﻿1
00:00:02,498 --> 00:00:15,011
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||
ABDO123 تعديل

2
00:00:04,000 --> 00:00:05,335
!مرحباً

3
00:00:05,502 --> 00:00:06,836
!مرحباً -
!مرحباً -

4
00:00:07,295 --> 00:00:10,173
كيف كان شهر العسل؟ -
!لا يصدق -

5
00:00:10,340 --> 00:00:14,719
شمبانيا وعشاء على ضوء الشموع
والمشي على ضوء القمر

6
00:00:14,886 --> 00:00:16,972
كم كان رومانسياً

7
00:00:17,180 --> 00:00:18,849
أين "مايك"؟ -
إنه عند الطبيب -

8
00:00:19,015 --> 00:00:20,976
لم يشعر بالإنهاك ونحن هناك

9
00:00:23,687 --> 00:00:26,648
يسرني أنك رجعت، أحتاج لمساعدتك -
لماذا؟ ما الأمر؟ -

10
00:00:26,857 --> 00:00:30,027
لدي تجربة أدائية لمسرحية
...وعليّ التحدث بالفرنسية

11
00:00:30,193 --> 00:00:33,405
ووفقاً لسيرتي الذاتية
فإني أتقنها

12
00:00:33,572 --> 00:00:38,035
جوي"، يجب ألا تكذب بسيرتك الذاتية" -
نعم، ليس عليك هذا -

13
00:00:38,202 --> 00:00:40,996
بالمناسبة، كيف كان
الحفر لطيلة عام في "القاهرة"؟

14
00:00:42,831 --> 00:00:44,416
كان هذا جيداً

15
00:00:45,751 --> 00:00:47,461
لم أعرف أنك تتحدثين الفرنسية

16
00:00:52,299 --> 00:00:53,801
!أنتِ مثيرة

17
00:00:54,635 --> 00:00:57,305
هلا تساعديني إذاً؟ -
طبعاً -

18
00:01:00,099 --> 00:01:02,685
بجدية، توقفي عن هذا
سأقفز عليكِ

19
00:01:04,312 --> 00:01:06,397
جوي" يتعلم الفرنسية"

20
00:01:44,519 --> 00:01:45,854
مرحباً -
مرحباً -

21
00:01:46,021 --> 00:01:48,023
لماذا ترتدين مئزري؟

22
00:01:48,816 --> 00:01:50,275
"أعدّ الكعك لـ"إيريكا

23
00:01:50,442 --> 00:01:53,654
عليك المغادرة قريباً
ستصل رحلتها خلال ساعة

24
00:01:53,862 --> 00:01:57,116
عندما تصل إلى هنا، أتسمحين
...بأن أقدمك بأنك زوجتي

25
00:01:57,283 --> 00:01:59,910
وأقدمها هي على أنها المرأة
التي تحمل طفلي؟

26
00:02:01,412 --> 00:02:02,830
لا؟

27
00:02:03,038 --> 00:02:04,498
هل سنتطلق؟

28
00:02:06,375 --> 00:02:07,877
مرحباً -
مرحباً -

29
00:02:08,044 --> 00:02:10,713
أتعرفين مكان "ريتشل"؟ -
لم أرها طيلة الصباح -

30
00:02:10,880 --> 00:02:14,467
هذا غير معقول! كان يفترض
أن تلتقي بي قبل نصف ساعة

31
00:02:14,634 --> 00:02:16,344
!أنت -
!أنت -

32
00:02:16,552 --> 00:02:19,889
!"هذه من أجل "إيريكا -
هل ستأكل كل هذا الكعك؟ -

33
00:02:20,056 --> 00:02:23,559
أريد أن يولد الطفل
!ظريفاً وبديناً

34
00:02:25,186 --> 00:02:28,648
لمَ تأتي "إيريكا" للزيارة؟ -
نريد معرفتها بشكل أفضل -

35
00:02:28,815 --> 00:02:32,068
لم تزر "نيويورك" من قبل
لذا تريد رؤية الأماكن السياحية

36
00:02:32,235 --> 00:02:34,154
تمثال الحرية
"ومبنى "إمباير ستيت

37
00:02:34,362 --> 00:02:38,199
ثمة الكثير من الناس دائماً
وهم يتجمعون مثل القطيع

