﻿1
00:00:01,833 --> 00:00:14,350
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||
ABDO123 تعديل

2
00:00:02,000 --> 00:00:03,627
...في حلقات سابقة

3
00:00:03,752 --> 00:00:06,923
ايريكا) هل أنت بخير؟) -
نعم ولكن ربّما أفرطت في الأكل -

4
00:00:07,048 --> 00:00:11,930
أشعر بألم في المعدة
ينتابني كل دقائق عديدة

5
00:00:13,390 --> 00:00:14,767
!يا للهول

6
00:00:14,892 --> 00:00:17,729
إهدأي، سنحضر لها
بعض الأدوية المضادة للحموضة

7
00:00:18,313 --> 00:00:20,775
ليست أعراض حموضة المعدة
لقد دخلت مرحلة المخاض

8
00:00:20,900 --> 00:00:23,946
!يا للهول -
لذا إذا كنت تعتقد أنني لم أودّعك -

9
00:00:24,071 --> 00:00:30,121
لأنك تعني لي أقل من الاخرين فأنت
!مخطئ! هذا لأنك تعني لي أكثر

10
00:00:30,246 --> 00:00:32,249
!رايتش)؟) -
!ماذا؟ -

11
00:00:55,321 --> 00:00:57,282
مرحباً

12
00:00:58,075 --> 00:01:00,995
عد إلى النوم
يجب أن أعود إلى المنزل

13
00:01:01,121 --> 00:01:07,337
يا للهول! كان هذا مذهلاً -
نعم طبعاً -

14
00:01:08,130 --> 00:01:10,800
!لقد تعلّمت بعض الحركات الجديدة

15
00:01:11,551 --> 00:01:16,641
حسناً، أهداني شريكي في العمل كتاب
"دليل المغفّلين للعلاقة"

16
00:01:16,766 --> 00:01:19,061
من يضحك الآن؟ -
!أنا أعلم -

17
00:02:09,462 --> 00:02:13,008
...خذي نفساً عميقاً

18
00:02:14,719 --> 00:02:16,554
تنفّسي هذا جيّد

19
00:02:16,680 --> 00:02:18,724
هل يمكنني أن أقول لها
خذي نفَساً عميقاً" في المرّة القادمة؟"

20
00:02:18,849 --> 00:02:22,562
كلا! بدوت مثل (دراكولا) عندما
قلتها لها آخر مرة وقد أخافتها

21
00:02:23,188 --> 00:02:25,400
حسناً، هل أحضر لك شيئاً؟
هل تريدين المزيد من مكعّبات الثلج؟

22
00:02:25,525 --> 00:02:28,112
كلا، أنا بخير -
حسناً سأعود بعد قليل -

23
00:02:29,906 --> 00:02:33,202
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
إلى المرحاض -

24
00:02:33,327 --> 00:02:36,748
!لن تتركيني لوحدي معها -
ماذا؟ -

25
00:02:36,873 --> 00:02:42,214
هذا بالضبط الموقف الإجتماعي
الذي لا أرتاح إليه

26
00:02:42,965 --> 00:02:46,553
وما هو الموقف الإجتماعي
الذي ترتاح إليه؟

27
00:02:47,053 --> 00:02:50,808
...أعني أننا لم نمض وقتاً
!معاً لوحدنا

28
00:02:50,934 --> 00:02:53,520
ستكون بخير، حسناً! ربّما لا

29
00:02:53,646 --> 00:02:55,106
ولكنني سأعود بعد دقيقتَين -
حسناً -

30
00:03:02,908 --> 00:03:07,456
إذا... هل لديك
أيّ مشاريع لفصل الصيف؟

31
00:03:09,500 --> 00:03:12,421
لا أعلم! ربّما سأشارك
في المخيّم الذي يقيمه المعبد

32
00:03:16,801 --> 00:03:19,472
لا أريد ذكر ما كنت أفعل آنذاك

33
00:03:22,184 --> 00:03:24,645
هل تساءلت ما هو
الشيء الاكثر ايلاماً؟

34
00:03:24,770 --> 00:03:28,359
أن تدخلي مرحلة المخاض
أو أن تتلقّي ضربةً في منطقة حساسة؟

35
00:03:29,902 --> 00:03:31,279
ماذا؟

36
00:03:31,404 --> 00:03:35,034
هذا سؤال مثير للإهتمام
لأنّ لا أحد يمكنه الإجابة عليه

37
00:03:35,159 --> 00:03:37,955
لانه من غير الممكن
اختبار الشعورَين معاً

38
00:03:41,543 --> 00:03:44,881
هذا أحد ألغاز الحياة المحيّرة

39
00:03:46,633 --> 00:03:51,222
مَن يعلم ربّما ثمة ما هو
...أكثر ايلاماً من الشيئين

40
00:03:54,226 --> 00:03:56,104
!مثل الحرج الذي أشعر به الآن

41
00:04:02,613 --> 00:04:03,989
تفضّل -
صباح الخير -

42
00:04:04,115 --> 00:04:05,867
مرحباً -
ما هذا؟ -

43
00:04:05,992 --> 00:04:09,372
(هذه هديتي لـ(مونيكا) و(شاندلر
بمناسبة انتقالهما إلى المنزل الجديد

44
00:04:10,790 --> 00:04:12,960
!ما أجمل هذه البطّة الصغيرة

45
00:04:13,085 --> 00:04:16,256
(سميّت هذا (شيك جونيور
(والآخَر (داك جونيور

46
00:04:16,506 --> 00:04:18,676
لم أتوقّع هذه التّسمية -
!حقاً -

47
00:04:19,260 --> 00:04:22,264
أعتقد أنهما سيعجبان بالبيت الجديد
كما تعلمين بفضل حديقته الخلفيّة الكبيرة

48
00:04:22,389 --> 00:04:23,766
وعندما يتقدّمان في السّن

49
00:04:23,891 --> 00:04:27,187
سيذهبان إلى المزرعة الخاصة التي أخذ
شاندلر) تلك البطّة الصغيرة إليها)

50
00:04:28,647 --> 00:04:30,400
نعم

51
00:04:30,608 --> 00:04:34,780
للأسف تمنَع الزيارة هناك -
!نعم أنت تعلم قوانين الزيارات -

52
00:04:38,035 --> 00:04:39,412
إحزر ما حصل؟ -
...ماذا -

53
00:04:39,537 --> 00:04:41,414
!ستصبح عمّاً قريباً -
ماذا؟ -

54
00:04:41,540 --> 00:04:44,836
(دخلت (إيريكا) المخاض البارحة (مونيكا
و(شاندلر) برفقتها في المستشفى الآن

55
00:04:44,961 --> 00:04:48,215
!يا للهول -
أنا متأكّدة أنها ستلد فتاةً -

56
00:04:48,340 --> 00:04:50,802
فيببي)، كنت متأكّدة)
!أنّ (بين) سيكون فتاةً

57
00:04:50,927 --> 00:04:52,971
هل رأيته يرمي كرةً من قبل؟

58
00:04:55,809 --> 00:04:59,021
هل (رايتشل) هنا؟ -
أعتقد أنها لا تزال نائمةً -

59
00:04:59,647 --> 00:05:02,818
كيف جرت الأمور بينكما البارحة؟
كانت تبدو مغتاظةً جداً منك

60
00:05:03,152 --> 00:05:06,531
حسناً، لقد سوّينا الأمور

61
00:05:07,866 --> 00:05:11,079
لم تبتسم هكذا؟
هل حصل شيئاً بينكما؟

62
00:05:11,413 --> 00:05:17,337
لست ممن يتباهون ولكن لا أستطيع
!أن أقيم علاقة من دون أن أخبر أحداً

63
00:05:18,881 --> 00:05:22,219
يا للهول! أنت و(رايتشل)؟ -
!أعلم، كان هذا رائعاً -

64
00:05:22,344 --> 00:05:24,889
إذا، ماذا يعني ذلك؟
هل ستعودان علاقتكما؟

65
00:05:25,014 --> 00:05:28,185
لا أعلم، أعني أنّنا لم نتكلّم
حول هذا الموضوع بعد

66
00:05:28,310 --> 00:05:31,606
لكن هل تريد ذلك؟ -
لا أعلم -

67
00:05:32,316 --> 00:05:36,071
كان شعوراً لا يصَدّق
شعرت بإحساس رائع

68
00:05:36,196 --> 00:05:40,702
عندما ضممتها إليّ
أعني أنني لا أريد التخلّي عنها

