولكن الخبر السار أن غلاديس لكِ

170
00:11:01,471 --> 00:11:03,977
ما الخبر السيىء؟

171
00:11:04,394 --> 00:11:07,610
من هي غلاديس؟ -
إنها العمل الفني الذي صنعته -

172
00:11:07,819 --> 00:11:10,533
صورة المرأة
التي تخرج من الإطار

173
00:11:11,452 --> 00:11:15,211
وهل ستحتفظ بها مونيكا؟

174
00:11:15,378 --> 00:11:18,510
في بيتها؟ أشعر بالغيرة

175
00:11:20,598 --> 00:11:22,519
لم أعرف أنك تريدينها أيضاً

176
00:11:24,649 --> 00:11:28,157
بالتأكيد، طبعاً

177
00:11:28,658 --> 00:11:30,747
...ولكنك أعطيتها لـمونيكا، لذا

178
00:11:30,955 --> 00:11:34,756
سأتخلى عنها من أجلك -
كلا، لن أسمح لك بفعل هذا -

179
00:11:35,006 --> 00:11:37,220
كلا، ولكني أريد هذا -
ولكني لا أريد منك هذا -

180
00:11:37,429 --> 00:11:41,354
ولكني أصر -
ولكني أصرّ بشدة أكثر -

181
00:11:43,192 --> 00:11:45,447
!توقفا يا فتاتين
حسناً، سننقر عملة

182
00:11:45,614 --> 00:11:48,913
الصورة، ستأخذها رايتشل
والنقش، ستأخذها مونيكا

183
00:11:51,336 --> 00:11:55,136
نقش، إنها لكِ مونيكا -
لا، لقد سقطت بطعامك -

184
00:11:56,222 --> 00:12:00,273
كلا، لا بأس
لقد فزتِ بعدل، أشعر بالحزن

185
00:12:03,614 --> 00:12:05,243
مرحباً جوي -
ما الأمر؟ -

186
00:12:05,410 --> 00:12:08,458
أنباء سيئة، شاهدت الشريط
...وقد أعطيته لرؤسائي

187
00:12:08,626 --> 00:12:11,090
ولم يهتموا بالأمر

188
00:12:12,259 --> 00:12:14,932
أنا آسف

189
00:12:16,143 --> 00:12:20,236
ولكن هل شاهدت الشريط؟ -
نعم، لقد أعجبني -

190
00:12:21,488 --> 00:12:27,252
ولكنه لم يعجب رؤسائي
!الأوغاد الأغبياء

191
00:12:31,595 --> 00:12:36,147
لم تشاهد الشريط -
ماذا؟ طبعاً فعلت -

192
00:12:36,356 --> 00:12:39,154
عدم اختياري للدور أمر
!ولكن الكذب عليّ

193
00:12:39,363 --> 00:12:42,412
لا أكذب عليك، لقد شاهدته -
كذبت مجدداً -

194
00:12:42,579 --> 00:12:45,753
لقد شاهدته -
استمر بينوتشيو -

195
00:12:47,047 --> 00:12:48,843
لقد فعلت -
كلا، لم تفعل -

196
00:12:49,010 --> 00:12:51,140
أؤكد لك أني شاهدت الشريط

197
00:12:53,145 --> 00:12:55,776
هل شاهدت الشريط؟ -
لا -

198
00:12:59,159 --> 00:13:02,750
اختارت لجنة التحديد
ثلاثتكم كمرشحين نهائيين

199
00:13:02,959 --> 00:13:06,634
سيكون أساس القرار هو الأجوبة
التي تقدمونها لهذه الأسئلة

200
00:13:06,801 --> 00:13:10,435
سنبدأ مع الدكتور لي
...تدّعي أن الميدان موثوق

201
00:13:10,602 --> 00:13:14,987
بنظام لينايون تاكسونيميك
كيف تقترح تصويب هذا؟

202
00:13:15,154 --> 00:13:18,370
أعتقد أن الإجابة تكمن
بالدليل العظمي

203
00:13:18,537 --> 00:13:20,374
أنوي البدء هناك -
مثير للاهتمام -

204
00:13:20,834 --> 00:13:22,588
أظن هذا

205
00:13:23,632 --> 00:13:27,432
دكتورة بايلي، يشمل اقتراحك
عملاً ميدانياً، أين يمكن أن يحدث؟

