﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:14,510
{\pos(616,89.667)}‫{}||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||{}

2
00:00:03,500 --> 00:00:05,330
(لقد تعلمنا شيئاً واحداً اليوم يا (تشيز

3
00:00:05,460 --> 00:00:09,960
وهو أنه لا يمكننا المزج
بين المشجعات والمتفجرات

4
00:00:11,420 --> 00:00:13,470
(أوافقك الرأي تماماً يا (ماك

5
00:00:13,590 --> 00:00:16,300
ما كنت لأنجح من دونك
يا صديقي، أنت عبقري

6
00:00:16,430 --> 00:00:22,350
حقاً؟ لمَ إذاً لا أستطيع أن أوقف ضوء
الساعة في جهاز الفيديو لدي

7
00:00:28,360 --> 00:00:30,020
ما رأيكم إذاً بهذا؟

8
00:00:34,570 --> 00:00:36,910
!أنا سأجيب -
لا، لا، أنا سأجيب -

9
00:00:38,660 --> 00:00:40,410
لحظة من فضلك
جوي)، هذه أمك)

10
00:00:40,950 --> 00:00:44,410
!هذا... لطيف، إنها الماما -
أمي، إذاً ما رأيك؟ -

11
00:00:45,250 --> 00:00:50,670
لا بأس به -
لم يكن الأفضل -

12
00:00:50,790 --> 00:00:56,760
كان هذا أسوأ شيء على الإطلاق
ولا أقصد على التلفاز وحسب

13
00:00:57,680 --> 00:01:00,050
ماذا سنقول له؟ -
سنقول إن الإضاءة كانت جيدة -

14
00:01:00,180 --> 00:01:03,890
لا، لن تفعل، لقد ذكرت الإضاءة
المرة السابقة، أنا سأذكرها هذه المرة

15
00:01:04,020 --> 00:01:05,390
أنا سآخذ الأزياء

16
00:01:05,520 --> 00:01:06,890
رائع، هذا يعني أنني
...سأحصل على جملة

17
00:01:07,060 --> 00:01:12,270
كنا نشاهدك هناك على شاشة التلفاز"
!وأنت جالس هنا الى جانبنا، رائع

18
00:01:13,150 --> 00:01:15,320
ماذا ستفعلين يا (فيبز)؟ -
لا أعرف، لا أعرف -

19
00:01:15,440 --> 00:01:17,530
لا أستطيع الكذب عليه مجدداً

20
00:01:17,650 --> 00:01:22,240
لا، أنا... لا، سأضمه الى صدري

21
00:01:23,240 --> 00:01:26,200
بدون أن تقولي شيئاً؟ -
أجل، هذا صحيح -

22
00:01:27,370 --> 00:01:32,290
مذهل! لقد أحبه والدي
إذاً، ما رأيكم يا شباب؟

23
00:01:37,840 --> 00:01:41,010
حسناً، لم يكن جيداً إلى هذه الدرجة

24
00:02:21,340 --> 00:02:22,720
فيبي)؟) -
أجل -

25
00:02:22,840 --> 00:02:25,600
أتظنين أن حيوانك المفضل
يقول الكثير عن شخصيتك؟

26
00:02:25,720 --> 00:02:28,310
أتعنين أنه يقول كلاماً سيئاً عني
عندما لا أكون موجودة؟

27
00:02:29,100 --> 00:02:32,400
مرحباً، يا للهول
لن تصدقا ما حصل معي اليوم

28
00:02:32,520 --> 00:02:36,730
...كنت جالسة في مكتبي و -
!!لن تصدقن ما قالته لي مديرة أعمالي -

29
00:02:36,860 --> 00:02:39,860
جوي)، أنا أحاول إخبارهما شيئاً) -
آسف، آسف، أكملي، هيا -

30
00:02:39,990 --> 00:02:43,280
حسناً، بأي حال، كنت جالسة
في مكتبي واحزرا من دخل؟

31
00:02:43,490 --> 00:02:47,540
!سأظهر في برنامجين تلفزيونيين -
!حقاً؟ هذا رائع -

32
00:02:47,700 --> 00:02:49,750
جوي)؟) -
أنت لم تنهي قصتك بعد؟ -

33
00:02:49,870 --> 00:02:53,630
أجل، كنت سأقول "احزرا من دخل
مكتبي" وأنهي قصتي

34
00:02:54,130 --> 00:02:56,590
(كان (رالف لورين
!دخل (رالف لورين) مكتبي

35
00:02:56,710 --> 00:03:00,050
رايتش)، إن كنت ستبدأين قصة)
جديدة على الأقل دعيني أكمل قصتي