38
00:02:38,366 --> 00:02:42,746
ودائماً ثمة أحمق ما
يقوم بالمواء

39
00:02:43,163 --> 00:02:46,041
إذا كان هذا يزعجك كثيراً
فلماذا تقوم بهذا إذاً؟

40
00:02:48,376 --> 00:02:51,838
مرحباً! شكراً على الحضور
متأخرة 30 دقيقة

41
00:02:52,047 --> 00:02:55,759
كلا، مؤكد أن لديك عذر رائع
هل كان موعد تصفيف شعر؟

42
00:02:55,926 --> 00:02:59,221
أم تدريم أظافر؟
هل كان ثمة تنزيلات في "بارنيز"؟

43
00:02:59,972 --> 00:03:02,391
أصيب أبي بأزمة قلبية

44
00:03:02,558 --> 00:03:04,977
"بينما كنت في "بارنيز

45
00:03:07,563 --> 00:03:09,148
!"يا إلهي! "ريتش -
!حبيبتي -

46
00:03:09,315 --> 00:03:11,817
أنا بغاية الأسف -
هل هو بخير؟ -

47
00:03:12,026 --> 00:03:14,445
نعم، سيكون بخير
ولكنه تحت التخدير

48
00:03:14,612 --> 00:03:16,697
"حسناً، سأرافقك إلى "لونغ آيلاند

49
00:03:16,864 --> 00:03:21,494
لا يمكن أن تظلي وحدك الآن -
لا، بحقك! أنا بخير -

50
00:03:21,744 --> 00:03:24,163
لا أحتاج لأن ترافقني

51
00:03:24,372 --> 00:03:30,127
يمكنني التعامل مع هذا وحدي -
مع هذا، دعيني أرافقك من أجلي -

52
00:03:30,336 --> 00:03:33,589
حسناً، إذا كنت بحاجة لهذا

53
00:03:33,756 --> 00:03:36,801
أراهن أن أحدهم بحاجة
لكعك "مونيكا" الطازج

54
00:03:37,010 --> 00:03:39,178
أحتاج لهذا فعلاً

55
00:03:43,391 --> 00:03:45,685
"سنترال بارك"

56
00:03:46,603 --> 00:03:48,271
حسناً، يبدو هذا بسيطاً

57
00:03:48,438 --> 00:03:50,523
"أول قول لك هو: "اسمي كلود

58
00:03:50,690 --> 00:03:52,942
كرّر هذا من ورائي

59
00:04:00,867 --> 00:04:03,912
لنجرب هذا مجدداً -
حسناً -

60
00:04:10,878 --> 00:04:12,212
...هذا ليس

61
00:04:12,379 --> 00:04:14,423
ما أقوله تماماً

62
00:04:15,257 --> 00:04:18,469
حقاً؟ يبدو القول نفسه بالنسبة لي

63
00:04:18,677 --> 00:04:21,096
أهو كذلك فعلاً؟ -
نعم -

64
00:04:21,263 --> 00:04:22,765
لنجرب مجدداً -
حسناً -

65
00:04:22,973 --> 00:04:25,476
أصغِ جيداً -
لك هذا -

66
00:04:36,821 --> 00:04:39,323
مرحباً -
مرحباً -

67
00:04:39,490 --> 00:04:42,201
أريد أن أعرفكما
على شخص مميز

68
00:04:42,368 --> 00:04:45,913
"فيبي"، هذه "إيريكا"
!وهذا هو الطفل

69
00:04:46,080 --> 00:04:48,791
جوي"، "إيريكا"، الطفل" -
مرحباً -

70
00:04:48,958 --> 00:04:51,502
!الجميع، "إيريكا"، الطفل

71
00:04:52,045 --> 00:04:54,255
مونيكا"، هدئي من روعك"

72
00:04:54,797 --> 00:04:56,633
اجلسي -
شكراً -

73
00:04:56,799 --> 00:04:59,636
تسرني معرفتكما
لا أصدق أني هنا

74
00:04:59,803 --> 00:05:02,472
"أهلاً بك في مدينة "نيويورك
...أم هل أقول

75
00:05:03,056 --> 00:05:05,016
"مدينة "نيويورك

76
00:05:06,518 --> 00:05:08,103
لماذا تقول هذا؟

77
00:05:09,396 --> 00:05:11,606
حسناً، ماذا ستفعلين اليوم؟

78
00:05:11,815 --> 00:05:16,737
"أريد رؤية كل شيء! ساحة "تايمز
"و"كوني آيلاند" ومركز "روكيفيلر