69
00:05:42,204 --> 00:05:44,332
أتعلمان شيئاً؟
نعم أريد أن أحيي العلاقة

70
00:05:48,087 --> 00:05:50,924
إذا هل ما زالت
تريد الذهاب إلى (باريس)؟

71
00:05:51,049 --> 00:05:53,552
حسناً! لم أفكّر بهذا
أرجو أن لا تذهب

72
00:05:53,761 --> 00:05:56,556
إنه أفضل يوم على الإطلاق
على الإطلاق

73
00:05:56,681 --> 00:05:59,685
فقد تعودان إلى بعضكما
و(مونيكا) و(شاندلير) ينتظران مولودهما

74
00:05:59,811 --> 00:06:02,898
وعاد البط والصيصان
إلى حياتنا من جديد

75
00:06:03,774 --> 00:06:06,653
!أشعر وكأنني في فيلم رومنسي

76
00:06:08,030 --> 00:06:12,911
عندما تشرق الشمس الساطعة"
."..ويأتي الطير آكل السمك

77
00:06:13,037 --> 00:06:16,082
صباح الخير -
!لن نعلم ماذا سيفعل الطائر بعدها -

78
00:06:17,459 --> 00:06:19,337
مرحباً -
مرحباً -

79
00:06:19,462 --> 00:06:22,215
هل نمت جيداً؟ -
نعم، ماذا عنك؟ -

80
00:06:22,341 --> 00:06:24,594
نعم نمت جيداً -
!بالطبع فعلت -

81
00:06:27,681 --> 00:06:29,433
هل بإمكانكما أن تدعونا
لوحدنا لبعض الوقت؟

82
00:06:29,559 --> 00:06:32,062
بالطبع، ولكن هل يمكنكما مراقبة
الصّوص والبطّة الصغيرة؟

83
00:06:32,187 --> 00:06:33,564
!الصوص والبطّة الصغيرة

84
00:06:33,689 --> 00:06:39,947
ألم ينفقا؟ -
نفقا ليمرحا في المزرعة -

85
00:06:47,499 --> 00:06:49,293
...إذاً

86
00:06:51,212 --> 00:06:54,717
صباح الخير -
لك أيضاً -

87
00:06:55,343 --> 00:06:58,722
كانت ليلة البارحة رائعة -
نعم بالفعل -

88
00:06:59,265 --> 00:07:02,477
إستيقظت وأنا أشعر بالفرح العارم اليوم -
أعلم وأنا أيضاً -

89
00:07:02,603 --> 00:07:05,148
!أتعلمين

90
00:07:05,273 --> 00:07:07,693
كان ما حصل بمثابة أمر
لا تتوقّعين حصوله أبداً

91
00:07:07,818 --> 00:07:11,448
ومتى يحصل يتّضح
أنه جل ما تريدين

92
00:07:11,907 --> 00:07:19,166
!أعلم، كان... يا للهول
كانت أفضل طريقة لقول الوداع

93
00:07:27,344 --> 00:07:30,473
حسناً، ادفعي قليلاً بعد يا عزيزتي -
!كم هذا مؤلم يا رجل -

94
00:07:30,598 --> 00:07:31,975
هل هذا مؤلم حقاً؟

95
00:07:32,434 --> 00:07:36,231
أعتقد أنه حان الوقت لركلك
!في مكان حساس لتختبر الشعور الأسوأ

96
00:07:38,317 --> 00:07:40,820
يوشك الطفل على الخروج -
نعم -

97
00:07:41,238 --> 00:07:45,869
يا للروعة! إنه أجمل رأس طفل
!شاهدته في حياتي

98
00:07:45,994 --> 00:07:47,371
!شاندلر) يجب أن ترى هذا)

99
00:07:47,955 --> 00:07:52,085
لا، لا بأس -
!شاندلر) لا تفوّت هذه الفرصة) -

100
00:07:52,210 --> 00:07:55,131
هذه لحظة ميلاد طفلك
!إنّها معجزة الحياة

101
00:07:55,256 --> 00:07:56,800
حسناً

102
00:07:58,803 --> 00:08:02,182
!يا لهذه المعجزة المقرفة

103
00:08:02,975 --> 00:08:07,523
!باشري الدفع، أحسنت
ها قد بان الكتفَين

104
00:08:13,823 --> 00:08:16,451
!إنّه صبي

105
00:08:16,576 --> 00:08:19,580
هل هو بخير؟ -
إنه بخير -

106
00:08:19,705 --> 00:08:21,708
!لقد قمت بذلك

107
00:08:21,833 --> 00:08:25,547
إنه طفل صغير جميل

108
00:08:25,713 --> 00:08:29,093
إضافةً إلى بعض الأشياء الأخرى
التي سأتظاهر أنني لم أرها

109
00:08:31,054 --> 00:08:34,350
هل تودّ قطع حبل السرّة؟ -
حسناً -

110
00:08:38,022 --> 00:08:40,358
!إنه شبيه بالإسفنج

111
00:08:43,863 --> 00:08:46,658
مرحباً أيها الوسيم

112
00:08:47,075 --> 00:08:52,165
سأمنحك قدراً كبيراً من الحبّ
لن تقدر إمرأة أخرى على منحك إياه

113
00:08:54,460 --> 00:08:56,964
إننا محظوظين جداً -
أعلم -

114
00:08:58,257 --> 00:09:01,011
!إن عينَيه تشبه عيناك

115
00:09:01,887 --> 00:09:05,683
أعلم أنّ هذا يبدو مستحيلاً ولكنه الواقع

116
00:09:05,809 --> 00:09:08,354
سننظّفه قليلاً -
حسناً -

117
00:09:10,607 --> 00:09:15,196
!يا للروعة! إنه جميل جداً
شكراً لك

118
00:09:15,321 --> 00:09:17,533
أنا فرحة جداً لكما

119
00:09:17,783 --> 00:09:21,079
كيف تشعرين؟ -
أنا متعبة -

120
00:09:21,204 --> 00:09:25,210
ليس لديك المتّسع من الوقت
للراحة فسيخرج الآخَر بعد قليل

121
00:09:31,051 --> 00:09:34,305
أنا أسفة لطرح هذا السؤال
ولكن مَن وماذا سيخرج بعد دقيقة؟

122
00:09:35,974 --> 00:09:41,147
سيخرج الطفل الآخَر بعد دقيقة -
لقد طلبنا واحداً وحسب -

123
00:09:42,399 --> 00:09:45,695
ألم تعلما أنها تحمل توأماً؟ -
!نعلم حقاً -

124
00:09:45,820 --> 00:09:48,574
!وهل يبدو علينا أننا كنا نعرف ذلك

125
00:09:53,998 --> 00:09:57,962
لا أصدّق أنكما لم تعلما أنها تحمل
!توأماً! هذا لم يحصل من قبل

126
00:09:58,087 --> 00:10:01,758
!يا للهول! أشعر وكأنني مميّز حقاً

127
00:10:02,050 --> 00:10:03,719
انتظر قليلاً! هل كنت تعلم
أنها تحمل توأماً؟

128
00:10:03,844 --> 00:10:06,765
بالطبع هذا مذكور هنا في الأوراق
!(التي تلقّيناها من العيادة في (أوهايو

129
00:10:06,890 --> 00:10:09,769
هل أخبرك أحداً؟ -
لا أعتقد ذلك -

130
00:10:09,894 --> 00:10:12,773
على الرغم من أنهم ذكروا شيئاً
عن تسجيل نبضَين

131
00:10:12,898 --> 00:10:14,984
لكنني أعتقدت أنّهم يتكلّمون
عن نبض الطفل ونبضي

132
00:10:15,109 --> 00:10:19,741
كانوا يقولون إنّ النّبضين قويان، قلت
في نفسي هذا جيّد بما أنني سألد قريباً

133
00:10:21,868 --> 00:10:24,789
!هذا لا يعقَل -
تشتهر عائلتنا بإنجاب التوائم -

134
00:10:24,914 --> 00:10:29,670
هذا مثير للإهتمام! هل يمكنني
التحدث إليك على انفراد؟

135
00:10:32,382 --> 00:10:34,761
ماذا سنفعل؟ -
ماذا تقصد بقولك؟ -

136
00:10:34,886 --> 00:10:40,810
!توأم! توأم -
شاندلر)، لمَ أنت مذعور؟) -

137
00:10:41,102 --> 00:10:43,689
شاركيني الذعر إذاً، لمَا لا تشاركينني؟

138
00:10:44,315 --> 00:10:48,446
ما رأيك إن احتفظنا بواحد
وأجرينا مزاداً على الآخَر؟

