﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:14,510
{\pos(616,89.667)}‫{}||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||{}

2
00:00:03,410 --> 00:00:05,540
مرحباً -
ما الأمر؟ -

3
00:00:05,670 --> 00:00:09,040
اقترب أحدهم في قطار الأنفاق
!مني، لقد اقترب مني

4
00:00:09,170 --> 00:00:11,630
!ويلي) ما زال حياً)

5
00:00:12,420 --> 00:00:14,300
ماذا تفعلان؟ -
اتصلت أمي -

6
00:00:14,420 --> 00:00:16,550
سيضعون إعلان خطوبتنا
في الصحيفة المحلية

7
00:00:16,680 --> 00:00:22,310
لذا أنا أبحث عن صورة جيدة لنا -
أخشى أن هذه الصورة ليست موجودة -

8
00:00:22,430 --> 00:00:24,060
هذا ليس صحيحاً، لدينا صور رائعة

9
00:00:24,180 --> 00:00:28,310
لا، لدينا صور رائعة لك
تقفين بالقرب من شاب يبدو هكذا

10
00:00:29,650 --> 00:00:34,320
يا للهول! هذا هو الشخص المخيف
!الذي كنت معه عند تمثال الحرية

11
00:00:35,450 --> 00:00:38,740
لا أعرف ما الخطب
لكنني لا أستطيع أخذ صورة جيدة

12
00:00:38,870 --> 00:00:41,950
هذه صورة رائعة -
أجل، وأنا لست فيها -

13
00:00:42,080 --> 00:00:44,830
أعرف، لكن أنظروا إلي
أبدو سمراء جميلة

14
00:00:44,960 --> 00:00:48,380
لمَ لا تذهبان لأخذ صور
لدى مصور محترف

15
00:00:48,500 --> 00:00:51,210
هذه فكرة رائعة، لديه واحدة
من آلات نفخ الهواء تلك

16
00:00:54,420 --> 00:00:58,390
أجل، إنها رائعة، وهكذا
لن يبدو (تشاندلر) غبياً جداً

17
00:00:59,550 --> 00:01:02,100
تشاندلر)، ما رأيك؟) -
حسناً، لكن علي أن أحذرك -

18
00:01:02,220 --> 00:01:05,850
لست ذاهباً بل أنا ذاهب

19
00:01:43,930 --> 00:01:47,770
يا صاح تلك الهجمة المرتدة! مذهلة -
ما رأيك بكرة النقاط الثلاث تلك؟ -

20
00:01:47,890 --> 00:01:52,560
وقد اقترب هؤلاء الشباب جداً
من السماح لنا باللعب هذه المرة أيضاً

21
00:01:56,530 --> 00:02:00,110
انظرا، انظرا، (فيبي) تتحدث
إلى الشاب الوسيم من المقهى

22
00:02:00,240 --> 00:02:05,330
أنتن تسمينه الشاب الوسيم من المقهى؟
"نحن نسميه "يهمهم عندما يهرول

23
00:02:05,740 --> 00:02:09,330
(أجل، ونحن نسمي (روس
"ينام في الحمام"

24
00:02:09,960 --> 00:02:14,630
اسمعوا يا شباب، دعاني
من يهمهم عندما يهرول للخروج معه

25
00:02:15,050 --> 00:02:18,340
ظننت أن ذلك الرجل متزوج -
فعلًا، لكنه سيحصل على الطلاق -

26
00:02:18,470 --> 00:02:20,970
روس)، ربما تعرفه)

27
00:02:22,970 --> 00:02:25,390
إنه ليس نادياً

28
00:02:25,510 --> 00:02:29,020
فيبي)، إن كان الرجل يمر بطلاق)
هل هي فكرة جيدة أن تبدأي بمواعدته؟

29
00:02:29,140 --> 00:02:31,270
اسمعي، الرجال المطلقون
ليسوا رجالًا سيئين

30
00:02:31,390 --> 00:02:34,900
لقد كتبوا هذا على محارم النادي

31
00:02:35,230 --> 00:02:38,820
علي أن أعود إلى العمل -
ليس عليك العودة قبل نصف ساعة -

32
00:02:38,990 --> 00:02:43,200
أجل لكن مساعدي (تاغ) يقوم بالتمارين
الرياضية في المكتب خلال الغداء