79
00:05:16,945 --> 00:05:19,990
عليك الصعود إلى قمة
تمثال الحرية

80
00:05:20,198 --> 00:05:23,035
!نعم، لنفعل هذا -
رائع -

81
00:05:23,243 --> 00:05:25,078
!الأفضل أن يكون الطفل جيداً

82
00:05:31,043 --> 00:05:34,380
مرحباً عذراً، جئت لرؤية
"أبي، اسمي "ريتشل غرين

83
00:05:34,588 --> 00:05:37,549
"أنا الدكتور "روس غيلر -
بحقك "روس"! هذه مستشفى -

84
00:05:37,716 --> 00:05:39,927
هذا يعني شيئاً هنا

85
00:05:40,553 --> 00:05:42,388
أيمكننا الدخول من فضلك؟ -
بالتأكيد -

86
00:05:42,555 --> 00:05:44,557
ريتش"، أعتقد أني"
...سأنتظر هنا

87
00:05:44,723 --> 00:05:48,728
لأن حلقي يؤلمني قليلاً
ولا أريد نقل العدوى له

88
00:05:48,936 --> 00:05:53,524
أرجوك "روس"، لا تخف منه -
لستُ خائفاً منه، أنا مريض فعلاً -

89
00:05:53,733 --> 00:05:56,861
إنه تحت التخدير، وفاقد الوعي -
أشعر بتحسن -

90
00:06:00,490 --> 00:06:02,492
!يا إلهي

91
00:06:04,869 --> 00:06:09,457
مقص شعر الأذن والأنف الذي اشتريته له
!كان إهداراً للمال

92
00:06:10,416 --> 00:06:14,170
آنسة "غرين"! طبيب والدك على الهاتف
إذا أردتِ التحدث إليه

93
00:06:14,379 --> 00:06:16,005
رائع! هل ستكون بخير؟

94
00:06:16,214 --> 00:06:19,509
إنه فاقد الوعي، سنكون بخير -
حسناً -

95
00:06:56,922 --> 00:06:59,383
هل أيقظك التلفاز؟ -
لا -

96
00:06:59,550 --> 00:07:04,138
عندما وضعت قدميك على سريري
فقد دست على أنبوب تفريغ المثانة

97
00:07:10,978 --> 00:07:12,522
ماذا تفعل هنا "غيلر"؟

98
00:07:12,688 --> 00:07:15,942
"جئت برفقة "ريتشل
التي يجب أن ترجع بأية لحظة

99
00:07:16,901 --> 00:07:20,780
إذاً، ما الجديد؟ -
أصبت بنوبة قلبية -

100
00:07:21,322 --> 00:07:23,032
هذا صحيح، هل يؤلم هذا؟

101
00:07:23,241 --> 00:07:26,327
أتقصد الأزمة القلبية
أم الجلوس هنا والتحدث إليك؟

102
00:07:27,495 --> 00:07:30,498
لنحاول استعادة
ريتشل" إلى هنا"

103
00:07:30,665 --> 00:07:34,669
ما آخر أخبارك؟ هل جعلت
إحدى بناتي تحمل مؤخراً؟

104
00:07:34,878 --> 00:07:37,506
!"لا، تلك المرة فقط، "ريتش

105
00:07:43,595 --> 00:07:45,347
!لا

106
00:07:45,597 --> 00:07:48,392
حسناً، ربما إذا فصّلناها أكثر

107
00:07:48,558 --> 00:07:53,772
حسناً، لنجرب مقطعاً واحداً كل مرة
كرّر هذا من ورائي

108
00:07:57,651 --> 00:07:59,319
رائع! حسناً، أسرع

109
00:08:07,286 --> 00:08:10,206
هذا صعب للغاية، لا يمكنني تعليمك -
ماذا تفعلين؟ -

110
00:08:10,372 --> 00:08:13,084
عليّ الذهاب قبل
أن أحطم رأسك بجدار

111
00:08:13,334 --> 00:08:17,129
!لا تذهبي، أحتاج إليك
!تجربتي الأدائية غداً

112
00:08:33,438 --> 00:08:35,732
مرحباً، كنت
...سأعدّ لنا العشاء

113
00:08:35,899 --> 00:08:39,903
ولكني لم أجد بثلاجة أبيك
سوى اللحم والقشدة المركّزة