206
00:13:27,599 --> 00:13:30,272
بشكل رئيسي في منطقة بيير شيل
في جنوب داكوتا

207
00:13:30,439 --> 00:13:34,908
بالتأكيد، حسناً
ودكتور غيلر، متى عيد ميلادي؟

208
00:13:41,297 --> 00:13:43,135
...ماذا؟ أنا

209
00:13:45,140 --> 00:13:47,311
أتود التحزير؟

210
00:13:49,817 --> 00:13:53,868
12 مايو؟ -
ليست حتى إجابة قريبة -

211
00:13:54,912 --> 00:13:57,251
دكتور لي، كم طالب
دراسات عليا ستحتاج؟

212
00:13:57,460 --> 00:13:59,422
حوالي 6 -
فهمت، ودكتورة بايلي؟ -

213
00:13:59,589 --> 00:14:01,928
ثلاثة للاستكشاف، واثنان للتحليل

214
00:14:02,095 --> 00:14:05,937
بالتأكيد، دكتور غيلر
...ما الأغنية الناجحة لـشيريل

215
00:14:06,105 --> 00:14:09,320
التي غنتها لاحقاً
فرقة غزو بريطاني شهيرة؟

216
00:14:12,995 --> 00:14:15,501
ماذا؟ أحتاج لستة
طلاب دراسات عليا

217
00:14:15,710 --> 00:14:19,552
كلا، أنا آسف
الإجابة هي إنه أنت حبيبي

218
00:14:19,719 --> 00:14:21,014
إنه أنت حبيبي

219
00:14:22,726 --> 00:14:24,940
!ماذا؟ مهلاً لحظة

220
00:14:25,107 --> 00:14:28,322
لا صلة لأي من أسئلتي
بعلم الإحاثة

221
00:14:28,489 --> 00:14:30,995
أنت محق، أنا أعتذر
لنحذف السؤال الأخير

222
00:14:31,162 --> 00:14:33,334
قم بتهجئة بوسكوديكتيصور

223
00:14:35,673 --> 00:14:39,014
لم أسمع من قبل
بكلمة بوسكوديكتيصور

224
00:14:39,181 --> 00:14:41,519
نعم، ابتكرتها للتو، قم بتهجئتها

225
00:14:44,359 --> 00:14:47,784
...حسناً ب. و -
كلا، تبدأ بحرف ميم صامت -

226
00:14:47,993 --> 00:14:50,164
!بحقك

227
00:14:56,888 --> 00:15:00,563
!لا أصدق جوي
!أكره أن يصفني أحد بالكاذب

228
00:15:00,772 --> 00:15:02,150
ولكنك كاذب

229
00:15:03,570 --> 00:15:05,450
ماذا قلت للتو؟

230
00:15:06,911 --> 00:15:08,164
أما زلت هنا؟ -
نعم -

231
00:15:08,331 --> 00:15:12,800
ولا أشعر بالألم فحسب، بل بالإهانة
...عندما أخبر أحداً أني فعلت

232
00:15:12,967 --> 00:15:17,143
مهلاً، دعني أوقفك هنا، اتفقنا؟
كذبت أول مرة، اتفقنا؟

233
00:15:17,310 --> 00:15:19,900
ثم كذبت حول الكذب، اتفقنا؟

234
00:15:20,067 --> 00:15:22,906
ثم كذبت حول الكذب
حول الكذب، اتفقنا؟

235
00:15:23,074 --> 00:15:28,544
فقبل أن تكذب حول الكذب
...حول الكذب حول الكذب حول