33
00:02:43,990 --> 00:02:47,540
يمكنني أن آكله على بسكويتة

34
00:02:49,200 --> 00:02:51,710
رايتش)، إن كنت معجبة)
بهذا الشاب، لمَ وظفته؟

35
00:02:51,830 --> 00:02:54,880
فأنت تعرفين أنك لا تستطيعين مواعدته -
لا، أعرف ذلك، أعرف ذلك -

36
00:02:55,000 --> 00:02:57,920
بالرغم من أننا كنا نمزح ونقول
إننا نمضي الكثير من الوقت معاً

37
00:02:58,050 --> 00:02:59,630
لدرجة أن عليه أن يسميني
"زوجته في العمل"

38
00:02:59,760 --> 00:03:03,970
قريباً سيتمكن من تسميتك "تلك السيدة
"التي أعرفها التي تعرضت للطرد

39
00:03:05,010 --> 00:03:10,480
لن أطرد لأنني لن أقوم بأي خطوة -
لن تمانعي إذاً إن واعد امرأة أخرى -

40
00:03:10,600 --> 00:03:12,350
لماذا؟ هل يواعد إحداهن؟
هو فعلًا يواعد إحداهن، صحيح؟

41
00:03:12,480 --> 00:03:15,310
هو يواعد تلك الساقطة في قسم التسويق

42
00:03:16,690 --> 00:03:19,650
ربما يجدر بي أن أفتح
نادياً للرجال المطلقين

43
00:03:19,780 --> 00:03:22,030
يا صاح، هذا محزن جداً

44
00:03:22,150 --> 00:03:25,570
يمكنني أن أضع ملعب
كرة سلة في الخلف

45
00:03:25,700 --> 00:03:27,990
أيمكنني اللعب؟

46
00:03:33,080 --> 00:03:37,170
ألن تقوم بالتمارين اليوم يا (تاغ)؟ -
لقد انتهيت -

47
00:03:37,290 --> 00:03:41,840
انزل وقم بعشرة حركات إضافية -
ماذا؟ -

48
00:03:42,130 --> 00:03:47,300
تناولت كأساً على الغداء
هل وصلت تقارير الكلفة تلك؟

49
00:03:47,430 --> 00:03:49,930
أجل وقد ملأتها ليلة البارحة -
رائع -

50
00:03:50,060 --> 00:03:51,430
أيمكنك أن تقوم لي
بأربع نسخات منها؟

51
00:03:51,560 --> 00:03:53,390
بالتأكيد -
رائع، شكراً لك -

52
00:04:14,080 --> 00:04:16,920
(مرحباً يا (رايتشيل -
مرحباً، مرحباً يا (ميليسا)، ما الأمر؟ -

53
00:04:17,040 --> 00:04:23,840
أنا على وشك الذهاب إلى المتجر
لأشتري بعض الأشياء لأضعها في حقيبتي

54
00:04:23,970 --> 00:04:27,220
كالفواكه المجففة وأموراً كهذه؟

55
00:04:27,340 --> 00:04:29,510
ما الأمر؟ -
هل (تاغ) موجود؟ -

56
00:04:29,640 --> 00:04:32,970
لا، لماذا؟ -
أردت التحدث إليه بشأن الخروج الليلة -

57
00:04:33,100 --> 00:04:40,940
حقاً؟ هل أنت معجبة بـ(تاغ)؟ -
كنا نتغازل بين الحين والآخر -

58
00:04:41,070 --> 00:04:44,860
لكنني كنت آمل أن تتحول
العلاقة الليلة إلى أكثر من ذلك

59
00:04:44,990 --> 00:04:49,660
(حسناً، مهلاً يا (ميليسا
هذه ليست غرفة تبديل الملابس

60
00:04:50,990 --> 00:04:56,460
لكن أذكر أنني سمعته
يقول إن لديه مشاريع الليلة

61
00:04:56,580 --> 00:04:59,580
لا -
...بلى -

62
00:04:59,880 --> 00:05:02,500
والآن عودي الى العمل

63
00:05:02,630 --> 00:05:06,170
مهلاً، أليست هذه حقيبة (تاغ)؟

64
00:05:06,300 --> 00:05:12,100
ميليسا) لا أحب أن أعرف بحقيرة)
المكتب، لكنني سأتصل بالمشرف عليك

