﻿1
00:00:02,208 --> 00:00:14,724
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||
ABDO123 تعديل

2
00:00:02,500 --> 00:00:04,836
حسناً، لنلعب مرة أخرى، اتفقنا؟

3
00:00:05,003 --> 00:00:08,049
وتذكري، إذا فزت
"فلن ترحلي إلى "باريس

4
00:00:08,215 --> 00:00:11,344
حسناً، لا أصدق أني أجازف بهذا
مجدداً، ولكني سأشترك

5
00:00:11,511 --> 00:00:15,141
حسناً "جوي"، تذكر القوانين
أنا أفوز بالصورة، وأنت تخسر بالنقش

6
00:00:15,308 --> 00:00:16,684
انقري العملة فحسب

7
00:00:18,395 --> 00:00:20,564
!نقش -
!اللعنة -

8
00:00:21,607 --> 00:00:24,820
فكرنا بإقامة حفلة وداع لك
بحوالي السابعة

9
00:00:24,987 --> 00:00:26,572
يبدو هذا جيداً

10
00:00:26,739 --> 00:00:29,742
ريتش"، سترحلين غداً"
ألا يجب أن تحزمي أمتعتك؟

11
00:00:29,909 --> 00:00:32,496
انتهيت من كل شيء -
نعم، صحيح -

12
00:00:32,663 --> 00:00:37,168
وبعد أن استحممت صباح اليوم
ألقيت منشفتي على الأرض

13
00:00:37,502 --> 00:00:40,131
حتى المزاح حول هذا يؤلمني -
أعرف -

14
00:00:40,548 --> 00:00:44,386
بجدية حبيبتي، قمت بكل شيء
الأمتعة التي سآخذها بغرفة النوم

15
00:00:44,553 --> 00:00:48,224
"وهذه أغراض "إيما" في "باريس
...وهذه الصناديق التي سأشحنها

16
00:00:48,391 --> 00:00:50,685
وهذه هي الشطيرة
التي أعددتها للرحلة

17
00:00:50,852 --> 00:00:53,189
قمتِ بعمل جيد -
نعم -

18
00:00:53,355 --> 00:00:54,732
ماذا عما ستحميلنه؟

19
00:00:54,899 --> 00:00:58,111
...كل شيء أحتاجه موجود هنا

20
00:00:58,278 --> 00:01:00,740
...ووثائق سفري على الطاولة

21
00:01:00,907 --> 00:01:03,994
وهي مرتبة بحسب ترتيب
استخدامي لها

22
00:01:04,161 --> 00:01:07,790
!يا إلهي
لم يتبقَ ما أعلّمه لك

23
00:01:09,876 --> 00:01:13,255
أين جواز سفرك؟ -
يجب أن يكون بجانب تذكرتي -

24
00:01:13,422 --> 00:01:16,718
!إنه ليس كذلك -
!ماذا؟ ربما وضعته هنا -

25
00:01:18,095 --> 00:01:19,471
!كلا، ليس هنا

26
00:01:19,638 --> 00:01:22,225
لا! من المؤكد أني حزمته
!بأحد هذه الصناديق

27
00:01:22,517 --> 00:01:25,396
دعيني أساعدك -
!تباً -

28
00:01:27,315 --> 00:01:28,858
لا أصدق أني فعلت هذا

29
00:01:29,025 --> 00:01:32,738
بأية مرحلة أصبح أخذي جواز سفرها
أمر غير مضحك؟

30
00:01:34,615 --> 00:01:36,868
"حفلة وداع "ريتشل

31
00:02:23,927 --> 00:02:26,472
أتصدقين أن موعد الولادة
بعد 3 أشهر؟

32
00:02:26,639 --> 00:02:27,974
أعرف

33
00:02:28,141 --> 00:02:31,896
ألا تمانعين بأن ألمس معدتك؟ -
...لا أمانع بأن تلمسي معدتي -

34
00:02:32,062 --> 00:02:36,026
ولكن يدك تحجب الجزء
الذي سيخرج منه الطفل

35
00:02:38,738 --> 00:02:40,073
!مرحباً -
مرحباً -

36
00:02:40,239 --> 00:02:44,828
مرحباً "إيريكا"، أهلاً بعودتك للبلدة
!انظري كم أصبحت ضخمة

37
00:02:44,995 --> 00:02:47,081
هذا لأني حامل

38
00:02:47,832 --> 00:02:50,794
حسناً، لا، أفهم هذا -
!حسناً -

39
00:02:50,961 --> 00:02:54,549
أخشى دائماً أن يحسبني الناس
مجرد بدينة بنهدين كبيرين