36
00:03:01,420 --> 00:03:06,180
إنها القصة نفسها -
يا للهول، إنها طويلة جداً -

37
00:03:06,810 --> 00:03:10,560
(بأي حال، جاء (رالف
ليقول له إنني سعيد بعملي

38
00:03:10,680 --> 00:03:14,520
ويريدني أن أكون مديرة البضائع
"الجديدة لمتجر "بولو

39
00:03:15,230 --> 00:03:16,610
أما زلت ستحصلين على حسم
على فساتين الأعراس؟

40
00:03:16,730 --> 00:03:18,320
أجل -
أنا سعيدة جداً لأجلك -

41
00:03:20,650 --> 00:03:22,990
"هذه هي فعلًا "أيام حياتنا

42
00:03:24,450 --> 00:03:26,490
ماذا؟ -
ما دمت قد سألت -

43
00:03:26,700 --> 00:03:28,950
يريدونني أن أعود لأمثل في ذلك البرنامج

44
00:03:29,080 --> 00:03:31,040
!يا للهول -
!وأنا حصلت على علاوة كبيرة -

45
00:03:31,160 --> 00:03:32,540
رائع

46
00:03:32,710 --> 00:03:35,210
وأنا سألعب دور الأخ التوأم
(لـ(دريك راموري)، (سترايكر

47
00:03:36,960 --> 00:03:38,630
!وأنا سأحصل على مساعدي الخاص

48
00:03:40,260 --> 00:03:44,220
حسناً، وأنا تدفق الدم من رأسي
!لأنني وقفت بسرعة

49
00:03:49,470 --> 00:03:52,310
هل شغلت تلك الوظيفة لأربع سنوات؟ -
هذا صحيح -

50
00:03:52,430 --> 00:03:58,900
حسناً، هذا كله مثير للإعجاب
يا (هيلدا)، لدي سؤال أخير لك

51
00:03:59,900 --> 00:04:02,110
كيف أبليت؟ هل كانت المقابلة جيدة؟

52
00:04:02,990 --> 00:04:05,450
ماذا؟ -
لم أجر مقابلة مع أحد من قبل -

53
00:04:05,570 --> 00:04:07,660
في الواقع، لم يعمل أحد لحسابي من قبل

54
00:04:07,780 --> 00:04:11,370
مع أنني عندما كنت طفلة، كانت لدينا
خادمة، لكن الوضع ليس مشابهاً

55
00:04:11,540 --> 00:04:16,330
لا، يا عزيزتي، ليس مشابهاً -
لا، وأنا أعرف هذا -

56
00:04:17,380 --> 00:04:20,420
حسناً، شكراً جزيلًا لمجيئك
سررت للقائك

57
00:04:20,550 --> 00:04:23,880
شكراً، سررت للقائك أيضاً -
...حسناً -

58
00:04:24,970 --> 00:04:26,640
أنا محترفة تماماً

59
00:04:27,720 --> 00:04:29,760
مرحباً؟ -
!يا للعجب -

60
00:04:32,140 --> 00:04:35,060
مرحباً، أجل، أنا آسفة، لكن قسم
عارضي الأزياء في آخر الرواق

61
00:04:35,190 --> 00:04:39,440
في الواقع، أنا هنا لوظيفة المساعد -
حقاً؟ -

62
00:04:39,560 --> 00:04:45,320
حسناً، تفضل واجلس هنا
إذاً، ما هو اسمك؟

63
00:04:45,450 --> 00:04:48,740
(تاغ جونز) -
حسناً، أكمل -

64
00:04:49,620 --> 00:04:54,290
هذا هو، هذا اسمي الكامل -
هذا هو اسمك الكامل، حسناً، رائع -

65
00:04:54,540 --> 00:04:59,040
حسناً، فلنلق نظرة على هذه -
أعرف أنني لم أعمل في مكتب من قبل -

66
00:04:59,250 --> 00:05:02,210
وأنا لا أملك خبرة كبيرة -
بحقك، عمَ تتكلم؟ -

67
00:05:02,340 --> 00:05:05,380
لدي خبرة ثلاث سنوات في طلاء المنازل

68
00:05:05,720 --> 00:05:09,760
عملت لصيفين كاملين
"في مطعم "تي جي أي فرايدايز

69
00:05:09,890 --> 00:05:14,020
هذا سخيف، أنا أعرف
لكنني شخص مصمم ومتشوق للتعلم

70
00:05:14,140 --> 00:05:15,980
حسناً، انتظر لحظة وحسب

71
00:05:21,020 --> 00:05:25,190
آسفة، هذا لقسم الموارد البشرية، الجميع
يفعل هذا، أيمكنك أن تقف من فضلك؟