236
00:15:30,424 --> 00:15:32,387
!توقف عن الكذب

237
00:15:32,595 --> 00:15:35,227
لماذا أنت متأكد
أني لم أشاهد الشريط؟

238
00:15:35,394 --> 00:15:37,482
أتود معرفة السبب؟

239
00:15:38,025 --> 00:15:39,946
!هذا يسير بشكل جيد

240
00:15:41,366 --> 00:15:43,036
هكذا عرفت

241
00:15:43,245 --> 00:15:48,089
لو رأيت ما هو بالشريط
فصدقني، سيكون لديك تعليق

242
00:15:48,257 --> 00:15:51,055
حسناً، تذكر
...تلقيت أجراً كبيراً على هذا

243
00:15:51,263 --> 00:15:53,477
وتم بثه في اليابان فقط

244
00:15:54,354 --> 00:15:55,983
إيشيبان

245
00:15:57,444 --> 00:15:59,658
إيشيبان، طلاء شفاه للرجال

246
00:16:12,395 --> 00:16:15,444
إيشيبان، طلاء شفاه للرجال

247
00:16:19,161 --> 00:16:21,583
وهكذا عرفت
أنك لم تشاهد الشريط

248
00:16:24,632 --> 00:16:27,012
إنه متقلب فعلاً

249
00:16:33,987 --> 00:16:38,205
غلاديس، ألقي بالتحية
على بيتك الجديد

250
00:16:41,379 --> 00:16:44,052
!يا إلهي -
!رائع -

251
00:16:44,219 --> 00:16:47,435
إنها لطيفة وكبيرة

252
00:16:49,314 --> 00:16:55,495
مونيكا، أين ستعرضين
غلاديس بكل فخر؟

253
00:16:56,539 --> 00:17:00,799
لم أفكر بمكان بعد -
ما رأيك بوضعها فوق التلفاز؟ -

254
00:17:00,966 --> 00:17:05,434
بهذا الشكل، ستكون أول شيء
ترينه عندما تدخلين من الباب

255
00:17:06,604 --> 00:17:10,112
نعم، يمكنك التخلص
من هذا الملصق الفرنسي

256
00:17:10,321 --> 00:17:12,242
يعجبني الملصق -
حقاً؟ -

257
00:17:12,701 --> 00:17:14,873
إنه لا يعبر عن شيء

258
00:17:15,750 --> 00:17:18,381
أو ربما ثمة مكان ما
!لها في غرفة نومك

259
00:17:18,590 --> 00:17:22,348
ثمة فراغ فوق سريرك -
أما زلت هنا؟ -

260
00:17:25,689 --> 00:17:27,694
مرحباً، مرحباً

261
00:17:27,861 --> 00:17:32,121
هل جئت لطرح أسئلة أخرى
متعلقة بعلم الإحاثة؟

262
00:17:32,288 --> 00:17:36,422
!مثل لقب جدتك
!ومقاس ثياب آن مارغريت الداخلية

263
00:17:38,845 --> 00:17:43,230
جئت للاعتذار
...أظنني قد تركت مشاعري

264
00:17:43,397 --> 00:17:46,278
نحو تشارلي تؤثر بالمقابلة

265
00:17:46,487 --> 00:17:48,575
!لا! بحقك

266
00:17:49,285 --> 00:17:52,209
على أي حال
قررت تقديم المنحة لك

267
00:17:53,921 --> 00:17:58,431
حقاً؟ -
ولكن ثمة شرط صغير -

268
00:17:58,891 --> 00:18:02,775
هل عليّ الانفصال عن تشارلي؟ -
أجبت عن سؤال بشكل صحيح -

269
00:18:04,362 --> 00:18:08,705
!أنت مجنون -
مجنون أم رومانسي؟ -

270
00:18:09,290 --> 00:18:10,543
مجنون

271
00:18:13,048 --> 00:18:14,719
أو؟ -
!اخرج -

272
00:18:21,777 --> 00:18:22,821
!يا إلهي

273
00:18:24,909 --> 00:18:29,211
ماذا؟ -
جوي، ماذا تفعل هذه هنا؟ -

274
00:18:29,378 --> 00:18:34,264
اشتريتها من مونيكا
باعتها لي بسعر معقول

275
00:18:34,473 --> 00:18:38,064
جوي، لن نحتفظ بها -
ولكنها عمل أصلي لـبوفاي -

276
00:18:41,238 --> 00:18:43,995
حسناً، يمكنك الاحتفاظ بها

277
00:18:44,162 --> 00:18:46,501
ما دمت لا تمانع بأنها مسكونة

278
00:18:46,709 --> 00:18:48,213
ماذا؟ ماذا؟

279
00:18:48,630 --> 00:18:53,141
تقول الأسطورة يا جوي
إنها تعود للحياة وأنت نائم