139
00:10:48,612 --> 00:10:51,241
شاندلر) لا نستطيع تفرقتهما) -
لمَ لا؟ -

140
00:10:51,366 --> 00:10:53,744
نستطيع إعطاء كل منهما نصف ميدالية

141
00:10:53,869 --> 00:10:57,040
وعندما يلتقيان بعد سنوات عديدة
سيتعرّفان على بعضهما

142
00:10:58,793 --> 00:11:00,921
وسيجتمعان

143
00:11:01,046 --> 00:11:03,299
!سيكون هذا يوماً رائعاً للجميع

144
00:11:03,591 --> 00:11:06,511
حسناً، ماذا إن تبنى
الطفل الآخَر شخص كريه؟

145
00:11:06,636 --> 00:11:09,724
ماذا إن لم يكن كذلك؟
ماذا إن كان ملكاً؟

146
00:11:09,849 --> 00:11:13,395
حقاً! لأنني سمعت أن الملك
يتشوّق لتبنّي طفل ما

147
00:11:13,521 --> 00:11:16,274
مونيكا) لسنا مستعدّين لتربية طفلَين)

148
00:11:16,483 --> 00:11:20,321
هذا لا يهمّ، انتظرنا هذا اللحظة
منذ فترة طويلة

149
00:11:20,447 --> 00:11:23,743
ولا يهمّني إن كانا توأماً أو 3 أطفال

150
00:11:23,868 --> 00:11:28,249
لا يهمّني إن كنا سنربّي 8 أطفال
على غرار ذاك المسلسل التلفزيونيّ

151
00:11:29,000 --> 00:11:32,296
سنصطحبهما إلى المنزل لأنهما أولادنا

152
00:11:32,671 --> 00:11:34,131
حسناً

153
00:11:36,843 --> 00:11:39,430
حسناً -
حسناً -

154
00:11:40,181 --> 00:11:42,559
حسناً، يبدو أنّ الطفل الثاني
على وشك الخروج

155
00:11:42,685 --> 00:11:45,605
هيا يا (إيريكا) باشري الدفع مجدداً الآن

156
00:11:46,690 --> 00:11:50,487
ها قد بانت -
بانت؟ هل هذه فتاة؟ -

157
00:11:50,654 --> 00:11:52,573
نعم

158
00:11:53,908 --> 00:11:56,161
حسناً لدينا صبي وفتاة

159
00:11:57,329 --> 00:11:59,373
!وهذا يكفي

160
00:12:02,670 --> 00:12:06,383
ثم قالت إنها أفضل طريقة لقول الوداع

161
00:12:06,591 --> 00:12:09,929
!يا للهول -
ماذا قلت أنت؟ -

162
00:12:10,054 --> 00:12:11,932
لا شيء، ماذا كان يجب أن أقول؟

163
00:12:12,057 --> 00:12:14,560
روس) يجب أن تخبرها بحقيقة شعورك)

164
00:12:14,686 --> 00:12:17,481
لا، محال -
!لا تستطيع أن تيأس هكذا -

165
00:12:17,606 --> 00:12:21,695
هل هذا ما كان ليفعله ديناصور؟ -
ماذا؟ -

166
00:12:21,820 --> 00:12:24,490
إهدأ يا رجل فأنا أحاول
!استعمال لغتك وحسب

167
00:12:25,241 --> 00:12:28,370
روس)... (رايتشل) لا تعلم)
أنك تريد أن تستأنف العلاقة

168
00:12:28,496 --> 00:12:32,000
لو علمت ربما تصرفت بطريقة
أخرى أو عدّلت عن الذهاب

169
00:12:33,043 --> 00:12:35,171
هل تعتقدين ذلك حقاً؟ -
نعم أنا متأكدة من ذلك -

170
00:12:35,588 --> 00:12:40,011
في هذه المرحلة من الفيلم الرومنسي
نسمع من دون شك أغنية مقنعة

171
00:12:40,553 --> 00:12:43,724
"...لا تقبل بالرفض"

172
00:12:44,434 --> 00:12:47,855
"ولا تدع الحب يطير بعيداً" -
مرحباً -

173
00:12:47,980 --> 00:12:50,275
ألا يمكنني أن أكمل أغنيتي
ولو لمرة واحدة؟

174
00:12:51,026 --> 00:12:53,779
مرحباً -
أوصلت (إيما) إلى منزل والدتي -

175
00:12:53,905 --> 00:12:55,699
حسناً -
ألن تصطحبيها معك الليلة؟ -

176
00:12:55,991 --> 00:12:58,494
كلا، قرّرنا أن أذهب
أنا أولاً لتسوية الأمور

177
00:12:58,619 --> 00:13:00,747
(ومن ثم تأتي (أمي
(ومعها (ايما) إلى (باريس

178
00:13:01,122 --> 00:13:02,583
رحلة تستغرق 8 ساعات
!برفقة طفلة تبلغ سنة من العمر

179
00:13:02,708 --> 00:13:04,210
!أتمنّى الحظ السعيد لوالدتك -
هل تمزحين؟ -

180
00:13:04,335 --> 00:13:06,213
8 ساعات مع والدتي
(وهي تتكلّم عن (اتكينز

181
00:13:06,338 --> 00:13:08,257
!(يجب أن تتمنّي الحظ السعيد لـ(أيما

182
00:13:10,176 --> 00:13:11,553
حسناً أتعلمان! أنتما محقّان

183
00:13:11,678 --> 00:13:13,806
يجب على الأقلّ
أن أطلعها على حقيقة شعوري

184
00:13:14,474 --> 00:13:16,768
روس) انتظر) -
ماذا؟ ماذا؟ -

185
00:13:16,894 --> 00:13:19,480
هلا تحضر لي حلوى؟

186
00:13:22,151 --> 00:13:24,278
رايتشل)؟) -
نعم -

187
00:13:24,696 --> 00:13:30,954
أعلم أنك تغادرين الليلة
...ولكن يجب أن أقول لك

188
00:13:32,080 --> 00:13:34,167
أنا أحبّك

189
00:13:35,961 --> 00:13:41,092
لا أعلم إن كان هذا
...سيغيّر خططك ولكنني

190
00:13:42,219 --> 00:13:44,555
أعتقدت أنه يجب أن تعلمي

191
00:13:45,140 --> 00:13:51,022
غانتر) أحبّك أنا أيضاً)

192
00:13:51,231 --> 00:13:55,779
ربّما على طريقتي ولكني أحبّك

193
00:13:55,904 --> 00:13:59,409
وعندما أكون أحتسي القهوة في مقهى

194
00:13:59,534 --> 00:14:06,042
أو عندما أرى رجلاً ذات شعر
لامع مثل الشمس سأفكّر بك

195
00:14:12,885 --> 00:14:15,346
إلى اللقاء أيها الأصدقاء -
!إلى اللقاء -

196
00:14:18,267 --> 00:14:23,107
!يا للهول -
هذا لا يصَدّق -

197
00:14:23,649 --> 00:14:26,904
هل تعلم ما يمكنك فعله؟ -
لن أحضر لك حلوى -

198
00:14:37,292 --> 00:14:40,004
هل تعتقد أنهما يتعرّفان
على بعضهما من هذه المسافة؟

199
00:14:40,380 --> 00:14:44,969
ربّما هما مثل شخصَين عاشا في شقة
مع بعضهما لسنوات عديدة

200
00:14:45,094 --> 00:14:49,225
إلى أن يخرجا إلى الحياة ويلتقيا أخيراً

201
00:14:50,143 --> 00:14:52,771
سنأخذ (إيريكا) لتستريح الآن

202
00:14:52,897 --> 00:14:59,864
هناك شيء يجب أن نطلعك عليه
(قرّرنا تسمية الطفلة (إيريكا

203
00:15:01,533 --> 00:15:08,042
!هذا يبدو مثل اسمي تماماً -
!بالضبط! كم أنت ذكية -

204
00:15:10,003 --> 00:15:12,506
حسناً سآخذ قسطاً من الراحة

205
00:15:13,466 --> 00:15:15,760
أنا مسرورة لأنني اخترتكما

206
00:15:16,303 --> 00:15:20,642
ستكونان والدين صالحين
!حتى (شاندلر) أيضاً

207
00:15:23,479 --> 00:15:25,023
حسناً إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