72
00:05:32,580 --> 00:05:34,830
لا، لا، لا، لا

73
00:05:45,420 --> 00:05:47,130
!مرحباً

74
00:05:51,600 --> 00:05:52,970
!بأي حال، علي الرحيل -
حسناً -

75
00:05:53,220 --> 00:05:54,600
حسناً، إلى اللقاء

76
00:05:54,810 --> 00:05:56,640
مرحباً يا عزيزي -
مرحباً يا عزيزتي -

77
00:05:56,770 --> 00:06:01,440
ما سبب كل هذه الوشوشة؟ -
لا يمكنني إخبارك، إنه سر -

78
00:06:01,560 --> 00:06:05,320
سر؟ لا يفترض بالمتزوجين
أن يخفوا الأسرار عن بضعهم

79
00:06:05,440 --> 00:06:08,280
نحن نحب ونحترم بضعنا كثيراً

80
00:06:10,110 --> 00:06:14,200
مع ذلك لن أخبرك -
أنا جاد، علينا إخبار بعضنا كل شيء -

81
00:06:14,330 --> 00:06:16,240
أنا لا أخفي الأسرار عنك

82
00:06:16,370 --> 00:06:19,160
حقاً؟ لمَ لا تخبرني إذاً
(ما حصل مع (روس

83
00:06:19,290 --> 00:06:20,870
في السنة ما قبل الأخيرة
من الثانوية في "ديزنيلاند"؟

84
00:06:21,000 --> 00:06:26,130
لا، لا، لا يمكنني فعل هذا -
(إن أخبرتني، أقول لك ما قالته (فيبي -

85
00:06:26,250 --> 00:06:27,630
حسناً -
حسناً -

86
00:06:27,760 --> 00:06:32,510
"أنا و(روس) كنا ذاهبين إلى "ديزنيلاند
"فتوقفنا في مطعم لتناول الـ"تاكو

87
00:06:32,640 --> 00:06:37,850
وعندما أقول مطعماً، أقصد رجلًا
وشواية في صندوق سيارته

88
00:06:37,970 --> 00:06:43,980
كان (روس) قد تناول عشرة "تاكو" حين
...ركبنا في الأفعوانية فبدأ (روس) يشعر

89
00:06:44,110 --> 00:06:46,530
بالإضطراب -
يا للهول، هل تقيأ؟ -

90
00:06:46,650 --> 00:06:52,610
لا، قصد مكاناً جنوب التقيؤ بقليل -
!لا؟ -

91
00:06:52,860 --> 00:06:54,620
والآن، ما هو سر (فيبي)؟

92
00:06:54,740 --> 00:06:58,250
ستتعرض (نانسي تومبسون) في مركز
التدليك الذي عملت فيه (فيبي) للطرد

93
00:07:02,830 --> 00:07:06,340
هل هذا كل شيء؟
أفشيت لك بقصة "ديزنيلاند" لهذا؟

94
00:07:06,460 --> 00:07:09,340
هذا صحيح! لقد خسرت أيها الفاشل

95
00:07:11,470 --> 00:07:14,180
أرجوك أبق على رأيك بالزواج بي

96
00:07:17,180 --> 00:07:20,520
تشاندلر)، لديك مساعدة صحيح؟) -
هل اتصلت؟ -

97
00:07:20,640 --> 00:07:24,770
قلت لها إنني مريض صحيح؟
غالباً ما أقول لها إنني مريض

98
00:07:25,150 --> 00:07:28,150
لا، أريد أن أعرف كيف أقرر من أوظف؟

99
00:07:28,280 --> 00:07:33,280
توقف الخيار على شخصين، واحدة
لديها مراجع كثيرة وخبرة واسعة

100
00:07:33,410 --> 00:07:36,160
...أما الشخص الثاني فهو ذلك الشاب -
ما به؟ -

101
00:07:37,410 --> 00:07:39,620
أنا أحبه

102
00:07:40,580 --> 00:07:44,420
إنه وسيم للغاية لدرجة أنني أريد البكاء
لا أعرف ماذا أفعل، قل لي ما العمل؟