40
00:02:55,509 --> 00:02:57,344
لا، أعرف هذا

41
00:03:01,182 --> 00:03:04,562
توقف عن التحديق بهما -
هي أثارت الموضوع -

42
00:03:06,439 --> 00:03:08,608
لم أعرف أنك سترجعين بسرعة

43
00:03:08,775 --> 00:03:10,903
بعد بضعة أسابيع
لن أتمكن من السفر

44
00:03:11,070 --> 00:03:14,658
وأردتها أن تعرف الأطباء
قبل أن تنزل بالفندق

45
00:03:14,824 --> 00:03:18,955
لماذا لا تقيم معكما؟ -
لأننا سننتقل خلال بضعة أيام -

46
00:03:19,121 --> 00:03:23,293
كما أن الفنادق ممتعة! لديّ بغرفتي
ثلاجة مليئة بوجبات سريعة مجانية

47
00:03:24,545 --> 00:03:26,297
إيريكا"، إنها ليست مجانية"

48
00:03:26,464 --> 00:03:29,593
إنها ذات أعلى هامش ربح
...لأي منتج استهلاكي

49
00:03:29,760 --> 00:03:33,681
روس"، ستعطينا طفلها"
يمكنك تناولك إذا أرادت

50
00:03:35,308 --> 00:03:37,394
سأرجع حالاً

51
00:03:39,898 --> 00:03:42,776
لا أصدق أنكما سترحلان
عن هذه الشقة

52
00:03:42,943 --> 00:03:45,488
أعرف، أعرف هذا

53
00:03:45,655 --> 00:03:49,243
يمكنك أن تأخذها إذا أحببت
ما زال العقد باسم جدتي

54
00:03:49,409 --> 00:03:53,164
لا، ستظل شقتكما دائماً
وسيكون هذا حزيناً

55
00:03:53,331 --> 00:03:55,751
وكم يكلف إطعام "جوي" شهرياً؟

56
00:03:55,918 --> 00:03:58,045
يحتاج الأمر لأكثر من دخل

57
00:03:58,212 --> 00:04:00,674
هل "تشاندلر" هنا؟
تحدثنا عن الذهاب للسينما

58
00:04:00,840 --> 00:04:02,885
لا، ليس لديه وقت لهذا

59
00:04:03,052 --> 00:04:05,555
"يمكنك الذهاب لمساعدته مع "جوي
بحزم أغراض غرفة الضيوف

60
00:04:05,722 --> 00:04:08,684
حزم الأمتعة مقابل
كوميديا قائدة مشجعات مثيرة

61
00:04:09,393 --> 00:04:13,565
أخ يساعد أخته مقابل
رجل وحيد مخيف بفيلم مراهقين

62
00:04:15,150 --> 00:04:17,027
"...رجل وحيد"

63
00:04:24,996 --> 00:04:29,042
ماذا تفعلان؟ -
جرب هذا، لا أشعر بشيء -

64
00:04:36,343 --> 00:04:38,221
هل تمزحون؟

65
00:04:39,889 --> 00:04:42,101
أهذا هو حزم الأمتعة؟ -
إننا نأخذ استراحة -

66
00:04:42,267 --> 00:04:43,602
من ماذا؟

67
00:04:43,769 --> 00:04:45,855
من القفز على السرير

68
00:04:46,439 --> 00:04:50,027
"حسناً، ستبدأ حفلة "ريتشل
خلال ساعات، ولدينا عمل كثير

69
00:04:50,194 --> 00:04:53,365
روس"، دماء "غيلر" تسري بعروقك"
أنت مسؤول عن هذين الفوضويين

70
00:04:53,532 --> 00:04:54,992
لك هذا -
حسناً -

71
00:04:55,159 --> 00:04:57,370
حسناً، إنها محقة
علينا أن نكون جديين

72
00:04:57,537 --> 00:05:00,540
!لنضع الأكياس في بنطاله ونركله

73
00:05:02,501 --> 00:05:06,339
كلا، إنها محقة، علينا البدء بالعمل
سأخرج الأشياء من الخزانة

74
00:05:06,506 --> 00:05:10,010
جوي"، قم بتغليفها"
"و"روس"، أعد تغليف ما يغلفه "جوي

75
00:05:14,558 --> 00:05:15,976
هل تسمعان طنيناً؟

76
00:05:17,937 --> 00:05:23,486
ما هذا بحق السماء؟ -
!قيود مطوقة بالفراء، هذا لطيف -