208
00:15:25,148 --> 00:15:28,694
سنتّصل بك -
استمتعي بوقتك في مخيّم المعبد -

209
00:15:34,243 --> 00:15:37,706
انظر إلى هذين الطفلَين الصغيرَين

210
00:15:39,083 --> 00:15:42,922
هل تريدين المبادلة؟ -
حسناً -

211
00:15:44,132 --> 00:15:45,842
...حسناً، لنرَ

212
00:15:55,188 --> 00:15:57,691
سنتبادلهما لاحقاً -
حسناً، أنا موافقة -

213
00:16:01,196 --> 00:16:05,535
ماذا تفعل؟ -
إنها لافتة للترحيب بالطفل -

214
00:16:05,660 --> 00:16:08,748
"أهلاً بك أيها الطفل" -
كم هذا لطيف! هل هذا هو الطفل؟ -

215
00:16:09,123 --> 00:16:11,293
كلا، جلست على الطلاء

216
00:16:13,003 --> 00:16:15,966
مرحباً -
هل تكلّمت مع (رايتشل)؟ -

217
00:16:16,091 --> 00:16:19,095
كلا لن أفعل ذلك -
ماذا -

218
00:16:19,220 --> 00:16:21,640
لم لا؟ -
لأنها ستخذلني -

219
00:16:21,765 --> 00:16:24,602
(رأيتما ما حصل مع (غانتر
!لم يكن موقفاً طريفاً

220
00:16:24,727 --> 00:16:27,398
كيف تقارن نفسك بـ(غانتر)؟

221
00:16:27,523 --> 00:16:34,240
حسناً، ربّما هو يفوقك جمالاً
!ولكنك على علاقة بها

222
00:16:34,365 --> 00:16:38,037
أقمتما علاقة البارحة -
لكنها لا تزال تريد المغادرة -

223
00:16:38,162 --> 00:16:42,459
يبدو موقفها واضحاً -
...أعلم ما تعنيه فأحياناً -

224
00:16:42,793 --> 00:16:44,879
(انتبه يا (جو -
تباً -

225
00:16:45,630 --> 00:16:50,053
حسناً حتى لو كنت سأخبرها
لن أفعل ذلك الآن لأنني سأراها مجدداً

226
00:16:50,178 --> 00:16:52,348
لا يزال هناك متّسعاً من الوقت -
كلا ليس لديك وقتاً كافياً -

227
00:16:52,473 --> 00:16:55,602
(إنها ذاهبة إلى (باريس
وسوف تلتقي شاباً آخراً هناك

228
00:16:55,727 --> 00:16:58,439
هل تعلم كم يبلغ عدد الرجال
الوسيمين في (باريس)؟

229
00:16:58,564 --> 00:17:01,109
(إنها مدينة مليئة بأشباه (غانتر

230
00:17:04,030 --> 00:17:05,532
مرحباً -
مرحباً -

231
00:17:05,657 --> 00:17:08,327
ماذا تحمل؟ -
لقد أحضرت شيئاً -

232
00:17:08,452 --> 00:17:11,164
لو كان لديّ المزيد من الوقت
لكانت النتيجة أفضل

233
00:17:13,376 --> 00:17:17,214
هل فعلت هذا بنفسك؟ -
إنها رائعة يا عزيزي -

234
00:17:17,339 --> 00:17:20,051
أنت تعلم أنّ الطفل
(لا يستطيع القراءة يا (مايك

235
00:17:21,887 --> 00:17:24,432
مرحباً أيها الرفاق، حضرت سيارة
الأجرة وهي تنتظرني في الأسفل

236
00:17:24,557 --> 00:17:27,686
لا أصدّق أنهما لم يعودا بعد
يجب ألا أتأخّر عن طائرتي

237
00:17:27,812 --> 00:17:29,188
!أريد أن أرى الطفل

238
00:17:29,314 --> 00:17:32,067
حسناً لقد اتصلت (مونيكا) من
سيارة الأجرة وقالت إنهما سيصلان قريباً

239
00:17:32,192 --> 00:17:36,490
يبدو أنهما يحضّران مفاجأةً كبيرةً -
لا داع للحماسة -

240
00:17:36,615 --> 00:17:40,871
(فطفل صديقتي (ايثيل
!ولد مع لحية صغيرة

241
00:17:44,959 --> 00:17:48,381
مرحباً -
!يا للروعة -

242
00:17:51,969 --> 00:17:54,722
مرحباً -
مرحباً -

243
00:17:57,768 --> 00:18:00,856
إذاً أين المفاجأة الكبرى؟

244
00:18:04,861 --> 00:18:08,574
!يا للروعة
أعلم أنه سؤال أخرق

245
00:18:08,699 --> 00:18:11,620
ولكن هل يعلمون في المستشفى
أنكما أحضرتما طفلَين؟

246
00:18:12,204 --> 00:18:17,378
!إنه توأم، نعم -
إنهما ظريفَان أيضاً، ما هما؟ -

247
00:18:17,586 --> 00:18:20,549
هذا طفل وهذه طفلة

248
00:18:20,674 --> 00:18:25,806
(اسمها (إيريكا -
(اسم تلك الفتاة الحامل (إيريكا -

249
00:18:26,139 --> 00:18:29,978
نعم ومن المؤسف أنكما
لم تمضي وقتاً أطول معاً

250
00:18:31,271 --> 00:18:34,192
أسمينا الطفل (جاك) تيمّناً بوالدي

251
00:18:34,317 --> 00:18:38,322
سيكون سعيداً جداً -
!جاك بينغ) يعجبني هذا الاسم) -

252
00:18:38,447 --> 00:18:40,909
يبدو مثل اسم على جريدة
صدرت في الأربعينيات

253
00:18:41,034 --> 00:18:45,540
(جاك بينخ ذا مورزنينغ غازيت)
سأكتب مقالةً عن ذلك

254
00:18:49,295 --> 00:18:53,509
يا للروعة! كم هما جميلَان؟

255
00:18:53,634 --> 00:18:57,389
أريد واحداً -
حقاً! قل لي أيّ واحد تريد؟ -

256
00:18:57,514 --> 00:18:59,893
سأحاول أن أدسّه في معطفي

257
00:19:01,144 --> 00:19:03,606
أنا أتكلّم بجدّية
هل تريدين إنجاب طفل؟

258
00:19:03,731 --> 00:19:05,692
طفل واحد؟ ما رأيك بمجموعة أطفال؟

259
00:19:05,817 --> 00:19:07,194
!حقاً -
نعم -

260
00:19:07,319 --> 00:19:10,699
سنعلّمهم الغناء وسنكون
(مثل عائلة (فون تراب

261
00:19:11,658 --> 00:19:15,205
لكن من دون النازيين
ولكن لن يبدو الأمر ممتعاً من دونهم

262
00:19:15,789 --> 00:19:20,045
أيها الرفاق لا أصدّق هذا
إن لم أرحل الآن ستفوتني الطائرة

263
00:19:20,170 --> 00:19:22,131
أنا مسرورة لأنك تمكّنت من رؤية الطفلَين

264
00:19:22,256 --> 00:19:28,681
أنا أيضاً، أنا أسفة لأنني لن أكون موجودة
لأرى كيف ستتولّان أمرهما

265
00:19:30,433 --> 00:19:36,400
حسناً، لن أقدر على وداعكم
مجدداً أحبّكم جميعاً

266
00:19:36,525 --> 00:19:39,237
نحن نحبك أيضاً -
اتصلي بنا عندما تصلين -

267
00:19:39,362 --> 00:19:43,075
حسناً (روس) اقترب قليلاً

268
00:19:45,954 --> 00:19:54,007
أريدك أن تعلم
الليلة الماضية، لن أنساها أبداً

269
00:19:55,509 --> 00:19:57,344
وأنا أيضاً

270
00:20:05,772 --> 00:20:10,570
حسناً، يجب أن أذهب الآن
إلى اللقاء

271
00:20:12,698 --> 00:20:15,327
!سيكرهون لهجتي هذه هناك لا؟

272
00:20:17,580 --> 00:20:22,044
إذاً هل ستدعها تذهب هكذا؟ -
نعم -

273
00:20:23,212 --> 00:20:26,466
ربّما هذا هو الحلّ الأفضل -
نعم؟ -

274
00:20:26,592 --> 00:20:32,600
أتعلم، يجب أن تفكّر بالليلة
الماضية كما فكّرت بها هي

275
00:20:32,767 --> 00:20:39,400
ربّما كانت الطريقة
الأنسب لقول الوداع

276
00:20:39,526 --> 00:20:46,285
لكنها لن تعلم حقيقة شعوره أبداً -
!ربّما لا بأس بهذا... ربّما هذا أفضل -