103
00:07:44,540 --> 00:07:47,960
هيا، تعرفين ما عليك فعله
ستوظفين الشخص الأول

104
00:07:48,170 --> 00:07:52,880
لن توظفي مساعداً لأنه وسيم
بل ستوظفين شخصاً لأنه كفء

105
00:07:56,300 --> 00:08:00,810
صحيح، لا، أفهم ما تعنيه وهذا منطقي
جداً لكن أيمكنني أن أضيف شيئاً واحداً؟

106
00:08:00,930 --> 00:08:03,560
انظري كم هو وسيم

107
00:08:04,640 --> 00:08:08,190
!دعيني أرى، يا للهول

108
00:08:09,820 --> 00:08:15,700
لكن لا، لا يمكنك توظيفه
لأنه هذا لا ينم عن مهنية في العمل

109
00:08:15,990 --> 00:08:20,160
هذه لي، صحيح -
أنت محقة -

110
00:08:20,290 --> 00:08:25,620
سأوظف (هيلدا) في الغد
هيلدا) الغبية المناسبة للوظيفة)

111
00:08:25,750 --> 00:08:27,880
دعيني أرى هذا الشاب

112
00:08:28,750 --> 00:08:36,010
(يا للروعة! لا تري هذه لـ(مونيكا
أو تخبريها أنني قلت هذا عنه

113
00:08:42,850 --> 00:08:44,600
(مرحباً يا (جوي -
(مرحباً يا (تيري -

114
00:08:44,730 --> 00:08:46,770
سررت لرؤيتك مجدداً! أجل -
لقد مر وقت طويل -

115
00:08:46,900 --> 00:08:50,570
يا للهول، هذا غريب
الصالات تبدو أصغر مما كانت عليه

116
00:08:50,690 --> 00:08:52,650
إنه مبنى آخر

117
00:08:53,570 --> 00:08:58,990
إذاً، (ستراكير راموري)، صحيح؟
متى تريدني أن أبدأ؟

118
00:08:59,120 --> 00:09:01,620
لمَ لا نبدأ الآن؟ -
حسناً -

119
00:09:02,160 --> 00:09:04,620
هذه مشاهد تجربة الأداء

120
00:09:07,920 --> 00:09:11,840
تجربة أداء، ظننتك ستعرض علي الدور -
ولمَ قد تظن هذا؟ -

121
00:09:11,960 --> 00:09:15,130
(لأنني كنت الدكتور (درايك راموري
شقيق (سترايكر) التوأم

122
00:09:15,720 --> 00:09:21,470
من يشبهني أكثر مني؟ -
على الجميع أن يؤدوا تجربة أداء -

123
00:09:23,430 --> 00:09:30,980
تيري)، أنا لست بحاجة إلى فعل هذا)
لدي مسلسل خاص بي، مع رجل آلي

124
00:09:32,770 --> 00:09:36,110
(أنا آسف يا (جوي
لكن هكذا تجري الأمور

125
00:09:36,490 --> 00:09:44,620
حسناً، أتظن أنك مميز وأنت جالس هنا
في مبناك الفخم ذات الصالات الصغيرة

126
00:09:46,370 --> 00:09:51,540
وتجعل النجوم يتقاتلون
من أجلك، أتعرف أمراً؟

127
00:09:52,380 --> 00:10:00,220
أمامك ممثل لن يفعل هذا... هذا نجم
!!(لن... كنت الدكتور (درايك راموري

128
00:10:07,520 --> 00:10:10,020
مرحباً يا (تاغ)، ماذا تفعل هنا؟

129
00:10:10,150 --> 00:10:13,980
أردت المجيء إلى هنا لأشكرك
لأنك لم تسخري مني البارحة

130
00:10:14,110 --> 00:10:17,860
وقد لاحظت أنك لا تملكين نباتات
...في مكتبك، فأردت أن أجلب لك أول

131
00:10:17,990 --> 00:10:22,370
ثمة نبتة في مكتبك -
نوعاً ما -

132
00:10:23,200 --> 00:10:28,790
صحيح، لم يكن علي أن أذكر أنني
دقيق الملاحظة في سيرتي الذاتية

133
00:10:29,120 --> 00:10:30,500
شكراً لك

134
00:10:30,620 --> 00:10:35,670
بأي حال، أظن أنك وظفت شخصاً؟ -
...حسناً -

135
00:10:35,800 --> 00:10:42,680
فهمت، أشكرك مجدداً على مقابلتي -
!لكنني وظفتك أنت -