114
00:08:40,570 --> 00:08:42,947
أعتقد أننا حللنا
لغز الأزمة القلبية

115
00:08:43,573 --> 00:08:46,326
هل اتصلت بوالديك؟ -
نعم، "إيما" بحال رائع -

116
00:08:46,534 --> 00:08:47,994
هذا جيد

117
00:08:50,872 --> 00:08:52,582
ماذا؟ -
...لا يمكنني التصديق -

118
00:08:52,749 --> 00:08:55,085
"أني بغرفة "ريتشل غرين

119
00:08:55,961 --> 00:09:00,966
دخلت غرفتي من قبل -
!نعم، طبعاً -

120
00:09:01,341 --> 00:09:03,427
وكأني سأدخل أبداً
"غرفة "ريتشل غرين

121
00:09:03,594 --> 00:09:07,055
عليّ إخبارك بأن استخدامك
لاسمي بالكامل أمر غريب

122
00:09:07,514 --> 00:09:08,891
أنا آسف

123
00:09:10,642 --> 00:09:12,936
أأنت بخير؟ -
نعم -

124
00:09:13,145 --> 00:09:14,855
كان يومك قاسياً -
نعم -

125
00:09:15,022 --> 00:09:19,401
من الغريب رؤيته بهذا الشكل
أتفهمني؟ إنه دكتور

126
00:09:19,568 --> 00:09:22,488
ولا يتوقع المرء أن يمرض الدكتور

127
00:09:22,696 --> 00:09:24,615
ولكننا نمرض

128
00:09:28,869 --> 00:09:30,621
"سيكون بخير "ريتش

129
00:09:35,126 --> 00:09:38,129
لا أريده أن يستيقظ وحده
عليّ الذهاب إلى لمستشفى

130
00:09:38,337 --> 00:09:40,131
ماذا؟ لا، أصغي -
ماذا؟ -

131
00:09:40,298 --> 00:09:42,050
أعطوه أدوية كثيرة

132
00:09:42,216 --> 00:09:44,093
لن يعرف حتى بوجودك هناك

133
00:09:44,302 --> 00:09:46,429
سنذهب لرؤيته بالصباح الباكر

134
00:09:46,596 --> 00:09:49,098
حقاً؟ ألا يجب أن أشعر بالذنب؟ -
!لا... يا إلهي -

135
00:09:49,307 --> 00:09:51,392
ريتش"، أنتِ ابنة مدهشة، اتفقنا؟"

136
00:09:51,559 --> 00:09:55,772
عليك أن تستريحي الآن -
قد تكون محقاً -

137
00:09:55,939 --> 00:09:57,691
طابت ليلتك

138
00:09:59,401 --> 00:10:01,403
!مهلاً! مهلاً

139
00:10:01,987 --> 00:10:05,073
هلا تبقى هنا معي
لبعض الوقت؟

140
00:10:06,116 --> 00:10:08,535
طبعاً -
حسناً -

141
00:10:09,411 --> 00:10:13,165
شكراً على المجيء برفقتي اليوم -
عفواً -

142
00:10:13,373 --> 00:10:16,585
ريتشل غرين" سعيدة للغاية"
لأنك بغرفتها

143
00:10:17,794 --> 00:10:20,255
أنا أيضاً، اقتربي

144
00:10:21,757 --> 00:10:24,885
لا أريد أن أظل وحدي الليلة

145
00:10:25,177 --> 00:10:30,057
حسناً، ربما يمكنني
...إحضار كيس نوم أو

146
00:10:45,114 --> 00:10:47,366
!"لا "ريتش

147
00:10:47,909 --> 00:10:51,788
أنا آسف، لا أعتقد
أنها فكرة جيدة

148
00:10:51,996 --> 00:10:54,999
لن نعرف هذا
قبل أن نفعلها، صحيح؟

149
00:10:55,333 --> 00:10:56,918
...أصغي

150
00:10:57,251 --> 00:11:01,798
أنت منزعجة بشأن والدك
...وتشعرين بالضعف

151
00:11:01,965 --> 00:11:03,967
ولا أشعر بأن هذا سيكون صائباً

152
00:11:04,134 --> 00:11:06,845
سأشعر بأني أستغل ضعفك

153
00:11:07,053 --> 00:11:11,224
ما... تستغل ضعفي! أنا أمنحك
!ضعفي لتستغله، استمتع بهذا

154
00:11:12,475 --> 00:11:14,644
...مؤكد أن هذا سيكون رائعاً

155
00:11:14,811 --> 00:11:18,106
ولكني أعتقد أن على أحدنا
التفكير بوضوح

156
00:11:18,273 --> 00:11:20,817
لذا، سأذهب

157
00:11:25,906 --> 00:11:27,699
حسناً

158
00:11:31,119 --> 00:11:33,121
سألقاكِ بالصباح

159
00:11:36,041 --> 00:11:40,087
لم أمارس الجنس منذ 4 أشهر
!يجب أن أحصل على وسام لهذا