280
00:18:55,480 --> 00:18:58,486
...وتتسلق خارج الإطار

281
00:18:58,695 --> 00:19:02,955
...ثم تجرّ نصف جسدها على الأرضية

282
00:19:03,122 --> 00:19:04,960
وتبحث عن سيقان لتسرقها

283
00:19:06,463 --> 00:19:08,760
...ثم بيدها القوية الوحيدة

284
00:19:08,927 --> 00:19:12,936
...تمدها

285
00:19:13,103 --> 00:19:15,317
وتفتح مقبض الباب

286
00:19:15,526 --> 00:19:19,284
أخرجي العاهرة
!عديمة الساقين من هنا

287
00:19:24,672 --> 00:19:27,762
بعتها لـجوي -
أخبرته بأنها مسكونة -

288
00:19:27,929 --> 00:19:30,894
يمكن لاثنين لعب هذه اللعبة -
فات الأوان، لا يمكنك إعادتها -

289
00:19:31,062 --> 00:19:33,275
بلى، يمكنني هذا -
كلا، إنها لك -

290
00:19:33,484 --> 00:19:34,820
إنها لك -
إنها لك -

291
00:19:34,987 --> 00:19:37,409
إنها لك -
مرحباً -

292
00:19:38,996 --> 00:19:40,458
إنها لي -
إنها لي -

293
00:19:40,625 --> 00:19:42,546
إنها لي -
إنها لي -

294
00:19:42,755 --> 00:19:45,971
لم يعد عليكما الشجار بسببها

295
00:19:46,305 --> 00:19:49,562
من لم تحصل على غلاديس
ستحصل على غلينيس

296
00:19:57,790 --> 00:19:59,961
أريد غلاديس -
إنها لي -

297
00:20:00,128 --> 00:20:02,133
إنها لي -
إنها لي -

298
00:20:05,474 --> 00:20:08,398
أنا آسف، لم أعطهم الشريط

299
00:20:08,565 --> 00:20:12,616
وأعدك أن أطيعك بالمرة المقبلة
سواء كنت مخطىء أم مصيب