136
00:10:44,510 --> 00:10:46,680
ماذا؟ -
أجل، لقد حصلت على الوظيفة -

137
00:10:46,810 --> 00:10:48,180
!أنت مساعدي الجديد

138
00:10:48,390 --> 00:10:49,810
حقاً؟ -
أجل -

139
00:10:51,560 --> 00:10:54,980
!لا أصدق هذا -
ولا أنا -

140
00:10:56,270 --> 00:10:58,940
حسناً، أول ما أريدك أن تفعله
هو أن تنزل إلى الأسفل

141
00:10:59,070 --> 00:11:03,030
(وتبحث عن امرأة تدعى (هيلدا
وتقول لها أن تعود إلى المنزل

142
00:11:07,160 --> 00:11:08,950
مرحباً -
مرحباً، جيد، لقد عدت الى المنزل -

143
00:11:09,080 --> 00:11:13,170
أفضل سماع هذا عن سماع
"!تباً، ها أنت مجدداً"

144
00:11:14,080 --> 00:11:15,460
مرحباً يا حبيبي -
مرحباً -

145
00:11:15,590 --> 00:11:16,960
حضرت لك مفاجأة -
حقاً؟ -

146
00:11:17,090 --> 00:11:22,720
أجل، الــ"تاكو"، منذ أن أخبرتني
تلك القصة، وأنا أشتهيها

147
00:11:23,590 --> 00:11:25,850
ألم تفهمي القصة؟

148
00:11:27,890 --> 00:11:29,600
مرحباً -
روس)، ما الأخبار؟) -

149
00:11:30,180 --> 00:11:33,400
لا شيء مهم، أحاول أن أقرر
ما سأفعل للعشاء

150
00:11:35,610 --> 00:11:38,400
ما هذا؟ أغراض للعشاء؟

151
00:11:38,530 --> 00:11:39,900
هل تحضر العشاء؟ -
لا -

152
00:11:44,160 --> 00:11:47,580
ماذا لديك، الـ"تاكو"؟ -
لا، لا -

153
00:11:47,830 --> 00:11:55,960
إنها قطع لحم بقر مطحون -
"إنها "تاكو -

154
00:11:56,290 --> 00:11:59,300
عفواً أيها الخبير المكسيكي

155
00:11:59,590 --> 00:12:03,930
بأي حال، لن آكل
ما زلت لا أستطيع أن آكل من هذه

156
00:12:10,970 --> 00:12:13,190
ما الشيء المضحك؟

157
00:12:18,270 --> 00:12:20,440
أنا لا أضحك

158
00:12:28,620 --> 00:12:34,290
!لقد أخبرتها -
ستتعرض (نانسي تومبسون) للطرد -

159
00:12:36,420 --> 00:12:41,340
حسناً، لقد تسممت من الأكل
!ليس الأمر وكأنني قررت فعل ذلك

160
00:12:41,460 --> 00:12:45,930
ليس الأمر وكأنني فكرت
ما الذي قد يجعل الجولة مسلية أكثر"؟"

161
00:12:46,180 --> 00:12:49,470
صحيح، أنا آسفة
لا يجب أن أضحك

162
00:12:50,180 --> 00:12:53,600
!علي أن أضع لك الأوراق على الأرض

163
00:12:55,640 --> 00:12:58,730
كيف أمكنك أن تخبرها؟ -
كان علي ذلك، سنتزوج -

164
00:12:58,860 --> 00:13:01,230
والزوجان لا يخفيان أسراراً عن بضعهما

165
00:13:01,360 --> 00:13:04,280
(حقاً؟ أظن أنه على (مونيكا
(أن تعرف بشأن (أنتلانتيك سيتي

166
00:13:04,400 --> 00:13:06,740
!!!يا صاح

167
00:13:07,320 --> 00:13:10,410
ماذا حصل في (أتلانتيك سيتي)؟ -
...كنا أنا و(تشاندلر) في حانة -

168
00:13:10,530 --> 00:13:13,370
!"ألم تسمعني أقول "يا صاح

169
00:13:13,540 --> 00:13:16,580
(وكانت هناك فتاة تنظر الى (تشاندلر

170
00:13:16,710 --> 00:13:23,130
وبعد قليل، توجه إليها وبدآ يتبادلان
القبل، أعرف ما الذي تفكرين فيه

171
00:13:23,260 --> 00:13:27,680
تشاندلر) ليس ممن يقصدون الحانات)
ويتبادلون القبل مع الفتيات، وأنت محقة