160
00:11:46,177 --> 00:11:49,513
شكراً جزيلاً لاصطحابي لكل هذه الأماكن
استمتعت بوقتي كثيراً

161
00:11:49,680 --> 00:11:52,516
يسرني هذا، أريد الاعتذار
"عن تصرفات "تشاندلر

162
00:11:52,683 --> 00:11:57,396
لم أتوقع حدوث هذا -
!نيويورك" رائعة" -

163
00:11:59,190 --> 00:12:02,151
ما خطبك؟ -
...ذهبت لهذه الأماكن من قبل -

164
00:12:02,318 --> 00:12:04,070
ولكني لم أرها فعلياً

165
00:12:04,278 --> 00:12:06,322
تفوتك أمور كثيرة عندما تموء

166
00:12:08,032 --> 00:12:11,244
شكراً للتجول بي -
يسرنا هذا -

167
00:12:11,411 --> 00:12:13,788
إننا نستمتع كثيراً بالتعرف عليك

168
00:12:13,955 --> 00:12:16,207
إذا كان ثمة شيء آخر
...تريدان معرفته

169
00:12:19,461 --> 00:12:21,212
حسناً

170
00:12:22,005 --> 00:12:24,215
أيمكننا طرح بضعة أسئلة
حول الأب؟

171
00:12:24,382 --> 00:12:26,593
طبعاً، نعم

172
00:12:27,260 --> 00:12:31,223
كان صديقي بالثانوية
وكابتن فريق كرة القدم، وظريف للغاية

173
00:12:31,973 --> 00:12:35,352
حصل على بعثة، وذهب للجامعة -
هذا رائع -

174
00:12:36,728 --> 00:12:39,940
نعم، أنا متأكدة تقريباً أنه الأب

175
00:12:41,692 --> 00:12:43,068
كيف هذا؟

176
00:12:43,610 --> 00:12:46,321
ثمة احتمال أن يكون رجلاً آخر

177
00:12:46,488 --> 00:12:50,075
...عاشرت رجلين فقط

178
00:12:50,242 --> 00:12:52,619
ولكن حدث هذا بوقت متقارب

179
00:12:53,370 --> 00:12:54,872
ماذا يعمل الرجل الآخر؟

180
00:12:55,039 --> 00:12:58,542
هل يدرس بالجامعة أيضاً؟ -
كلا، إنه في السجن -

181
00:13:01,378 --> 00:13:04,465
هل أتهم بشيء ما بالخطأ؟

182
00:13:05,216 --> 00:13:06,592
لا

183
00:13:06,759 --> 00:13:09,053
قتل والده بمجرفة

184
00:13:11,264 --> 00:13:12,932
وعدا عن هذا، فهو رجل رائع

185
00:13:13,224 --> 00:13:16,102
أراهن أن هذا ليس رأي والده

186
00:13:25,069 --> 00:13:27,280
أأنت مستيقظ؟ -
!طبعاً أنا مستيقظ -

187
00:13:27,447 --> 00:13:30,450
من الآن فصاعداً
افترضي أني مستيقظ دائماً

188
00:13:31,868 --> 00:13:35,538
لسنا متأكدين أنه هو الأب
قد يكون لاعب كرة القدم

189
00:13:35,705 --> 00:13:39,501
!حبيبتي، هذا حظنا
!مؤكد سيكون قاتل المجرفة

190
00:13:43,505 --> 00:13:45,507
حسناً، لنفترض أنه هو

191
00:13:45,715 --> 00:13:47,259
هل سنتخلى عن الطفل؟ لا

192
00:13:47,426 --> 00:13:50,887
هل سنعامله بشكل مختلف؟ -
سأظل متيقظاً منه -

193
00:13:53,599 --> 00:13:55,601
علينا أن نعرف من هو الأب

194
00:13:55,809 --> 00:13:57,561
كيف؟ -
لا أعرف -

195
00:13:57,769 --> 00:14:01,815
ثمة فحوص لهذا الشيء، صحيح؟ -
ولكن ربما نبالغ برد فعلنا -

196
00:14:01,982 --> 00:14:05,444
يسهل عليه قول هذا
إنه قاتل الأب

197
00:14:05,986 --> 00:14:07,738
والأرجح أنه يحب أمه

198
00:14:07,905 --> 00:14:11,534
"الأرجح أن لديه وشم "أمي
على ذراعه التي تحمل بالمجرفة