77
00:05:23,653 --> 00:05:26,031
لم أعرف أنكما تخفيان هذا بأعماقكما

78
00:05:26,907 --> 00:05:29,827
تشاندلر"، ليس لديك أخت"
...لذا لا يمكنك أن تفهم

79
00:05:29,994 --> 00:05:32,664
كم يصدمني هذا

80
00:05:33,206 --> 00:05:35,918
لم أعرف أن "مونيكا" تمتلكها

81
00:05:36,085 --> 00:05:40,215
ربما استخدمتها مع حبيب آخر
"قد يكون "ريتشارد

82
00:05:42,468 --> 00:05:46,223
"لماذا ستستخدمها مع "ريتشارد
وليس معي؟ يمكن أن أكون مولعاً

83
00:05:46,807 --> 00:05:51,437
رقصت لهذا ذات مرة بالأوشحة

84
00:05:54,066 --> 00:05:56,110
!هذا يصدمني بعنف
!يصدمني بعنف

85
00:06:03,619 --> 00:06:05,080
مرحباً -
مرحباً، أين "مايك"؟ -

86
00:06:05,246 --> 00:06:06,748
لديه حفلة

87
00:06:06,915 --> 00:06:09,752
أشعر كأني متزوجة
من نجم روك، أتفهمونني؟

88
00:06:09,919 --> 00:06:12,005
لدى زوجي حفلة

89
00:06:13,131 --> 00:06:14,466
حقاً؟ أين تُقام؟

90
00:06:14,633 --> 00:06:18,847
إنه يعزف الأورغن
لحفلة تزلج للأطفال

91
00:06:20,557 --> 00:06:22,226
!لنرقص الروك

92
00:06:23,311 --> 00:06:26,106
هذه ضيافة جميلة
ما كل هذه الأشياء؟

93
00:06:26,273 --> 00:06:29,610
وجدت أنها ستكون فرصة رائعة
...لاستخدام كل الطعام

94
00:06:29,777 --> 00:06:32,739
الذي لا أريد أخذه معي
للبيت الجديد

95
00:06:32,906 --> 00:06:37,954
فاستمتعوا، طبق محار مدخن
مع قشور حبوب الإفطار

96
00:06:38,872 --> 00:06:44,921
وفاصوليا مع صلصتها
وللتحلية، برتقالة مشكوك بأمرها

97
00:06:46,214 --> 00:06:47,549
مرحباً -
مرحباً -

98
00:06:47,716 --> 00:06:49,719
أين "ريتش"؟ -
إنها تضع "إيما" بسريرها -

99
00:06:49,886 --> 00:06:53,140
ستأتي بعد قليل
مسألة رحيلها تؤثر عليها

100
00:06:53,307 --> 00:06:57,228
إنها انفعالية، فلا يجب
أن يقول أحد شيئاً لإثارتها، اتفقنا؟

101
00:06:58,522 --> 00:06:59,857
"مرحباً"ريتش -
مرحباً -

102
00:07:00,023 --> 00:07:01,984
!ها هي

103
00:07:02,401 --> 00:07:04,696
مرحباً

104
00:07:05,113 --> 00:07:06,615
ماذا قلت للتو؟

105
00:07:08,659 --> 00:07:11,413
لا، لا بأس
سيكون الأمر بخير

106
00:07:11,580 --> 00:07:14,166
تعالي، سأعدّ لك مشروباً -
حسناً -

107
00:07:15,209 --> 00:07:17,879
يا إلهي! لا أصدق
أنها سترحل فعلاً

108
00:07:18,046 --> 00:07:19,882
كيف سأودع "ريتشل"؟

109
00:07:20,257 --> 00:07:22,677
أعرف أنها جزء كبير من حياتي

110
00:07:22,844 --> 00:07:25,514
إنه نفس شعوري عند إلغاء
"مسلسل "ميلروس بليس

111
00:07:29,936 --> 00:07:31,605
...أقصد

112
00:07:32,272 --> 00:07:35,026
"انسوا الأمر، أشتاق لـ"ميلروس بليس

113
00:07:36,611 --> 00:07:39,072
كانت أمامي فرصة لمنعها أيضاً -
حقاً؟ -

114
00:07:39,239 --> 00:07:42,911
من يخسر بنقر العملة
57 مرة على التوالي؟ أتفهمانني؟

115
00:07:43,077 --> 00:07:45,998
هي تفوز بالصورة، وأنا أخسر بالنقش

116
00:07:50,962 --> 00:07:52,673
!مهلاً لحظة

117
00:07:52,840 --> 00:07:57,053
!"نعم "جوي -
نسيت إحضار ملابسي من التنظيف -

118
00:08:00,516 --> 00:08:02,769
هل أنت بخير؟

119
00:08:02,936 --> 00:08:06,440
كنت بحال أفضل -
ستأتون لزيارتي، صحيح؟ -

120
00:08:06,607 --> 00:08:09,986
نعم! بعد 6 أشهر
...سينتهي تحديد إقامتي

121
00:08:10,153 --> 00:08:12,865
ويمكنني العودة للسفر دولياً

122
00:08:14,867 --> 00:08:18,246
سأشتاق لك كثيراً -
أعرف -

123
00:08:19,039 --> 00:08:22,126
أتعرفين؟ كنت سأقول شيئاً
...لتوديع

124
00:08:22,293 --> 00:08:27,425
كل واحد منكم، وكنت سأؤخر هذا
لنهاية الليلة، ولكن تعالي معي