172
00:13:27,800 --> 00:13:34,100
تشانلدر) ليس ممن يقصدون الحانات)
ويتبادلون القبل مع الفتيات

173
00:13:34,930 --> 00:13:40,440
!هل فعلت هذا فعلاً؟ يا للهول

174
00:13:40,730 --> 00:13:46,030
دفاعاً عن موقفي، أقول لك إن الظلمة
كانت حالكة وقد كان جميلًا جداً

175
00:13:46,860 --> 00:13:48,860
...لقد ضحكت لدرجة

176
00:13:48,990 --> 00:13:52,740
أننا اضطررنا إلى رمي
ملابسك الداخلية مجدداً

177
00:13:54,740 --> 00:13:57,540
لا يهم يا صاح، لقد فعلت هذا حقاً

178
00:14:02,500 --> 00:14:03,880
مرحباً -
مرحباً -

179
00:14:04,050 --> 00:14:06,210
مرحباً، كيف حال (هيلدا)؟
هل تعمل جيداً

180
00:14:06,340 --> 00:14:11,510
مساعدي الجديد يعمل جيداً، أجل

181
00:14:11,800 --> 00:14:13,350
هل هي سعيدة بالوظيفة
التي منحتها إياها؟

182
00:14:13,470 --> 00:14:19,270
مساعدي الجديد سعيد جداً
لأنني وظفت مساعدي الجديد

183
00:14:21,150 --> 00:14:25,110
مرحباً، أيمكنك أن تنتظر لحظة؟

184
00:14:25,230 --> 00:14:30,280
"إنهم المنتجون من "ماك أند تشيز
هلّا تعذرانني للحظة؟

185
00:14:31,110 --> 00:14:36,040
مرحباً، يا لهذه الصدفة
كنت أراجع نص الأسبوع المقبل

186
00:14:36,660 --> 00:14:41,500
ألغي؟ أتقصد أنه لن يبث بعد الآن؟

187
00:14:43,000 --> 00:14:46,340
حسناً، أراك يوم الإثنين

188
00:14:46,630 --> 00:14:52,050
ألن نصور بعد الآن؟ حسناً، إلى اللقاء

189
00:14:53,220 --> 00:14:55,560
"لقد ألغوا "ماك أند تشيز

190
00:14:55,680 --> 00:14:57,060
جوي)، أنا آسفة) -
(آسفة يا (جوي -

191
00:14:57,220 --> 00:15:01,480
لمَ قد يفعلون هذا؟
كان برنامجاً جيداً، أليس كذلك؟

192
00:15:12,280 --> 00:15:14,320
أتريد أن تخبر الأسرار؟ حسناً، حسناً

193
00:15:14,450 --> 00:15:18,330
(في الجامعة، كان (روس
يستعمل جوارب صوفية عالية

194
00:15:19,040 --> 00:15:20,710
حسناً، حسناً

195
00:15:20,870 --> 00:15:24,960
شارك (تشاندلر) في مسابقة لشبيهي
المغني (فانيلا آيس) وربح

196
00:15:26,340 --> 00:15:30,630
!حل (روس) في المرتبة الرابعة وبكى -
!يا للهول -

197
00:15:31,260 --> 00:15:33,760
هل هذا مضحك؟ أتجدين هذا مضحكاً؟

198
00:15:33,890 --> 00:15:37,350
(ربما يجب أن يعرف (تشانلدر
بعض الأسرار عنك؟

199
00:15:37,600 --> 00:15:41,560
!!سبق وأخبرته كل شيء... اصمت

200
00:15:42,060 --> 00:15:44,520
(ذات مرة عوقبت (مونيكا
وأرسلت إلى غرفتها من دون عشاء

201
00:15:44,650 --> 00:15:48,690
فأكلت المعكرونة عن علبة
الحلي التي صنعتها

202
00:15:50,400 --> 00:15:54,820
كان (روس) يبقى في المنزل كل سبت
!"ليشاهد مسلسل "غولدن غيرلز

203
00:15:56,410 --> 00:16:00,450
مونيكا) لم تقرأ الوقت)
حتى سن الثالثة عشرة

204
00:16:01,290 --> 00:16:06,210
الأمر صعب بالنسبة إلى البعض -
بالتأكيد -

205
00:16:08,500 --> 00:16:10,460
لبس (تشانلدر) مرة ثيابي
!الداخلية إلى العمل

206
00:16:13,590 --> 00:16:16,720
(آسفة، لم أجد شيئاً آخر أقوله عن (روس

207
00:16:16,850 --> 00:16:21,980
في الجامعة شرب (تشانلدر) كثيراً، وأقام
علاقة مع السيدة التي كانت تنظف غرفنا