277
00:20:46,410 --> 00:20:53,586
أعني... تستطيع الآن متابعة حياتك
كنت تحاول نسيانها منذ فترة طويلة

278
00:20:53,711 --> 00:20:56,799
وربّما الآن وأنتما
على قارّتَين مختلفتَين

279
00:20:56,924 --> 00:20:59,010
صحيح؟ -
نعم -

280
00:21:02,556 --> 00:21:09,065
ستتمكّن من نسيانها

281
00:21:13,362 --> 00:21:15,574
نعم هذا صحيح

282
00:21:16,742 --> 00:21:22,625
ما عدا أنني لا أريد نسيانها

283
00:21:22,917 --> 00:21:25,796
ماذا؟ -
أنا أريد البقاء معها -

284
00:21:25,921 --> 00:21:27,757
حقاً؟ -
سألحقها -

285
00:21:27,882 --> 00:21:31,971
هيا إذاً -
!انتظر! انتظر -

286
00:21:32,096 --> 00:21:34,891
لا تنسى أخذ معطفك -
معطفي؟ -

287
00:21:35,016 --> 00:21:36,393
!هذا رائع جداً

288
00:21:36,518 --> 00:21:39,355
ليس لديّ أدنى فكرة عما يحصل
!ولكنني متحمّس جداً

289
00:21:39,481 --> 00:21:41,400
ولكن (روس)؟ كيف ستكون
ردّة فعلها برأيك؟

290
00:21:41,525 --> 00:21:46,448
لا أعلم، ولكن... حتى لو خذلتني
لن أمضي بقية حياتي على الأقلّ

291
00:21:46,573 --> 00:21:48,326
أتساءل ماذا كان سيحصل لو أخبرتها

292
00:21:48,451 --> 00:21:52,706
أين معطفي؟ -
أنت لم تأت بواحد! سيارتي بالأسفل -

293
00:21:52,832 --> 00:21:54,459
وسأصطحبك إلى المطار -
أيها الرفاق تمنّوا لي الحظّ السعيد -

294
00:21:54,584 --> 00:21:55,961
أسرع -
حسناً -

295
00:21:56,086 --> 00:21:57,755
حظاً موفقاً

296
00:22:09,009 --> 00:22:11,262
!ليس هناك حزام أمان -
لا بأس -

297
00:22:11,387 --> 00:22:15,852
إن اصطدمنا بشيء سينفجر المحرّك
لذا من الأفضل أن ترمى من السيارة

298
00:22:17,563 --> 00:22:19,608
حسناً، حسناً، فلنقم بهذا -
حسناً -

299
00:22:21,569 --> 00:22:24,698
الشارع 8، الطرف الشرقي -
لا أنقل ركاباً -

300
00:22:24,824 --> 00:22:27,870
القانون يملي عليك قبول أي تعرفة -
أنت لا تفهم -

301
00:22:27,995 --> 00:22:30,457
هذه ليست سيارة أجرة حقيقية -
حسناً، سأبلّغ عنكما -

302
00:22:30,582 --> 00:22:33,920
ما هو رقم ترخيصك؟ -
"!رقم ترخيصي هو "اخرج من السيارة -

303
00:22:34,713 --> 00:22:36,340
ماذا؟ -
!اخرج من السيارة -

304
00:22:36,465 --> 00:22:39,136
!اخرج من السيارة -
!اخرج من السيارة -

305
00:22:43,392 --> 00:22:46,396
اسمعا، هل يمكنني أن أعطيكما هدية
الترحيب بكم في منزلكما الآن؟

306
00:22:46,522 --> 00:22:48,524
هذا شيء يمكنك فعله -
حسناً -

307
00:22:58,456 --> 00:23:02,461
أيها الصوص (جونيور)؟
أيها البط (جونيور)؟

308
00:23:04,256 --> 00:23:06,592
!لا تختبئ من والدتك

309
00:23:15,230 --> 00:23:18,151
يمكنك أن تفتح عينيك الآن -
هل خرجنا عن الجسر؟ -

310
00:23:18,276 --> 00:23:21,405
أجل -
أما زالت المرأة على الدراجة حية؟ -

311
00:23:21,531 --> 00:23:24,118
أجل! قفزت ونهضت مجدداً

312
00:23:25,620 --> 00:23:29,459
يا للهول! (فيبي) خففي السرعة -
أتريد الوصول لـ(راتشل) على الوقت؟ -

313
00:23:29,584 --> 00:23:31,837
أجل، لكن لا أريد الموت
في سيارة الأجرة خاصتك

314
00:23:31,962 --> 00:23:34,382
كان عليك أن تفكّر بهذا
!قبل ركوب السيارة

315
00:23:35,384 --> 00:23:37,554
كشك رسم المرور -
ماذا؟ -

316
00:23:37,679 --> 00:23:42,811
كشك رسم المرور! 4 دولارات
هناك أرباع في حجرة القفازات

317
00:23:45,023 --> 00:23:46,650
!بسرعة

318
00:23:47,860 --> 00:23:49,237
حسناً

319
00:23:51,115 --> 00:23:53,452
يا للعجب! هذه النافذة نظيفة

320
00:24:05,386 --> 00:24:10,602
كنا نتساءل ما الذي يؤخرك لتحضر الهدية
لكننا نفهم الآن أنك كنت تفعل هذا

321
00:24:13,230 --> 00:24:16,109
حسناً، أردت أن أفاجئكما
...لكن

322
00:24:16,986 --> 00:24:20,866
لهدية الترحيب بكما أحضرت لكما
صوص وبطة صغيرة

323
00:24:21,617 --> 00:24:25,289
حقاً؟ أحضرت لنا صوصاً وبطة؟ -
!رائع -

324
00:24:25,415 --> 00:24:29,212
هذا ما تحتاجه تماماً في منزل فيه
!طفل حديث الولادة، براز الطيور

325
00:24:29,879 --> 00:24:32,508
أجل، لكن لا بد أنهما قفزا عن الطاولة
لأنهما اختفيا الآن

326
00:24:32,633 --> 00:24:35,513
لا تقلق، سنجدهما -
في الواقع سأتحقق من التوأم -

327
00:24:37,056 --> 00:24:40,520
!يا للهول
ما الذي دست عليه للتو؟

328
00:24:40,645 --> 00:24:43,023
لا بأس، ليست سوى لفة بيضة

329
00:24:43,149 --> 00:24:47,405
دست على لفة البيض خاصتي؟ -
آسفة -

330
00:24:47,530 --> 00:24:49,783
لم أعلم أنه يجب عليّ أن أبحث
عن الطعام الصيني على الأرض

331
00:24:49,908 --> 00:24:51,285
ضعيها على طبق وارحلي

332
00:24:55,458 --> 00:24:58,588
حسناً، فلنعثر على هذين الطيرين -
حسناً -

333
00:25:02,134 --> 00:25:04,721
مهلاً، هل سمعت هذا؟

334
00:25:07,642 --> 00:25:09,937
إنهما داخل الطاولة

335
00:25:10,188 --> 00:25:13,442
لا يمكن لهذا أن يكون جيداً -
يجب أن نخرجهما منها -

336
00:25:13,568 --> 00:25:15,111
كيف؟

337
00:25:15,237 --> 00:25:17,198
ربما يمكننا أن نجذبهما للخروج
أتعلم أي نداء للعصافير؟

338
00:25:17,323 --> 00:25:19,785
الكثير! أنا رجل الغابات

339
00:25:20,995 --> 00:25:22,372
حسناً

340
00:25:22,497 --> 00:25:26,920
ربما يمكننا أن نحرّك الطاولة قليلاً -
!مهلاً يا (جوي)، الطابة -

341
00:25:39,438 --> 00:25:41,566
!يا للهول

342
00:25:43,402 --> 00:25:45,447
ماذا نفعل إذاً؟ -
لا أعلم -

343
00:25:45,572 --> 00:25:47,951
ربما يمكننا أن نفتح القسم السفلي -
حسناً -

344
00:25:50,579 --> 00:25:53,709
لا! إنها ملصقة ببعضها

345
00:25:53,959 --> 00:25:56,588
هل هذا يعني أنه علينا أن نفتحها؟

346
00:25:56,880 --> 00:26:00,594
لا أعلم، ربما -
!يا للهول -

347
00:26:01,053 --> 00:26:05,017
...أعلم، إنها
إنها طاولة كرة قدم

348
00:26:07,521 --> 00:26:10,108
حسناً، أتعلم أمراً؟
لا نملك الخيار

349
00:26:10,233 --> 00:26:13,654
الأمر مشابه لما كنت قلته في فيلم
الخيال العلمي لو حصلت على الدور