125
00:08:29,844 --> 00:08:32,389
ماذا تعتقدان أنهما يفعلان هناك؟

126
00:08:32,556 --> 00:08:34,308
...بحسب تخميني، فإن

127
00:08:34,475 --> 00:08:38,105
ريتشل" ستضع الكيس على رأسها"
و"فيبي" ستقوم باللكم

128
00:08:41,651 --> 00:08:43,862
فيبز"، لا أعرف حتى"
من أين أبدأ

129
00:08:44,029 --> 00:08:48,117
قبل أن تفعلي، أعرف
...أنه لا يفترض بنا إحضار هدايا

130
00:08:48,284 --> 00:08:50,620
ولكن لدي هدية لك

131
00:08:53,541 --> 00:08:55,794
ما هذا؟ -
...إنه عود قطني -

132
00:08:55,960 --> 00:08:57,754
...وعليه القليل من لعابي

133
00:08:59,548 --> 00:09:03,178
حتى إذا أتقنوا عملية الاستنساخ
...بينما أنتِ هناك

134
00:09:03,345 --> 00:09:06,599
فيمكنك استخدام حمضي النووي
لصنع "فيبز" خاصة بك

135
00:09:10,729 --> 00:09:12,565
...سأتخلص من هذه

136
00:09:14,192 --> 00:09:18,071
ولكن شكراً جزيلاً على الإيماءة

137
00:09:19,365 --> 00:09:21,034
!"تشاندلر"

138
00:09:21,409 --> 00:09:25,414
كنت بغرفة نومنا
ووجدت هذه على وسادتي

139
00:09:25,581 --> 00:09:29,085
نعم، قررت تركها لك
..."حتى إذا عاد "ريتشارد

140
00:09:29,252 --> 00:09:33,507
فقد تريدان الدخول
بلعبة عبودية واسترقاق

141
00:09:35,093 --> 00:09:36,720
!ماذا؟ هذه ليست لي

142
00:09:36,887 --> 00:09:38,222
!نعم، صحيح

143
00:09:38,389 --> 00:09:41,351
حظاً موفقاً بمشاهدة
رقصة أخرى بالأوشحة مني

144
00:09:42,435 --> 00:09:44,855
سيكون هذا عقاباً فظيعاً

145
00:09:46,649 --> 00:09:48,818
ولكني جادة، لم أرها من قبل

146
00:09:48,985 --> 00:09:51,989
حقاً؟ إذن، ماذا تفعل
بغرفة الضيوف لدينا؟

147
00:09:52,364 --> 00:09:54,158
كانت "ريتشل" تسكن تلك الغرفة

148
00:09:54,325 --> 00:09:57,913
!ريتشل" بالقيود"

149
00:09:58,080 --> 00:09:59,749
!هذا مثير للاهتمام

150
00:10:00,333 --> 00:10:02,002
مؤخرة "جوي" العارية

151
00:10:06,090 --> 00:10:07,967
!أحسنت اللعب

152
00:10:13,558 --> 00:10:16,561
"أحبك "فيبي -
أحبك أيضاً -

153
00:10:19,148 --> 00:10:20,483
...أرجوك

154
00:10:20,650 --> 00:10:21,985
...أرجوك ألا

155
00:10:22,152 --> 00:10:25,740
لا تتحولي إلى عاهرة فرنسية

156
00:10:26,407 --> 00:10:28,076
لن أفعل

157
00:10:29,828 --> 00:10:32,790
حسناً، إذا كنت سأفعل هذا
فمن الأفضل أن أستمر

158
00:10:32,957 --> 00:10:34,292
حسناً -
حسناً -

159
00:10:34,459 --> 00:10:35,794
!"مونيكا" -
!نعم -

160
00:10:35,961 --> 00:10:38,923
هلا تأتين معي للحظة؟ -
طبعاً -

161
00:10:40,466 --> 00:10:42,928
أتضعين كحلاً واقياً ضد الماء؟ -
لا -

162
00:10:43,095 --> 00:10:45,139
!انتهى أمرك

163
00:10:50,562 --> 00:10:51,939
مرحباً

164
00:10:52,106 --> 00:10:53,441
ما سبب ذلك؟

165
00:10:53,900 --> 00:10:57,112
ستودع كل واحد منا بشكل فردي

166
00:10:57,822 --> 00:10:59,907
!هل تمزحين؟ يا إلهي

167
00:11:00,074 --> 00:11:03,620
نعم، أعرف، سيكون الأمر أسوأ
!بالنسبة لك، يا إلهي