65
00:05:18,060 --> 00:05:21,860
رائع، هذا رائع يا (مونيكا)، رائع

66
00:05:22,110 --> 00:05:24,570
(والآن يا (تشانلدر
أتريد أن تعطينا ابتسامة؟

67
00:05:24,690 --> 00:05:26,820
حسناً

68
00:05:29,660 --> 00:05:33,120
آسف، هل هذا الكرسي مزعج؟ -
لا، بل أنا هو -

69
00:05:33,370 --> 00:05:36,910
تشانلدر) حبيبي، أعرف أنك)
تستطيع فعل هذا، لديك ابتسامة جميلة

70
00:05:37,040 --> 00:05:38,710
حقاً؟ -
أجل -

71
00:05:41,330 --> 00:05:43,920
حسناً، ربما ليس من الضروري
أن تبتسم، فلنجرب شيئاً آخر

72
00:05:44,050 --> 00:05:48,010
فلنحاول أن تبدو جذاباً -
حسناً -

73
00:05:54,350 --> 00:05:56,390
أو ربما لا

74
00:06:00,850 --> 00:06:02,980
مرحباً يا (جوي)، ماذا تفعل هنا؟

75
00:06:03,110 --> 00:06:08,700
لدي تجربة أداء في هذا الشارع
وقد أوقعت الصلصة على قميصي

76
00:06:08,820 --> 00:06:11,950
ألديك قميص إضافي؟ -
...أجل، بالتأكيد -

77
00:06:14,620 --> 00:06:17,830
خذ -
رائع -

78
00:06:18,120 --> 00:06:21,710
ألديك قميص ليس
من تصميم (رالف لورين)؟

79
00:06:22,540 --> 00:06:28,470
(لا أظن ذلك يا (جو -
حسناً، أظن أن هذه ستكون جيدة -

80
00:06:28,590 --> 00:06:31,430
اسمع، انتظر، ماذا ستفعل الليلة؟ -
لا شيء، لماذا؟ -

81
00:06:31,550 --> 00:06:35,760
ما رأيك بأن تخرج مع مساعدي
تاغ)، أنا سأدفع)

82
00:06:35,930 --> 00:06:41,100
رايتش)، أنك ستحتاجين إلى المال)
الكثير لدفعي للخروج مع رجل

83
00:06:41,730 --> 00:06:44,730
أنا لا أطلب منك الخروج معه
في موعد غرامي

84
00:06:44,860 --> 00:06:47,940
حقاً؟ لأنني أحتاج إلى المال

85
00:06:48,860 --> 00:06:52,820
جوي)، إنه جديد في المدينة)
ولا أصدقاء شباب لديه

86
00:06:52,950 --> 00:06:54,570
اصطحبه إلى مباراة كرة سلة أو ما شابه

87
00:06:54,700 --> 00:06:58,870
سأقدر لك هذا فعلاً، حسناً، شكراً -
حسناً، بالتأكيد، لا مشكلة -

88
00:06:59,000 --> 00:07:01,710
كعك محلى -
أجل -

89
00:07:09,340 --> 00:07:15,010
عرفت، فلنحاول نظرة
بعيدة من التعجب

90
00:07:15,140 --> 00:07:21,480
سننظر إلى مستقبلنا
ونفكر في زواجنا وفي الأيام الآتية

91
00:07:26,150 --> 00:07:29,610
تشاندلر)، ما به وجهك؟)

92
00:07:29,730 --> 00:07:32,200
يفترض بالصورة أن تقول
(الزواج المقبل لـ(غيلر) و(بينغ

93
00:07:32,320 --> 00:07:36,830
"وليس "امرأة محلية تنقذ أحمقاً غارقاً

94
00:07:37,580 --> 00:07:42,370
لا تضحك عليه
إنه أحمقي الغارق

95
00:07:42,580 --> 00:07:45,960
!ها هي، التقطها، التقطها، التقطها

96
00:07:50,510 --> 00:07:56,640
تعجبني هذه، يبدو وكأنها تقول
"أحبك ولهذا علي أن أقتلك"