350
00:26:15,324 --> 00:26:18,244
هذان رجلانا في الداخل
علينا أن نخرجهما

351
00:26:19,246 --> 00:26:24,420
حتى لو اضطررت للتضحية بأهم شيء
في حياتي، آلة الوقت

352
00:26:26,298 --> 00:26:28,801
هل صوّروا ذلك الفيلم؟ -
كلا -

353
00:26:33,391 --> 00:26:36,813
جاك واينبيرغ)، الهاتف المجاني الأبيض)
جاك واينبيرغ)، الهاتف المجاني الأبيض)

354
00:26:36,938 --> 00:26:38,899
روس)، إلى أين أنت ذاهب؟) -
(للتحدث مع (راتشل -

355
00:26:39,025 --> 00:26:41,695
أليس هذا سبب قيادتنا
في سيارة أجرة الموت؟

356
00:26:41,820 --> 00:26:46,202
لكن ماذا ستفعل؟ ستلاقيها عند البوابة
ألم تطارد أحد إلى المطار قبلاً؟

357
00:26:46,327 --> 00:26:48,914
ليس منذ أن ألغوا مسلسل الشرطة
الخاص بي

358
00:26:49,874 --> 00:26:52,377
يجب أن تحصل على بطاقة
لتجتاز الأمن

359
00:26:52,502 --> 00:26:56,383
ماذا؟ لن أصل على الوقت أبداً -
!ليس بهذا السلوك! بسرعة -

360
00:26:59,053 --> 00:27:01,974
حسناً، إن أمكنكم السير أبطأ
سيكون ذلك رائعاً

361
00:27:09,944 --> 00:27:13,199
سيدتي، جواز سفرك من فضلك -
!يا للهول -

362
00:27:13,533 --> 00:27:16,495
كنت قلقة جداً ألا أتذكر اللغة الفرنسية
من المدرسة الثانوية

363
00:27:16,621 --> 00:27:18,957
لكنني فهمت كل كلمة قلتها للتو

364
00:27:19,959 --> 00:27:22,754
تذكرة الصعود رجاءً -
بالطبع -

365
00:27:25,508 --> 00:27:29,180
بئساً، كانت معي، لا أصدق هذا

366
00:27:29,306 --> 00:27:32,352
...سيدتي، إن لم تكن معك -
إنها معي، إنها معي، إنها معي -

367
00:27:33,603 --> 00:27:39,821
حسناً، لا يمكنني العثور عليها لكنني
(أذكر أنني كنت في المقعد (32 سي

368
00:27:39,946 --> 00:27:42,241
لأن هذا مقاس ملابسي

369
00:27:43,493 --> 00:27:45,329
سيدتي، يجب أن تكون تذكرة الصعود
معك

370
00:27:45,454 --> 00:27:46,873
حسناً، لا بأس، لكن أتعلم أمراً؟

371
00:27:46,998 --> 00:27:49,126
(لو كنت في المقعد (36 دي
لما واجهنا هذه المشكلة

372
00:27:56,553 --> 00:27:58,807
مرحباً، أريد بطاقة -
واحدة فقط؟ -

373
00:27:58,973 --> 00:28:01,811
جئت بك إلى هنا ولا يتسنى لي
أن أرى ما ستؤول إليه الأمور؟

374
00:28:02,145 --> 00:28:05,900
حسناً، بطاقتين، أحتاج لبطاقتين -
نحن في شهر العسل -

375
00:28:08,028 --> 00:28:11,158
والوجهة؟ -
لا يهم، الأرخص كلفة -

376
00:28:11,951 --> 00:28:13,745
أنا سعيدة لأنني تزوجت بك

377
00:28:16,874 --> 00:28:19,712
بئساً، بئساً! أين هي؟

378
00:28:20,546 --> 00:28:24,928
لقد وجدتها، وجدتها، وجدتها
!قلت لك إنني سأجدها

379
00:28:25,053 --> 00:28:27,014
!ها هي بوجهك
أنت شخص مختلف

380
00:28:30,519 --> 00:28:34,275
(حسناً، رحلة رقم (421
(إلى (باريس

381
00:28:35,401 --> 00:28:37,947
لا أراها، هل ترينها؟ -
لا، هل تأخرنا؟ -

382
00:28:38,072 --> 00:28:40,867
لا، لا، لا، هذا مستحيل
لا تقلع قبل 20 دقيقة

383
00:28:41,577 --> 00:28:43,454
ماذا إن قرأنا رقم الرحلة
بشكل خاطئ؟

384
00:28:44,748 --> 00:28:46,125
يا للهول

385
00:28:48,503 --> 00:28:51,132
مرحباً -
(مرحباً، هذه أنا، تحدثي مع (روس -

386
00:28:52,968 --> 00:28:55,096
مرحباً، مرحباً، اسمعي -
!(يا للهول (روس -

387
00:28:55,222 --> 00:28:57,975
لن تصدق الأصوات الظريفة
التي يصدرها التوأم

388
00:28:58,101 --> 00:28:59,937
اسمع -
(لكن يا (مونيكا -

389
00:29:01,022 --> 00:29:05,319
(مونيكا)، (مونيكا)، (مونيكا)
(مونيكا)

390
00:29:06,696 --> 00:29:09,242
آسفة، كانا يفعلان لك قبلاً -
!لا بأس، اسمعي، اسمعي -

391
00:29:09,367 --> 00:29:15,042
مهلاً، مهلاً ها هما مجدداً -
(مونيكا)، (مونيكا)، (مونيكا) -

392
00:29:15,167 --> 00:29:18,004
(مونيكا)، (مونيكا) -
أليس هذا ظريفاً؟ -

393
00:29:18,130 --> 00:29:23,554
كان ذلك مذهلاً! اسمعي
(أحتاج معلومات رحلة (راتشل

394
00:29:23,679 --> 00:29:28,687
(حسناً، لا بأس، إنها الرحلة (421
تقلع عند الساعة 8 وأربعين دقيقة

395
00:29:28,812 --> 00:29:31,566
أجل، هذا ما لدي، ليست على اللوح -
هذا ما تقوله هنا -

396
00:29:31,691 --> 00:29:34,570
الرحلة (421)، تنطلق الساعة
(8 وأربعين دقيقة، مطار (نيوورك

397
00:29:34,779 --> 00:29:37,366
ماذا؟ -
مطار (نيوورك)؟ -

398
00:29:37,700 --> 00:29:41,747
لماذا؟ أين أنت؟ -
(مطار (جاي إف كاي -

399
00:30:10,706 --> 00:30:13,710
لا تقلقا أيها الصغيران
سنخرجكما من هنا

400
00:30:15,296 --> 00:30:18,676
وسنشتري لكما مساعدات صغيرة للسمع
للعصافير

401
00:30:24,309 --> 00:30:25,686
حسناً

402
00:30:26,186 --> 00:30:28,523
حسناً، ها هو الأمر

403
00:30:32,529 --> 00:30:34,115
ما الأمر؟

404
00:30:35,116 --> 00:30:41,166
أريد أن أودع الطاولة أولاً -
أتفهمك -

405
00:30:42,585 --> 00:30:43,962
حسناً

406
00:30:47,718 --> 00:30:55,646
أيتها الطاولة
قدمت لنا أوقاتاً عديدة رائعة

407
00:30:56,856 --> 00:31:02,656
(وأنتما أيها الشابان، (جوردن
(فيكتور)، (جويل)

408
00:31:03,908 --> 00:31:06,328
جميعكم، ماذا يمكنني أن أقول؟

409
00:31:07,329 --> 00:31:12,545
أنتما أيها الشابان تجعلان الرجال مثلنا
يبدون بمظهر جميل

410
00:31:16,175 --> 00:31:19,055
أتريد قول شيء؟ -
لا أعلم -

411
00:31:20,181 --> 00:31:26,273
سوى... للمرة الأخيرة
لعبة جيدة

412
00:31:26,398 --> 00:31:33,534
لعبة جيدة، لعبة جيدة
لعبة جيدة

413
00:31:37,456 --> 00:31:39,167
ها نحن

414
00:31:47,638 --> 00:31:51,935
لا يمكنني أن أفعل ذلك -
وأنا أيضاً -

415
00:31:53,354 --> 00:31:56,400
مرحباً، هل وجدتماهما؟ -
أجل، إنهما عالقان داخل الطاولة -