168
00:11:03,787 --> 00:11:06,416
استعد للبكاء بشكل خطير

169
00:11:07,000 --> 00:11:10,003
لن أتمكن من تحمّل هذا

170
00:11:11,088 --> 00:11:15,135
أفهم الآن شعور طلابي
بنهاية كل عام

171
00:11:16,094 --> 00:11:20,809
وسبب غضبهم
وإعطائي تقييماً سيئاً

172
00:11:24,647 --> 00:11:26,858
مون"، حسناً"

173
00:11:27,025 --> 00:11:31,280
من الأفضل أن أقول
ما أود قوله

174
00:11:34,200 --> 00:11:39,165
لا شيء مدهش مما حدث لي
...بالسنوات العشر الأخيرة

175
00:11:39,332 --> 00:11:41,626
كان سيحدث لولاك

176
00:11:43,879 --> 00:11:48,343
لم تكن فتاة أخرى
بمثابة الأخت لي مثلك

177
00:11:48,760 --> 00:11:50,596
أفهم قصدك

178
00:11:50,763 --> 00:11:52,515
أنت بمثابة الأخت لي أيضاً

179
00:11:58,147 --> 00:12:01,818
لا أعرف ماذا سأفعل من دونك

180
00:12:03,320 --> 00:12:06,199
أنت أروع صديقة لي

181
00:12:06,700 --> 00:12:10,204
لرؤيتك يومياً...

182
00:12:11,581 --> 00:12:13,249
ماذا؟

183
00:12:14,084 --> 00:12:16,587
...أنا... أنا

184
00:12:16,754 --> 00:12:20,342
!لرؤيتك يومياً...

185
00:12:20,675 --> 00:12:22,928
!كم هذا لطيف

186
00:12:29,478 --> 00:12:31,647
!"لا! لقد نالت من "مونيكا

187
00:12:33,316 --> 00:12:35,694
وأنا كثير البكاء بالعائلة

188
00:12:37,405 --> 00:12:39,240
قد أكون التالي

189
00:12:39,574 --> 00:12:43,037
ربما لن تتحدث معي
إذا بدونا مستغرقين بالحوار

190
00:12:43,204 --> 00:12:45,456
ذلك الأمر الذي قلته
...حول الأمر

191
00:12:45,623 --> 00:12:48,126
جعلني أفكر فعلاً
حول الأمر الآخر

192
00:12:48,293 --> 00:12:51,047
!"ريتش" -
لا بأس، "تشاندلر" يتحدث إليها -

193
00:12:51,214 --> 00:12:53,592
هل جعلتك تفكر فعلاً
حول ذلك الأمر؟

194
00:12:58,264 --> 00:13:02,186
ريتش"، أعتقد أن لدي شيء"
لك

195
00:13:06,066 --> 00:13:11,614
مؤكد أني سأفتقد التظاهر بالضحك
على نكاتك الغريبة التي لا أفهمها

196
00:13:12,949 --> 00:13:16,495
كلا، إنها لكِ فعلاً
وجدتها بغرفتك القديمة

197
00:13:16,662 --> 00:13:19,416
!هذه ليست لي
...ربما كان "مونيكا" تستخدمها مع

198
00:13:19,583 --> 00:13:21,168
"لا تقولي "ريتشارد

199
00:13:22,920 --> 00:13:26,466
إذا لم تكن لـ"مونيكا" أو لك
فلمن تكون هذه القيود؟

200
00:13:26,633 --> 00:13:29,929
أعتقد أنك تنسى الساكنة السابقة
الأكثر ولعاً بتلك الغرفة

201
00:13:30,429 --> 00:13:32,807
!"فيبز" -
!نعم -

202
00:13:34,935 --> 00:13:36,604
أعتقد أن هذه لك

203
00:13:37,689 --> 00:13:42,111
إنها ليست لي
!انظر كم هي رقيقة، بحقك

204
00:13:43,821 --> 00:13:47,159
إذا حاولت تعليق رجل
...بأنبوب مياه بهذه

205
00:13:47,326 --> 00:13:50,413
فسينهار من رقتها

206
00:13:51,456 --> 00:13:54,293
أيمكنني التحدث إليك على انفراد؟ -
طبعاً -

207
00:13:57,505 --> 00:14:01,176
لا تقومين بتقييد الرجال فعلاً
بأنابيب المياه، صحيح؟