199
00:14:17,039 --> 00:14:19,667
سنعدّ الآن من واحد إلى خمسة

200
00:14:30,219 --> 00:14:32,889
أحسنت صنعاً -
شكراً -

201
00:14:34,349 --> 00:14:35,975
مرحباً -
"مرحباً "جوي -

202
00:14:36,142 --> 00:14:39,896
أشعر بالأسف بخصوص أمس
وفكرت بالأمر كثيراً

203
00:14:40,063 --> 00:14:43,525
كلا، كنت عديمة الصبر
لنجرب مجدداً

204
00:14:43,733 --> 00:14:45,443
لا بأس، لا أحتاج لمساعدتك

205
00:14:45,610 --> 00:14:48,571
تدربت وحدي
وعليّ القول إني بارع

206
00:14:49,489 --> 00:14:53,326
أيمكنني سماع بعض الكلمات؟ -
بالتأكيد -

207
00:14:54,119 --> 00:14:55,787
حسناً

208
00:15:03,420 --> 00:15:05,130
أترين؟

209
00:15:05,839 --> 00:15:07,966
...كلا، أنت لا

210
00:15:08,342 --> 00:15:09,801
...أنت لا... أنت لا

211
00:15:09,968 --> 00:15:13,096
!مجدداً، أنت لا تتحدث الفرنسية

212
00:15:15,015 --> 00:15:18,852
أعتقد أني كذلك! وأعتقد
!أني سأحصل على الدور حتماً

213
00:15:19,061 --> 00:15:21,105
كيف يمكن أن تعتقد هذا؟

214
00:15:21,313 --> 00:15:23,983
الرجل من الشريط
!يقول إني أحسنت صنعاً

215
00:15:28,237 --> 00:15:30,990
ريتش"، هلا تناولينني كوب قهوة؟"

216
00:15:33,034 --> 00:15:34,660
بالتأكيد

217
00:15:36,287 --> 00:15:39,498
أنتِ صامتة طيلة الصباح
هل كل شيء بخير؟

218
00:15:41,959 --> 00:15:44,212
أمتأكدة أنك بخير؟ -
نعم -

219
00:15:45,296 --> 00:15:46,631
حسناً

220
00:15:46,798 --> 00:15:49,342
حسناً، سأذهب لأحضر لنا الإفطار

221
00:15:49,550 --> 00:15:52,345
لمعلوماتك -
ها نحن نبدأ -

222
00:15:53,555 --> 00:16:00,395
بالمستقبل، عندما تطلب الفتاة
جنساً رديئاً للتعاطف، فافعلها فحسب

223
00:16:01,396 --> 00:16:05,567
مهلاً، أأنتِ غاضبة مني
بخصوص ليلة أمس؟

224
00:16:05,734 --> 00:16:08,486
كنت أحاول فعل الصواب -
حقاً؟ -

225
00:16:08,653 --> 00:16:10,322
...لو فعلت الصواب

226
00:16:10,489 --> 00:16:13,408
لما استيقظت وأنا أشعر
بالغباء والإحراج

227
00:16:13,575 --> 00:16:17,079
كنت سأستيقظ وأنا أشعر
بالارتياح والاشباع

228
00:16:19,039 --> 00:16:21,500
...حسناً -
!توقف عن هذا -

229
00:16:22,376 --> 00:16:25,254
!لا أصدق هذا
كنت الرجل الطيب

230
00:16:25,420 --> 00:16:28,090
عاملتك باحترام وتفهم

231
00:16:28,298 --> 00:16:29,758
!كم هذا مثير

232
00:16:30,843 --> 00:16:32,636
كنت أعتني بك

233
00:16:32,803 --> 00:16:35,139
حقاً؟ أتعرف؟
أنا فتاة ناضجة

234
00:16:35,306 --> 00:16:38,058
لا أحتاج لأن يخبرني أحد
بما هو بصالحي

235
00:16:38,893 --> 00:16:43,773
مارست الجنس كثيراً من قبل
!وهذه أسوأ مرة على الإطلاق