97
00:07:58,140 --> 00:08:00,180
لا يمكن أن تكون كلها سيئة

98
00:08:00,310 --> 00:08:04,640
جد تلك التي تنظر فيها
نظرة جميلة، ها هي

99
00:08:04,770 --> 00:08:11,900
يا للهول، هل هذه هي نظرتي الجميلة؟
لمَ أقمت علاقة معي؟

100
00:08:12,190 --> 00:08:15,410
أتريد فعلًا أن تتطرق إلى هذا الموضوع؟

101
00:08:19,490 --> 00:08:21,580
أنا فعلًا أمضي وقتاً ممتعاً -
وأنا أيضاً -

102
00:08:21,700 --> 00:08:23,710
آسف لأن رجل قطار
الأنفاق ذاك لعق رقبتك

103
00:08:23,830 --> 00:08:30,500
لا بأس بذلك، إنه صديق -
لا أقصد أن أكون غير لائق -

104
00:08:30,630 --> 00:08:34,220
لكن لدي بطاقتان إلى نهائيات مباريات
الرقص ليلة الغد إن أردت الذهاب

105
00:08:34,340 --> 00:08:41,220
أجل، أنا... لقد فوّت المباراة النصف
نهائية، لذا سأشعر بالضياع عند المشاهدة

106
00:08:41,350 --> 00:08:44,600
أعرف أنه عرض سخيف، لكنني
...حصلت على البطاقات من رب عملي و

107
00:08:44,730 --> 00:08:48,900
!لا، لا، لا، يا للهول -
حسناً، لا تهلع، سأذهب -

108
00:08:49,020 --> 00:08:53,610
لا، زوجتي السابقة (ويتني) في الخارج
لا أستطيع التعامل معها الآن

109
00:08:53,740 --> 00:08:57,410
تلك المرأة مجنونة -
حسناً، أعرف، انتظر -

110
00:08:57,990 --> 00:08:59,820
روس)؟) -
أجل -

111
00:09:00,030 --> 00:09:03,200
ويتني) في الخارج)
زوجة (كايل) السابقة

112
00:09:03,330 --> 00:09:07,250
أتظن أنك تستطيع إلهاءها
لنتكمن من الخروج؟

113
00:09:07,370 --> 00:09:09,920
ماذا؟ لا

114
00:09:10,040 --> 00:09:14,670
حسناً، لكن لدي بطاقتان
لنهائيات مباريات الرقص

115
00:09:14,800 --> 00:09:17,010
(لا أظن ذلك (فيبز

116
00:09:19,930 --> 00:09:22,640
حسناً، سأفعل

117
00:09:22,890 --> 00:09:25,430
لأنك صديقتي

118
00:09:40,240 --> 00:09:43,910
(مرحباً يا (جنجر -
أريد استعادة مفتاحي -

119
00:09:44,040 --> 00:09:47,000
ليس معي -
إنه في يدك -

120
00:09:47,120 --> 00:09:49,830
(حسناً أيها المحقق (شيرلوك

121
00:09:50,170 --> 00:09:52,420
آسف، لكن من الأفضل
(أن تذهبي يا (فيبز

122
00:09:52,540 --> 00:09:55,590
حسناً، أردت أن أشكرك
لأنك ألهيت زوجة (كايل) السابقة

123
00:09:55,710 --> 00:10:00,470
أهلًا بك، سنتكلم لاحقاً -
حسناً -

124
00:10:00,590 --> 00:10:03,560
(مرحباً يا (ويتني -
(مرحباً يا (روس -

125
00:10:03,680 --> 00:10:06,350
هل أنت جاهز للفطور؟ -
أجل -

126
00:10:08,350 --> 00:10:12,810
زوجة (كايل) السابقة؟
كان يفترض بك إلهاؤها وليس مواعدتها

127
00:10:13,610 --> 00:10:17,360
مرحباً، أنا آسف، أيمكنك أن
تمهليني دقيقة لأتكلم مع هذه المرأة

128
00:10:17,490 --> 00:10:20,610
التي، بالمناسبة، لم تمضي الليلة هنا

129
00:10:20,740 --> 00:10:22,950
بالطبع -
حسناً -

130
00:10:25,080 --> 00:10:28,620
لقد ألهيتها وانتهى بنا الأمر
بتمضية وقت ممتع

131
00:10:28,750 --> 00:10:34,290
بمشاهدة مبارات الرقص؟ -
أجل، عندها أدركنا أننا رائعان -