208
00:14:01,343 --> 00:14:04,097
أين تعتقد أن "مايك" موجود فعلاً؟

209
00:14:13,150 --> 00:14:14,485
...حبيبي

210
00:14:14,652 --> 00:14:17,614
دعيني أقول شيئاً
...لأنه حالما نبدأ هذا

211
00:14:17,781 --> 00:14:21,702
فسأشعر بعدم الارتياح
وربما سأقوم بمزحة سخيفة

212
00:14:23,830 --> 00:14:26,667
أريد القول إني... أنا أحبك

213
00:14:28,544 --> 00:14:31,131
وسأشتاق إليك

214
00:14:31,882 --> 00:14:34,510
وأنا حزين لأنك سترحلين

215
00:14:37,096 --> 00:14:39,266
أتعرف؟

216
00:14:40,392 --> 00:14:42,770
دعنا لا نقول شيئاً آخر

217
00:14:42,937 --> 00:14:44,648
أحبك

218
00:14:46,692 --> 00:14:48,068
لا تشدي كثيراً

219
00:14:51,448 --> 00:14:53,617
أنا آسف، امنحيني فرصة أخرى -
حسناً -

220
00:14:53,784 --> 00:14:55,453
حسناً

221
00:14:57,414 --> 00:15:02,003
!أنا آسف، اذهبي فحسب، لا يمكنني

222
00:15:07,426 --> 00:15:10,346
أظن أنك التالي، هل أنت مستعد؟ -
لا أعتقد هذا -

223
00:15:10,513 --> 00:15:14,185
إنك لست مستعداً حتماً
لم أبكِ هكذا منذ سنوات

224
00:15:14,351 --> 00:15:16,646
بكيت أمس على أخبار السادسة

225
00:15:16,813 --> 00:15:20,192
تعرضت تلك العجوز للاحتيال
!من الميكانيكي الخاص بها

226
00:15:21,652 --> 00:15:24,823
لا أصدق أنها أبقتني للنهاية

227
00:15:24,990 --> 00:15:26,742
لماذا يستغرقان طويلاً؟

228
00:15:26,909 --> 00:15:31,498
"لا أعرف، ولكن يبدو أن "جوي
يتقبل الأمر جيداً بشكل مفاجىء

229
00:15:35,002 --> 00:15:37,172
!لا -
!"لا! "جوي -

230
00:15:44,931 --> 00:15:47,268
حسناً، سنبدأ

231
00:15:50,480 --> 00:15:53,234
...حسناً -
نعم -

232
00:15:54,110 --> 00:15:56,404
أعتقد أني سأغادر

233
00:16:00,910 --> 00:16:05,123
حسناً، كانت هذه
ليلة مدهشة، شكراً جزيلاً

234
00:16:05,290 --> 00:16:06,917
أحبكم

235
00:16:07,084 --> 00:16:08,753
طابت ليلتكم

236
00:16:12,800 --> 00:16:14,468
ماذا؟

237
00:16:17,514 --> 00:16:19,892
ألن أحصل على وداع؟

238
00:16:20,059 --> 00:16:21,978
!سافل محظوظ

239
00:16:29,362 --> 00:16:32,741
!هذا غير معقول
!لقد ودّعت الجميع إلا أنا

240
00:16:32,908 --> 00:16:36,287
ربما اعتقدت أنه بسبب
...تاريخكما معاً، فقد يكون هذا

241
00:16:36,454 --> 00:16:40,710
ضمنياً -
"يجب أن يكون "لا ضمني -

242
00:16:40,877 --> 00:16:44,464
حسناً، لنفكر بالأمر
من المؤكد أن ثمة تفسير

243
00:16:44,631 --> 00:16:48,636
هل فعلت شيئاً لإثارة غضبها؟ -
كلا، لا أعتقد هذا -

244
00:16:48,803 --> 00:16:52,433
ربما كانت تشعر بالإرهاق
بسبب كثرة الحديث

245
00:16:52,600 --> 00:16:54,519
كان انفعالياً للغاية -
نعم، ومعي أيضاً -

246
00:16:54,686 --> 00:16:56,730
وكان حديثها معي رائعاً -
!حسناً -

247
00:16:58,440 --> 00:17:03,822
ألا أستحق أي شيء؟
بضعة دموع وعناق خاطف؟

248
00:17:05,950 --> 00:17:08,328
!ليس منك

249
00:17:09,454 --> 00:17:12,333
روس"، إذا كنت منزعجاً هكذا"
فعليك الذهاب والتحدث إليها

250
00:17:12,500 --> 00:17:14,961
وماذا سيقول؟
!"تدينين لي بالوداع"