416
00:31:56,525 --> 00:31:59,196
وعلينا أن نفتحها لكن ما من أحد فينا
أن ينفّذ ذلك

417
00:32:00,030 --> 00:32:03,327
بالطبع، سيكون هذا صعباً جداً

418
00:32:04,537 --> 00:32:06,665
سأفعل ذلك بنفسي، أعطني

419
00:32:11,547 --> 00:32:12,924
!(فيبي)

420
00:32:13,341 --> 00:32:15,762
لا! لا! لا، لا

421
00:32:16,930 --> 00:32:19,267
يا للهول لم أقد هكذا قبلاً

422
00:32:20,101 --> 00:32:23,481
انسي الأمر يا (فيبي)، اتفقنا؟
نيوورك) على مسافة ساعة من هنا)

423
00:32:23,606 --> 00:32:27,070
من المستحيل أن نصل على الوقت -
هاتفها معها، اتصل بها -

424
00:32:27,236 --> 00:32:30,908
لن أقوم بهذا عبر الهاتف -
ليس لديك الخيار -

425
00:32:38,461 --> 00:32:40,673
مرحباً -
راتشل)، جيد) -

426
00:32:40,798 --> 00:32:42,592
بالمناسبة، هل صعدت إلى الطيارة
للتو؟

427
00:32:42,717 --> 00:32:44,303
أجل -
إن كان لهذا معنى، لكنا لحقنا بها -

428
00:32:44,428 --> 00:32:46,181
لو كنا في المطار الصحيح

429
00:32:48,893 --> 00:32:51,021
(مهلاً يا (رايتش

430
00:32:53,358 --> 00:32:55,653
فيبي)، هل كل شيء بخير؟)

431
00:32:56,445 --> 00:33:02,412
في الواقع لا، لا
علي النزول من السيارة

432
00:33:02,538 --> 00:33:06,168
ماذا؟ ما السبب؟ -
يخالجني شعور بأنه يوجد خطب ما -

433
00:33:06,293 --> 00:33:10,340
هناك خطب في الشفة اليسرى

434
00:33:12,302 --> 00:33:15,473
عزيزتي أنا واثقة أنه ما من خطب
في الطائرة

435
00:33:15,598 --> 00:33:19,771
اسمعي، يجب أن أنهي المكالمة، أحبك
(وسأتصل بك عند وصولي لـ(باريس

436
00:33:21,941 --> 00:33:26,823
ما كان هذا؟ -
كانت صديقتي المجنونة -

437
00:33:26,948 --> 00:33:31,538
طلبت مني أن أخرج من الطائرة
لأنه يراودها شعور بأنه هناك خطب ما

438
00:33:31,663 --> 00:33:36,879
في الشفة اليسرى -
هذا لا يبدو جيداً -

439
00:33:37,463 --> 00:33:41,385
لا تقلق، هي تختلق أشياء كهذه
وأتعلم أمراً، هي مخطئة معظم الأوقات

440
00:33:41,511 --> 00:33:44,014
لكنها على حق أحياناً -
حسناً -

441
00:33:46,685 --> 00:33:48,896
ماذا تفعل؟ -
لا يمكنني البقاء على متن الطائرة -

442
00:33:49,021 --> 00:33:51,692
عذراً سيدي، إلى أين أنت ذاهب؟ -
حسناً، يجب أن أنزل من الطائرة -

443
00:33:51,817 --> 00:33:56,783
صديقتها يساورها شعور أن هناك خطب ما
بالشفة اليسرى

444
00:34:00,788 --> 00:34:03,709
هل يمكنني الحصول
على القليل من الفول السوداني؟

445
00:34:04,043 --> 00:34:06,630
ما خطب الطائرة؟ -
ما من خطب في الطائرة -

446
00:34:07,173 --> 00:34:10,260
الشفة اليسرى؟ -
ليس هناك شفة -

447
00:34:10,386 --> 00:34:12,806
!لا يوجد شفة في الطائرة حتى

448
00:34:14,266 --> 00:34:16,561
أنا لن أسافر على متنها -
رجاءً يا سيدتي اجلسي -

449
00:34:16,686 --> 00:34:18,564
ما الذي يجري؟ -
سننزل جميعنا -

450
00:34:18,731 --> 00:34:20,525
ليس هناك شفة

451
00:34:24,948 --> 00:34:27,035
هذا سخيف

452
00:34:29,622 --> 00:34:31,166
أجل، حسناً

453
00:34:39,803 --> 00:34:42,140
حسناً، انتهت مهمتي هنا

454
00:34:43,934 --> 00:34:49,693
هذا كان ملفتاً -
حتى أنك لم تستخدمي المعدات -

455
00:34:51,403 --> 00:34:57,662
لكان هذا أبطأني، حسناً
سأعود للتوأم، أراكما يا فتاتان لاحقاً

456
00:35:01,919 --> 00:35:05,006
آسف بشأن الطاولة يا رجل -
أجل -

457
00:35:05,966 --> 00:35:07,802
هل ستشتري واحدة جديدة؟

458
00:35:08,553 --> 00:35:13,686
على الأرجح أنني لن أفعل، لا
لا أعلم كم سأود اللعب بعد رحيلك

459
00:35:17,566 --> 00:35:20,320
حسناً، على الأقل أخرجنا
هذين الصغيرين

460
00:35:20,445 --> 00:35:23,366
أجل -
كنا قلقين حيالكما -

461
00:35:28,165 --> 00:35:31,086
أعتقد أنه عليّ أن أعتاد على البراز
في يدي

462
00:35:41,100 --> 00:35:43,353
أجل، سأشتاق إليهما

463
00:35:43,479 --> 00:35:45,857
كان من الجميل أن يوجد طيور
هنا مجدداً

464
00:35:47,276 --> 00:35:50,489
أتعلم أمراً؟ ربما يجب أن نبقيهما
هنا معك

465
00:35:51,198 --> 00:35:54,369
ماذا؟ -
أجل، تجري الكثير من الأمور معنا -

466
00:35:54,495 --> 00:35:57,207
وهنا سيكون لهما غرفتهما الخاصة

467
00:35:58,584 --> 00:36:00,962
!يمكنني أن أحضر إوزة

468
00:36:02,506 --> 00:36:05,636
أتعلم، أعتقد أنك متأقلم مع الدواجن

469
00:36:08,849 --> 00:36:12,395
شكراً يا رجل، أتسمعان هذا؟
سيتسنى لكما البقاء هنا

470
00:36:12,521 --> 00:36:20,365
ولا بأس بهذا
لأنه الآن لديك سبب للزيارة

471
00:36:23,787 --> 00:36:26,833
أعتقد أنه يوجد سبب آخر

472
00:36:34,719 --> 00:36:42,689
إذاً، عناق غريب؟ أم مصافحة شاب
سخيف وآخر رائع؟

473
00:36:44,191 --> 00:36:47,530
حسناً، مصافحة شاب سخيف
وآخر رائع، أجل

474
00:37:05,889 --> 00:37:10,354
سيدتي، أوكد لك، الطائرة بخير -
وأصلحتم الشفة؟ -

475
00:37:12,023 --> 00:37:17,907
نعم، أصلحنا الشفة، في الواقع
وضعنا شفاه إضافية على متنها تحسباً

476
00:37:24,416 --> 00:37:25,877
أين هي؟ -
لا أراها -

477
00:37:26,002 --> 00:37:28,255
(راتشل)، (راتشل غرين) -
!ها هي -

478
00:37:28,380 --> 00:37:29,841
(راتشل)

479
00:37:29,966 --> 00:37:31,885
(راتشل)

480
00:37:32,052 --> 00:37:33,513
مهلاً، عذراً سيدي
هل لديك بطاقة دخول؟

481
00:37:33,638 --> 00:37:36,142
لا، لا، أريد التحدث مع أحدهم -
آسف لا يمكنك العبور -

482
00:37:36,267 --> 00:37:38,478
إن لم يكن لديك تذكرة مرور -
...لا، لا، لا، لكنني أريد -

483
00:37:38,937 --> 00:37:46,615
(راتشل) -
ماذا؟ يا للهول! ماذا تفعلان هنا؟ -

484
00:37:46,991 --> 00:37:50,454
حسناً، حان دورك -
ماذا؟ ماذا يا (روس)؟ -

485
00:37:50,579 --> 00:37:52,248
أنت تخيفني، ماذا يجري؟

486
00:37:52,832 --> 00:37:57,589
حسناً، الأمر هو... لا تذهبي

487
00:37:57,798 --> 00:38:02,304
ماذا؟ -
أرجوك ابقي معي، أنا أحبك كثيراً -

488
00:38:02,471 --> 00:38:04,349
أرجوك لا تذهبي

489
00:38:05,434 --> 00:38:07,479
يا للهول -
أعلم، أعلم -

490
00:38:07,604 --> 00:38:09,523
لم يجدر بي الانتظار حتى الآن
...لأقولها لكن

491
00:38:10,358 --> 00:38:14,948
هذا كان غباءً مني، أنا آسف
أقول لك الآن، أنا أحبك