208
00:16:22,730 --> 00:16:29,570
كنت أنت من فعل ذلك -
لا يهم يا صاح، لقد قبّلت أحدهم -

209
00:16:31,860 --> 00:16:33,610
لا أصدق أن هذا يحصل لي

210
00:16:33,740 --> 00:16:38,490
البارحة كان لدي برنامجان
واليوم، لا شيء

211
00:16:38,700 --> 00:16:41,580
انتظر لحظة، ماذا حل ببرنامج
دايز أوف أور لايفز"؟"

212
00:16:42,000 --> 00:16:45,120
قد يكونون غاضبين مني قليلًا

213
00:16:45,500 --> 00:16:48,750
ماذا حصل؟ -
ربما غضبت قليلًا -

214
00:16:48,880 --> 00:16:52,340
وربما قلت لهم أن يذهبوا إلى مكان ما

215
00:16:52,590 --> 00:16:57,470
جوي)، لمَ فعلت هذا؟) -
أرادوا أن أقوم بتجربة أداء -

216
00:16:57,590 --> 00:17:01,890
!أنت؟ الممثل؟ هذا جنون

217
00:17:08,560 --> 00:17:15,610
(مكتب (رايتشل غرين -
تاغ)، مرحباً، من كان هذا؟) -

218
00:17:15,900 --> 00:17:20,830
لا أحد، كنت أتمرن -
حقاً؟ -

219
00:17:26,040 --> 00:17:29,580
مرحباً -
(مرحباً، مكتب (رايتشيل غرين -

220
00:17:30,670 --> 00:17:32,460
(لا بد من أنك (هيلدا

221
00:17:34,710 --> 00:17:38,300
(هذا (تاغ)، (تاغ)، أقدم لك (فيبي
فيبي)، أيمكنني أن أكلمك للحظة؟)

222
00:17:38,430 --> 00:17:43,310
فيبي)؟ إنه اسم جميل) -
هل يعجبك؟ عليك أن تسمع رقم هاتفي -

223
00:17:43,430 --> 00:17:46,430
حسناً، سنعود

224
00:17:50,060 --> 00:17:53,190
إذاً، لقد وظفت لنفسك تسلية
صغيرة، أليس كذلك؟

225
00:17:54,320 --> 00:17:56,650
حسناً، أعرف كيف يبدو هذا
...يا (فيبز)، لكنني أقول لك

226
00:17:56,780 --> 00:17:59,280
لا، لكنك تعرفين أنك لا تستطيعين
التورط في علاقة مع مساعدك

227
00:17:59,410 --> 00:18:04,410
أعرف ذلك، وأعرف أيضاً أن توظيفي
إياه ليس أذكى عمل قمت به يوماً

228
00:18:04,660 --> 00:18:08,500
لكنني أقسم لك، منذ هذه اللحظة
إن العلاقة ستكون مهنية تماماً

229
00:18:08,620 --> 00:18:10,000
أجل؟

230
00:18:10,130 --> 00:18:11,540
(مرحباً يا (رايتشيل -
مرحباً -

231
00:18:11,750 --> 00:18:14,210
يا له من مساعد وسيم، ما هي قصته؟

232
00:18:14,340 --> 00:18:17,300
هل هو...؟ -
منحرف؟ أجل -

233
00:18:21,640 --> 00:18:26,270
(مرحباً (تيري -
(جوي تريبياني) -

234
00:18:26,390 --> 00:18:30,690
أنا متفاجئ لأن صالاتنا الصغيرة
!تتسع لرأسك الكبير

235
00:18:31,270 --> 00:18:33,060
(علي أن أذهب يا (جوي -
اسمع يا (تيري)... انتظر -

236
00:18:33,190 --> 00:18:35,650
أنا آسف جداً لما قلته سابقاً

237
00:18:35,780 --> 00:18:39,240
كان غباء مني أن أفكر في أنني
أكبر من أن أقوم بتجربة أداء لك

238
00:18:39,360 --> 00:18:41,200
عليك أن تمنحني فرصة أخرى -
(لا يمكنني مساعدتك يا (جوي -