251
00:17:15,128 --> 00:17:18,549
يملك كبرياء أكبر من هذا -
!تباً للكبرياء -

252
00:17:22,512 --> 00:17:24,890
ألا أحصل على وداع؟ -
ماذا؟ -

253
00:17:25,057 --> 00:17:29,354
هل تودعين الجميع إلا أنا؟
ماذا فعلت لأحصل على وداع؟

254
00:17:29,521 --> 00:17:32,608
أأكون أعز أصدقائك؟
أأخرج معك بموعد؟

255
00:17:32,775 --> 00:17:34,193
أأنجب طفلة منك؟

256
00:17:34,360 --> 00:17:37,698
!مهلاً لحظة! مهلاً لحظة
!فعلت كل هذه الأمور

257
00:17:38,157 --> 00:17:40,284
..."روس" -
...أو ربما لا أعطيك -

258
00:17:40,451 --> 00:17:45,124
ما تستحقينه، من الصعب
توديع خمسة أشخاص

259
00:17:45,291 --> 00:17:48,169
وداعاً، وداعاً، وداعاً
...وداعاً، ود

260
00:17:48,336 --> 00:17:50,172
!هذا مستحيل جسدياً

261
00:17:53,342 --> 00:17:55,762
أتعرفين؟
...بعد كل ما مررنا به

262
00:17:55,929 --> 00:17:59,183
لا أصدق أنك تريدين
!ترك الأمور بيننا بهذا الشكل

263
00:17:59,350 --> 00:18:01,603
"استمتعي بوقتك في "باريس

264
00:18:06,734 --> 00:18:09,947
أرجو ألا يكون "روس" منزعجاً -
...مؤكد أنه ليس مصدوماً -

265
00:18:10,113 --> 00:18:12,116
أكثر مني -
!قل لي عن هذا -

266
00:18:12,283 --> 00:18:15,203
لا يمكنكم القول
إننا لا نجيد إقامة الحفلات

267
00:18:16,163 --> 00:18:18,165
أعتقد أني سأذهب

268
00:18:19,166 --> 00:18:22,921
أين تحسبين نفسك ذاهبة؟ -
...حسبت أني سأذهب للنوم -

269
00:18:23,088 --> 00:18:26,134
ولكني أشعر بأن لديك عمل
أقل متعة لأقوم به هنا

270
00:18:27,260 --> 00:18:30,055
إننا نرحل
وعلينا حزم أشياء كثيرة

271
00:18:30,222 --> 00:18:34,352
سيكون رائعاً لو ساعدتمونا -
أنا و"جوي" سننهي حزم غرفة الضيوف -

272
00:18:34,519 --> 00:18:36,271
نعم، فكرة جيدة

273
00:18:37,565 --> 00:18:39,984
لا، أنت و"فيبي" ستساعداني هنا

274
00:18:41,444 --> 00:18:43,030
!لم تستطع البقاء هادئاً

275
00:18:44,657 --> 00:18:46,242
سنبدأ من المطبخ

276
00:18:46,409 --> 00:18:49,538
يجب وضع الأطباق بواقيات الأطباق
ووضع 10 منها بالصندوق

277
00:18:49,705 --> 00:18:53,668
يجب تغليف الأدوات الفضية بالمطاط
ثم بالأكياس، هل فهمتما؟