300
00:20:12,824 --> 00:20:15,748
ليس هذا هو المقصود تشاندلر
المقصود أنك كذبت

301
00:20:15,915 --> 00:20:20,551
أعرف، أنت محق
ماذا أفعل لكي تصفح عني؟

302
00:20:20,759 --> 00:20:21,845
!يا إلهي

303
00:20:26,105 --> 00:20:28,151
!هذا رائع

304
00:20:29,112 --> 00:20:31,534
ماذا ستقول الآن؟

305
00:20:31,701 --> 00:20:33,915
الكذب خطأ

306
00:20:34,082 --> 00:20:36,546
وماذا؟ وماذا؟

307
00:20:38,342 --> 00:20:41,140
أنا فتاة صغيرة جميلة

308
00:20:42,810 --> 00:20:44,230
عرفت هذا

309
00:20:51,873 --> 00:20:55,214
حبيبك السابق مجنون

310
00:20:55,882 --> 00:20:58,429
هل حصلت على المنحة؟ -
كلا، وهل تعرفين السبب؟ -

311
00:20:58,597 --> 00:21:01,938
لأن حبيبك السابق ما زال يحبك

312
00:21:02,105 --> 00:21:03,149
ماذا؟

313
00:21:03,316 --> 00:21:05,613
لقد رفضني
لأني رفضت التخلي عنك

314
00:21:05,822 --> 00:21:09,121
بينجي لا يحبني، هو انفصل عني

315
00:21:09,288 --> 00:21:13,548
كما أنه رجل أخلاقي -
حقاً؟ -

316
00:21:14,299 --> 00:21:17,014
هل من الأخلاقي
:سؤال رجل بمقابلة منحة

317
00:21:17,181 --> 00:21:19,102
من قام بصوت آندردوغ؟

318
00:21:19,937 --> 00:21:21,441
مؤكد أنه كان يمزح

319
00:21:21,608 --> 00:21:23,863
إذا لم تصدقيني
فلنذهب للتحدث إليه

320
00:21:24,072 --> 00:21:27,121
أؤكد لك، لم يسألني
سؤال واحد حول علم الإحاثة

321
00:21:27,329 --> 00:21:30,295
بجدية؟ -
:أنا آسف، طرح عليّ سؤال واحد -

322
00:21:30,462 --> 00:21:32,717
ما تهجئة بوسكوديكتيصور؟

323
00:21:32,926 --> 00:21:36,434
إذا كانت مثل مبوسكو
...في كونغو، فهي م، ب، و

324
00:21:36,643 --> 00:21:37,770
!اللعنة

325
00:21:41,445 --> 00:21:44,661
دكتور غيلر وتشارلي
ماذا تفعلان هنا؟

326
00:21:44,870 --> 00:21:46,707
أريدك أن تخبرها بكل شيء

327
00:21:46,874 --> 00:21:50,591
حول الاتفاق الذي حاولت
...عقده معي، والأسئلة الجنونية

328
00:21:50,925 --> 00:21:56,062
وولي كوكس
هو من قام بصوت آندردوغ

329
00:21:56,856 --> 00:21:58,944
...كما حاولت إخبارك بالمقابلة

330
00:21:59,111 --> 00:22:03,078
ليس أساس هذه المنحة هو معرفتك
بالتفاهات عديمة الجدوى

331
00:22:03,245 --> 00:22:08,257
لا تفعل هذا، أريدك
أن تنظر بعينيها وتخبرها بالحقيقية

332
00:22:09,468 --> 00:22:10,596
!بينجي

333
00:22:11,765 --> 00:22:16,526
هذا صحيح تصرفت بفظاعة
ولكن لأني ما زلت أحبك

334
00:22:16,693 --> 00:22:19,700
وسأفعل أي شيء لاستعادتك بحياتي

335
00:22:19,909 --> 00:22:22,540
فات الأوان بينجي

336
00:22:23,626 --> 00:22:27,760
لا أصدق هذا -
ما كان عليّ الانفصال عنك -

337
00:22:27,927 --> 00:22:32,981
أفكر بك طيلة الوقت
هل ما زلتِ تفكرين بي؟

338
00:22:33,189 --> 00:22:34,651
لا

339
00:22:35,528 --> 00:22:37,825
نعم -
ماذا؟ -

340
00:22:38,660 --> 00:22:42,628
لا أعرف ماذا أقول بينجي
...هذا كله

341
00:22:42,795 --> 00:22:44,883
رومانسي

342
00:22:45,384 --> 00:22:46,929
أو؟

343
00:22:49,686 --> 00:22:51,816
...أعرف أني ربما أتجاوز حدودي

344
00:22:52,025 --> 00:22:55,491
ولكن هل ثمة أمل
بأن تقبلين برجوعي؟

345
00:22:58,038 --> 00:23:00,168
ربما

346
00:23:00,335 --> 00:23:04,261
حبيبتي، هذه المحادثة
بدأت تشعرني بعدم الارتياح

347
00:23:05,932 --> 00:23:09,690
...يا إلهي! أنا بغاية الأسف، ولكن

348
00:23:09,857 --> 00:23:14,660
ثمة ماضي كبير بيننا، أتفهمني؟

349
00:23:14,827 --> 00:23:17,291
أنا آسف أيضاً

350
00:23:25,310 --> 00:23:29,110
أحبك -
أحبك أيضاً -

351
00:23:31,073 --> 00:23:34,122
!حسناً، طفح الكيل
سنواعد أشخاص آخرين

352
00:23:54,126 --> 00:23:55,170
!غلاديس

353
00:24:02,103 --> 00:24:05,987
!ثالث مرة هذا الأسبوع
هذه الحيلة لا تصبح قديمة

354
00:24:07,323 --> 00:24:11,290
!أنتِ لئيمة -
!لا تتصرف كطفل، بحقك -