236
00:16:44,231 --> 00:16:47,401
حقاً؟ حقاً؟
لم يكن هذا جيداً لي أيضاً

237
00:16:47,860 --> 00:16:49,862
حسناً، أتعر... أتعرفين؟

238
00:16:50,029 --> 00:16:52,031
...لتجنب هذا الأمر بالمستقبل

239
00:16:52,240 --> 00:16:54,826
لنتعهد أنا وأنت
ألا نمارس الجنس معاً مجدداً

240
00:16:55,034 --> 00:16:57,495
ماذا؟ -
!هذا صحيح، سنسحب هذا العرض -

241
00:16:57,662 --> 00:17:01,624
!لن أمارس الجنس معك مجدداً

242
00:17:07,547 --> 00:17:10,133
دكتور "غرين"، أتشعر بتحسن؟

243
00:17:12,761 --> 00:17:15,972
مرحباً! كيف كان الغداء؟ -
استمتعنا بوقتنا -

244
00:17:16,181 --> 00:17:19,017
بالمناسبة، أردت طلب شيء منك

245
00:17:19,225 --> 00:17:22,437
سيعني لي الكثير
...إذا كان المولود صبياً

246
00:17:22,604 --> 00:17:24,606
...بأن تسميه على اسم أبي

247
00:17:24,773 --> 00:17:27,025
"جيميني بيلي بوب"

248
00:17:31,446 --> 00:17:34,533
حقاً؟ -
!لا -

249
00:17:34,700 --> 00:17:37,119
كنت محقة، كان هذا ممتعاً

250
00:17:39,204 --> 00:17:40,998
سأذهب لإنهاء حزم الحقائب

251
00:17:45,127 --> 00:17:48,088
هل ستجري الفحص؟ -
كلا، لا داعي لهذا -

252
00:17:48,255 --> 00:17:50,716
عرفت من هو الأب -
!يا إلهي -

253
00:17:50,925 --> 00:17:53,719
إنه "جو المجرفة"، صحيح؟ -
كلا -

254
00:17:53,886 --> 00:17:55,221
ما أدراك؟

255
00:17:55,387 --> 00:17:57,765
لم تكن "إيريكا" تنتبه
...بدروس التثقيف الجنسي

256
00:17:57,932 --> 00:18:00,434
لأن الأشياء التي فعلتها
مع الرجل السجين

257
00:18:00,601 --> 00:18:02,687
سيكون من الصعب
أن تحمل بطفل هكذا

258
00:18:02,895 --> 00:18:07,316
ماذا كانت؟ أهي الأشياء التي نادراً
ما نفعلها أم التي لا نفعلها أبداً؟

259
00:18:09,485 --> 00:18:11,195
الشيء الذي لا نفعله أبداً

260
00:18:12,321 --> 00:18:14,741
!"جو المجرفة"

261
00:18:17,118 --> 00:18:19,037
"مسرح "ناتهورن
"مسرح "دوغلاس فيربانكس

262
00:18:24,250 --> 00:18:26,836
"عندما تكون مستعداً "جوي -
حسناً -

263
00:18:35,345 --> 00:18:40,016
أنا آسف، ماذا يحدث؟ -
هيا، تحدث الفرنسية -

264
00:18:41,017 --> 00:18:43,145
جوي"، هل تجيد الفرنسية؟"

265
00:18:50,319 --> 00:18:52,488
أتعرف؟ انتهت التجربة الأدائية

266
00:18:54,364 --> 00:18:56,116
عذراً؟

267
00:18:56,325 --> 00:18:59,370
"أنا "ريجينا فالاناج

268
00:19:01,247 --> 00:19:04,500
كنت أمر بالجوار
...عندما رأيت هذا الرجل

269
00:19:04,667 --> 00:19:10,715
يتحدث باللهجة الأصلية
"لمسقط رأسي "إيستيه لودير