239
00:18:41,320 --> 00:18:44,160
!انتظر، (تيري) من فضلك

240
00:18:44,450 --> 00:18:50,080
اسمع، لقد خسرت وظيفتي الأخرى
لا فكرة لديك كم أحتاج إلى هذه الوظيفة

241
00:18:50,330 --> 00:18:55,000
أرجوك، ساعدني
من أجل الأيام الخوالي؟

242
00:18:55,380 --> 00:18:59,090
هذا المسكين في غيبوبة منذ خمس
سنوات، وضعه ميؤوس منه

243
00:18:59,220 --> 00:19:02,340
ليس ميؤوساً منه، الدكتور
سترايكر راموري) مجترح عجائب)

244
00:19:02,470 --> 00:19:06,220
انظري، ها هو آت -
صباح الخير -

245
00:19:11,850 --> 00:19:16,900
(درايك)، أنا شقيقك (سترايكر)
أيمكنك سماعي؟

246
00:19:17,070 --> 00:19:19,110
أوقفوا التصوير

247
00:19:20,650 --> 00:19:23,030
!!ها قد عدت

248
00:19:35,210 --> 00:19:39,380
للتبرير وحسب، أقول إنه لم يكن
هناك طلاء براق على المعكرونة

249
00:19:39,510 --> 00:19:41,550
كما كان هناك القليل من الغراء

250
00:19:41,930 --> 00:19:45,640
وأنا للتبرير أقول إن عاملة
التنظيف هي من توددت إليّ

251
00:19:46,930 --> 00:19:49,180
لا تعانين الآن مشكلة في قراءة
الوقت الآن، صحيح؟

252
00:19:49,310 --> 00:19:51,060
لا -
بسرعة، كم الساعة؟ -

253
00:19:51,180 --> 00:19:54,190
لا أعرف، ربما ساعة تقبيل شاب؟

254
00:19:57,070 --> 00:20:00,320
علامَ تضحك يا صاحب الحفاضات؟

255
00:20:02,360 --> 00:20:07,580
أتذكرين عندما قلت إنه لأننا ستنزوج علينا
أن نتشارك كل شيء ولا نخفي أسراراً؟

256
00:20:07,700 --> 00:20:11,580
أجل -
هذا كان غباء، دعينا لا نفعل هذا -

257
00:20:12,120 --> 00:20:13,500
بالتأكيد

258
00:20:13,620 --> 00:20:17,880
كما علينا أن نبقي الأمور التي أخبرناها
لبعضنا سراً عن الجميع

259
00:20:18,000 --> 00:20:19,840
أجل، بالتأكيد

260
00:20:21,010 --> 00:20:27,600
حسناً، هلّا تعذرانني؟ سأذهب لقضاء
الوقت مع أناس لا يعرفون قصة الأفعوانية

261
00:20:27,720 --> 00:20:32,680
(مكانك لابتعدت عن (فيبي -
!يا للهول -

262
00:20:33,350 --> 00:20:37,480
مع أنك لن تفعل، لكنني ما كنت
لأقضي الوقت مع الشباب في مكتبي

263
00:20:48,660 --> 00:20:50,290
مرحباً

264
00:20:51,950 --> 00:20:55,080
ألديك لحظة؟ -
أجل، بالتأكيد، ما الأمر؟ -

265
00:20:55,210 --> 00:21:00,840
قام شخصان اليوم بدعوتي للخروج
معهما في أثناء الغداء، وهما شابان

266
00:21:02,800 --> 00:21:04,260
حقاً؟ -
أجل -

267
00:21:04,380 --> 00:21:11,180
هل قلت لأحد إنني منحرف؟ -
ألم تكن تريد أن يعرف الناس هذا؟ -

268
00:21:11,560 --> 00:21:16,560
أنا لست منحرفاً، ولم أشأ
أن تظني هذا بي أنت بالتحديد

269
00:21:16,730 --> 00:21:21,860
لماذا؟ -
لا أظن أنه علي أن أخبرك بالسبب -

270
00:21:21,980 --> 00:21:24,150
يمكنك ذلك

271
00:21:25,320 --> 00:21:29,120
هيا، لا أريدك أن تشعر
بأنك لا تستطيع إخباري أموراً

272
00:21:32,040 --> 00:21:36,290
حسناً، أجل؟ -
حسناً -

273
00:21:36,410 --> 00:21:39,840
أريد أن أدعو صديقتك
فيبي) للخروج معي)

274
00:21:41,750 --> 00:21:44,130
أجل، إنها منحرفة