492
00:38:16,533 --> 00:38:21,290
لا تصعدي على متن الطائرة -
آنستي، هل ستصعدين إلى الطائرة؟ -

493
00:38:21,415 --> 00:38:27,800
مهلاً، مهلاً، أعلم أنك تحبينني
أعلم ذلك

494
00:38:28,885 --> 00:38:31,764
آنستي -
...أنا -

495
00:38:32,807 --> 00:38:34,768
يجب أن أصعد إلى الطائرة -
لا، ليس عليك ذلك -

496
00:38:34,893 --> 00:38:36,270
بلى -
كلا -

497
00:38:36,771 --> 00:38:40,109
(بلى، هم ينتظرونني يا (روس
لا يمكنني أن أفعل هذا الآن، آسفة

498
00:38:40,485 --> 00:38:42,821
آسفة -
(راتشل) -

499
00:38:44,073 --> 00:38:45,826
أنا آسفة جداً

500
00:39:01,140 --> 00:39:03,601
ظننت حقاً أنها ستبقى

501
00:39:05,104 --> 00:39:06,814
أنا آسفة

502
00:39:22,003 --> 00:39:24,715
هذه هي، وضبنا كل شيء

503
00:39:27,010 --> 00:39:31,892
يا للعجب، هذا غريب -
أعلم -

504
00:39:32,017 --> 00:39:36,107
أجل، هل هذا يعني
أنه لا يوجد طعام؟

505
00:39:38,110 --> 00:39:40,446
وضعت 3 لازانيا في ثلاجتك

506
00:39:41,865 --> 00:39:43,743
!أحبك

507
00:39:47,081 --> 00:39:48,458
مرحباً -
مرحباً -

508
00:39:48,583 --> 00:39:50,002
مرحباً
هل وصلتما في الوقت المناسب؟

509
00:39:50,169 --> 00:39:53,632
أجل، أجل، تحدث معها
لكنها صعدت على متن الطائرة

510
00:39:56,219 --> 00:40:00,267
أين (روس)؟ -
ذهب إلى المنزل، لا يريد رؤية أحد -

511
00:40:18,084 --> 00:40:26,096
روس)، مرحباً، هذه أنا)
عدت للطائرة للتو وأشعر بالسوء

512
00:40:27,306 --> 00:40:31,103
لم أرد أن تنتهي الأمور بيننا
على هذا النحو

513
00:40:32,063 --> 00:40:38,948
لكنني لم أكن أتوقع رؤيتك
وفجأة أنت هناك وتقول تلك الاشياء

514
00:40:39,073 --> 00:40:46,834
وأنا جالسة هنا أفكر بكل الأشياء
التي كان يجب أن أقولها ولم أفعل

515
00:40:48,169 --> 00:40:51,549
لم أتمكن حتى من أن أقول لك
إنني أحبك أيضاً

516
00:40:52,884 --> 00:40:57,308
لأنني بالطبع أحبك، أحبك

517
00:40:58,142 --> 00:41:06,487
أحبك، أحبك، ما الذي أفعله؟
!أنا أحبك

518
00:41:08,908 --> 00:41:13,456
يجب أن أراك
يجب أن أنزل من هذه الطائرة

519
00:41:13,581 --> 00:41:16,293
!يا للهول -
حسناً، عذراً -

520
00:41:16,418 --> 00:41:20,090
آنستي، اجلسي من فضلك -
لا، أنا آسفة، آسفة حقاً -

521
00:41:20,216 --> 00:41:22,886
لكن يجب أن أخرج من الطائرة، اتفقنا؟
أريد أن أقول لأحدهم إنني أحبه

522
00:41:23,011 --> 00:41:24,722
آنستي، لا يمكنني أن أدعك تخرجين
من الطائرة

523
00:41:24,889 --> 00:41:27,101
دعيها تخرج من الطائرة

524
00:41:28,352 --> 00:41:30,439
أخشى أنه عليك أن تجلسي
في مقعدك

525
00:41:30,564 --> 00:41:34,194
أرجوك يا آنسة، أنت لا تفهمين -
!حاولي أن تفهمي -

526
00:41:35,571 --> 00:41:39,118
هيا يا آنسة، أما من طريقة
...لتدعيني أنزل من

527
00:41:39,577 --> 00:41:41,663
!لا! لا

528
00:41:42,081 --> 00:41:46,253
يا للهول! هل نزلت من الطائرة؟
هل نزلت من الطائرة؟

529
00:41:48,381 --> 00:41:50,176
نزلت من الطائرة

530
00:42:01,233 --> 00:42:03,028
نزلت من الطائرة

531
00:42:15,337 --> 00:42:16,964
أحبك

532
00:42:17,966 --> 00:42:21,012
أحبك أيضاً
ولن أتخلى عنك مجدداً

533
00:42:21,137 --> 00:42:23,516
حسناً، لأن هذا هو المكان
الذي أريد أن أكون فيه

534
00:42:23,641 --> 00:42:25,685
حسناً؟ لا ألعاب بعد الآن
ولا أريد أن تفشل الأمور مجدداً

535
00:42:25,811 --> 00:42:29,816
أنا كذلك، انتهينا من التصرف بحماقة -
حسناً -

536
00:42:29,941 --> 00:42:32,570
أنا وأنت، اتفقنا؟ هذا ما في الأمر -
هذا ما في الأمر -

537
00:42:32,695 --> 00:42:34,990
إلا إن كنا في استراحة

538
00:42:44,963 --> 00:42:47,342
!لا تلقي النكات الآن

539
00:43:07,621 --> 00:43:12,545
حسناً، انتبه لهذا أرجوك، كانت لجدتي
انتبها، شكراً

540
00:43:12,670 --> 00:43:15,340
إن وقع هذا عن الشاحنة
لن يكون أسوأ ما قد يحصل

541
00:43:24,813 --> 00:43:26,190
يا للعجب

542
00:43:27,900 --> 00:43:32,156
أعلم، يبدو أصغر بطريقة ما

543
00:43:34,243 --> 00:43:36,872
هل كان دائماً أرجواني؟

544
00:43:39,876 --> 00:43:44,591
انظرا حولكما يا شابان
هذا كان منزلكما الأول

545
00:43:45,467 --> 00:43:50,850
وكان منزلاً سعيداً
مليئاً بالحب والضحك

546
00:43:51,768 --> 00:43:55,983
لكن الأهم بسبب التحكم بالإيجار
!كان صفقة ممتازة

547
00:44:00,364 --> 00:44:05,580
مرحباً، هل تدركون أنه في مرة أم بأخرى
عشنا جميعاً في هذه الشقة؟

548
00:44:06,081 --> 00:44:09,836
أجل، هذا صحيح -
أنا لم أفعل -

549
00:44:11,589 --> 00:44:14,593
ماذا عن فصل الصيف في الجامعة
الذي عشت فيه مع جدتي؟

550
00:44:14,760 --> 00:44:16,930
وحاولت أن تكون راقصاً

551
00:44:22,438 --> 00:44:26,026
أتدركون أننا كنا على وشك اجتياز
10 سنوات من دون ذكر هذا؟

552
00:44:30,324 --> 00:44:34,163
(عزيزي، نسيت، وعدت (تريغر
أننا سنترك له مفاتيحنا

553
00:45:10,132 --> 00:45:16,182
أعتقد أن هذه هي -
أجل، أعتقد ذلك -

554
00:45:18,644 --> 00:45:20,730
هذا أصعب مما ظننت

555
00:45:20,855 --> 00:45:22,900
ستكون الأمور على ما يرام

556
00:45:26,238 --> 00:45:27,949
تعالي

557
00:45:34,792 --> 00:45:39,257
هل عليكما الذهاب إلى المنزل الجديد
حالاً، أم لديكما بعض الوقت؟

558
00:45:42,220 --> 00:45:46,225
لدينا الوقت -
حسناً، هل نحضر القهوة؟ -

559
00:45:46,351 --> 00:45:47,728
بالطبع

560
00:45:49,188 --> 00:45:50,565
أين؟