270
00:19:12,591 --> 00:19:14,719
أتعتقدين فعلاً
أنه يتحدث الفرنسية؟

271
00:19:18,639 --> 00:19:19,974
حسناً

272
00:19:20,141 --> 00:19:21,893
سأخبرك بالحقيقة

273
00:19:22,643 --> 00:19:24,020
إنه أخي الصغير

274
00:19:24,520 --> 00:19:26,064
...وهو

275
00:19:26,230 --> 00:19:27,607
معاق قليلاً

276
00:19:35,990 --> 00:19:41,621
هلا تسايره من فضلك؟

277
00:19:44,457 --> 00:19:47,043
أحسنت صنعاً أيها الصغير

278
00:19:50,172 --> 00:19:51,882
كانت لغتك الفرنسية جيدة

279
00:19:52,048 --> 00:19:54,801
ولكني أعتقد
أننا سنعطي الدور لأحد آخر

280
00:19:55,719 --> 00:19:58,889
ولكن هل لغتي الفرنسية جيدة؟ -
كانت رائعة -

281
00:19:59,056 --> 00:20:00,098
أترين؟

282
00:20:10,317 --> 00:20:13,153
"نامت "إيما -
هذا جيد -

283
00:20:13,320 --> 00:20:17,199
سأغادر إذاً -
حسناً -

284
00:20:17,366 --> 00:20:20,077
...أصغِ، قبل أن تذهب

285
00:20:20,286 --> 00:20:22,496
أريد أن أشكرك على مرافقتي

286
00:20:22,705 --> 00:20:24,123
عفواً

287
00:20:25,333 --> 00:20:27,293
...وكذلك، أنا

288
00:20:27,460 --> 00:20:32,215
كنت أفكر فيما قلته
...حول مسألة ممارسة الجنس

289
00:20:32,381 --> 00:20:36,094
الأرجح أن المضي بهذا مجدداً
ليست فكرة جيدة

290
00:20:36,302 --> 00:20:39,389
شكراً، يسرني أنك تتفقين معي

291
00:20:39,597 --> 00:20:42,684
ولكن هذا مؤسف
كان هذا جيداً عندما تعاشرنا

292
00:20:44,143 --> 00:20:45,478
نعم

293
00:20:45,645 --> 00:20:48,064
نعم، هذا صحيح

294
00:20:48,439 --> 00:20:51,317
هل تذكر تلك المرة الرائعة فعلاً؟

295
00:20:51,484 --> 00:20:53,278
!نعم -
أتعرف؟ -

296
00:20:53,445 --> 00:20:56,740
كان يوم عيد العشاق -
كان يوم عيد ميلادك -

297
00:20:57,699 --> 00:21:00,243
نعم -
نعم -

298
00:21:03,497 --> 00:21:07,751
أظن أن هذا كله
قد أصبح من الماضي

299
00:21:12,673 --> 00:21:15,634
ولا حتى مرة واحدة أخرى -
ولا حتى مرة -

300
00:21:16,134 --> 00:21:19,430
مهما كانت رغبتنا بهذا -
...حتى لو رغبنا بهذا -

301
00:21:19,596 --> 00:21:22,766
بشدة -
هذا ما قررناه -

302
00:21:22,933 --> 00:21:24,685
هذا صحيح

303
00:21:27,479 --> 00:21:30,232
ولكن هذا صعب قليلاً، أتفهمني؟ -
نعم -

304
00:21:30,399 --> 00:21:34,779
عندما تكون ثمة صلة
...بين شخصين، هذا يبدو

305
00:21:35,071 --> 00:21:37,281
...يبدو هذا

306
00:21:37,448 --> 00:21:38,949
...خسارة

307
00:21:39,116 --> 00:21:41,160
كبيرة

308
00:21:44,330 --> 00:21:45,748
أكره الخسارة

309
00:21:51,170 --> 00:21:53,840
!"روس" -
نعم؟ -

310
00:21:54,048 --> 00:21:55,800
...لكي تعرف فقط

311
00:21:56,718 --> 00:21:58,636
...معنا

312
00:21:58,928 --> 00:22:01,556
فسيبقى الأمر معروضاً دائماً

313
00:22:11,942 --> 00:22:15,320
تباً! سيبقى معروضاً دائماً

314
00:22:24,454 --> 00:22:27,666
أيمكنك الرقص بالنقر فعلاً؟ -
لا -

315
00:22:27,875 --> 00:22:29,877
سأزيل هذا من سيرتك الذاتية

316
00:22:30,627 --> 00:22:33,046
الرمي بالسهام؟ -
لا -

317
00:22:33,255 --> 00:22:36,759
ركوب الخيل؟ -
سأسقط كثيراً -

318
00:22:38,218 --> 00:22:40,554
أيمكنك شرب غالون حليب
خلال 10 ثواني؟

319
00:22:40,763 --> 00:22:42,389
يمكنني فعل هذا

320
00:22:42,723 --> 00:22:46,310
بحقك! أيمكنك شرب غالون حليب
خلال 10 ثواني؟

321
00:22:46,519 --> 00:22:48,479
حسناً، راقبيني

322
00:22:50,398 --> 00:22:55,194
قومي بالتوقيت، أأنت مستعدة؟ -
!استعداد، ابدأ -

323
00:23:25,058 --> 00:23:26,393
!لقد نجحت