278
00:18:53,835 --> 00:18:55,754
نعم -
...جيد، أريدكما أن تحذرا -

279
00:18:55,921 --> 00:18:58,591
وتكونا نشيطين، وتذكرا
...إذا قسوت عليكما

280
00:18:58,758 --> 00:19:01,595
فهذا لأنكما تقومان
بالعمل بشكل خطأ

281
00:19:03,722 --> 00:19:06,726
مون"، أعتقد أني عرفت"
لمن هذه القيود

282
00:19:06,893 --> 00:19:09,605
حقاً؟ كيف؟ -
...كنت أنظف الخزانة -

283
00:19:09,772 --> 00:19:12,150
...ووجدت بعض الصور للقيود

284
00:19:12,316 --> 00:19:16,238
وهي مستخدمة -
يا إلهي! دعني أرى -

285
00:19:17,948 --> 00:19:19,409
من هذه العجوز القذرة؟

286
00:19:20,952 --> 00:19:22,412
"إنها جدة "مونيكا

287
00:19:23,873 --> 00:19:27,502
!يا إلهي
!أحبت جدتي الجنس العنيف

288
00:19:29,087 --> 00:19:30,798
مرحباً -
مرحباً -

289
00:19:30,965 --> 00:19:32,342
اجلسي -
نعم -

290
00:19:32,508 --> 00:19:34,469
كيف كانت ليلتك؟ -
كانت جيدة -

291
00:19:34,636 --> 00:19:37,390
ذهبت للسينما مع ابن عمي
ثم خرجنا لتناول العشاء

292
00:19:37,556 --> 00:19:39,893
...ذهبنا لمطعم حيث

293
00:19:45,316 --> 00:19:48,904
على أي حال، كانوا يقدمون
هامبرغر شهي بالجبنة

294
00:19:51,699 --> 00:19:54,953
إيريكا"، أأنت بخير؟" -
نعم، ربما أكلت كثيراً -

295
00:19:55,120 --> 00:19:59,834
أظل أشعر بألم بالمعدة
ويختفي ويرجع كل دقائق

296
00:20:01,628 --> 00:20:06,050
!يا إلهي -
اهدأوا، سنحضر لها مضاداً للحموضة -

297
00:20:06,593 --> 00:20:09,096
!ليست مصابة بألم بالمعدة
!إنها بالمخاض

298
00:20:09,263 --> 00:20:11,724
!يا إلهي -
!يجب نقلك للمستشفى -

299
00:20:11,891 --> 00:20:15,854
"تشاندلر"، أحضر المعاطف! "إيريكا"
!هيا! "فيبي" و"جوي"، واصلا التغليف

300
00:20:16,021 --> 00:20:18,566
!سننجب طفلاً

301
00:20:19,317 --> 00:20:21,111
!سننجب طفلاً

302
00:20:21,278 --> 00:20:23,364
!يا إلهي! سننجب طفلاً

303
00:20:23,531 --> 00:20:26,743
!يا إلهي! يجب أن أجلس
!يجب أن أجلس

304
00:20:28,454 --> 00:20:32,000
حبيبتي، سيكون الأمر بخير -
يمكنك فعل هذا، تنفسي فحسب -

305
00:20:32,417 --> 00:20:35,212
حسناً، حسناً

306
00:20:35,379 --> 00:20:36,839
أشعر بتحسن الآن

307
00:20:38,174 --> 00:20:39,926
أأنت متأكدة؟

308
00:20:41,220 --> 00:20:43,806
نعم، أنا متأكدة، هيا بنا حبيبتي -
حسناً -

309
00:20:43,973 --> 00:20:46,017
هيا بنا، لنسرع -
!حسناً، وداعاً -

310
00:20:46,184 --> 00:20:47,728
!سننجب طفلاً -
!حظاً موفقاً -

311
00:20:47,895 --> 00:20:49,688
!تشاندلر"، انتظر" -
ماذا؟ -

312
00:20:49,855 --> 00:20:53,360
إذا تفرغت للحظة، اعرف
أين تناولت هامبرغر الجبنة

313
00:21:00,911 --> 00:21:03,873
أتعتقد أني لم أودعك
لأني لا أكترث لك؟

314
00:21:04,040 --> 00:21:05,583
هكذا بدا الأمر

315
00:21:05,750 --> 00:21:10,465
لا أصدق أنه بعد 10 سنوات
!فإنك لا تعرف شيئاً عني

316
00:21:10,631 --> 00:21:15,930
لماذا لم تقولي شيئاً؟ -
!"لأن هذا صعب للغاية "روس -

317
00:21:16,097 --> 00:21:20,727
لا يمكنني البدء بالشرح لك
كم سأشتاق إليك

318
00:21:21,353 --> 00:21:25,567
عندما أفكر بعدم رؤيتك يومياً
فإن هذا يجعلني لا أرغب بالرحيل

319
00:21:26,610 --> 00:21:29,530
اتفقنا؟ فإذا كنت تعتقد
...أني لم أودعك

320
00:21:29,697 --> 00:21:33,493
لأنك لا تهمّني مثل الجميع
فأنت مخطىء

321
00:21:33,660 --> 00:21:36,414
هذا لأنك تهمّني أكثر

322
00:21:36,581 --> 00:21:39,042
ها قد قلتها، اتفقنا؟
!هذا هو وداعك

323
00:21:39,501 --> 00:21:40,919
!"ريتش" -
ماذا؟ -

324
00:21:41,086 --> 00:21:43,297
...أبعدي... لا يمكنك -
ماذا؟ -

325
00:22:06,118 --> 00:22:08,370
المزيد -
حسناً -

326
00:22:09,205 --> 00:22:11,666
المزيد، المزيد -
حسناً -

327
00:22:13,043 --> 00:22:15,296
المزيد

328
00:22:17,465 --> 00:22:20,135
!حسناً، لنفعلها -
حسناً، أأنت مستعد؟ -

329
00:22:20,302 --> 00:22:22,889
نعم، اضربي بكل قوتك

330
00:22:23,640 --> 00:22:25,976
حسناً، سأفعلها

331
00:22:31,149 --> 00:22:33,402
لم ينجح هذا