132
00:10:35,380 --> 00:10:39,260
(اسمع (روس)، أخبرني (كايل
أموراً سيئة جداً عنها

133
00:10:39,380 --> 00:10:43,970
مثل ماذا؟ -
إنها لئيمة كم أنها تنتقد كثيراً -

134
00:10:44,100 --> 00:10:50,350
وهي تطلي الغرفة بلون زاه جداً
من دون أن تسألك

135
00:10:51,440 --> 00:10:53,020
حسناً

136
00:10:53,150 --> 00:10:57,980
وهي تستعمل العلاقات كسلاح -
حسناً، أشكرك على تحذيري -

137
00:10:58,110 --> 00:11:03,620
سأكون متيقظاً خلال الفطور لطلاء
الغرف وسلاح العلاقات

138
00:11:04,200 --> 00:11:06,990
أما زلت ستخرج معها؟ -
أجل -

139
00:11:07,120 --> 00:11:12,870
ألم تسمع ما قلته لك؟ -
فيبز)، بحقك، فكري في المصدر) -

140
00:11:13,000 --> 00:11:16,590
بالتأكيد سيقول الزوج السابق هذه
...الأمور عنها، والآن، هلا تعذرينني

141
00:11:16,710 --> 00:11:24,140
!لا، اسمعني! إنها مجنونة -
بابك ليس عازلًا للصوت -

142
00:11:25,640 --> 00:11:29,390
أترى؟ لا شيء جيد بما
يكفي بالنسبة إليها

143
00:11:32,770 --> 00:11:34,690
صباح الخير -
(مرحباً يا (تاغ -

144
00:11:34,810 --> 00:11:37,400
هل أمضيت وقتاً ممتعاً
مع (جوي) ليلة البارحة؟

145
00:11:37,520 --> 00:11:39,320
أجل، ذهبنا لمشاهدة
"مباراة فريق الـ"نيكس

146
00:11:39,440 --> 00:11:41,360
هذا رائع

147
00:11:41,490 --> 00:11:45,910
وبعدها ذهبنا إلى حانة
وعرفني إلى الكثير من النساء

148
00:11:47,910 --> 00:11:55,670
النساء؟ هل تعني النساء العجوزات؟ -
نوعاً ما، في الثلاثين تقريباً -

149
00:12:00,800 --> 00:12:04,130
وأنا لم أستطع يوماً التكلم
مع الفتيات في الحانات

150
00:12:04,260 --> 00:12:08,310
لكنني حصلت على حوالى عشرين
رقم هاتف ليلة البارحة

151
00:12:08,430 --> 00:12:11,220
هذا رائع

152
00:12:11,350 --> 00:12:14,900
يبدو أن (جوي) علّمك
بعض الأمور، صحيح؟

153
00:12:15,020 --> 00:12:16,730
القليل -
أجل -

154
00:12:17,520 --> 00:12:20,150
كيف الحال؟

155
00:12:26,950 --> 00:12:31,700
...أترى؟ هذه ابتسامة رائعة
هذا سهل، كن طبيعياً

156
00:12:31,830 --> 00:12:34,160
والآن تصور أنني أحمل كاميرا

157
00:12:35,500 --> 00:12:38,340
أنت تغير ابتسامتك -
لا أستطيع تمالك نفسي -

158
00:12:38,460 --> 00:12:39,840
حسناً، حسناً، حسناً

159
00:12:40,050 --> 00:12:42,090
أتريد أن تعرف ماذا أفعل
عندما أريد أخذ صور لسيرتي الذاتية؟

160
00:12:42,210 --> 00:12:46,090
تقترض المال مني -
أجل -

161
00:12:46,220 --> 00:12:51,350
حسناً أولًا، تريد أن تجعل اللقطة
عفوية، صحيح؟ إليك ما أفعله

162
00:12:51,470 --> 00:12:56,390
أنظر الى الأسفل، الأسفل، أتابع النظر
إلى الأسفل، وبعدها انظر إلى الأعلى

163
00:12:58,980 --> 00:13:00,690
أترى؟ حسناً والآن حاول أنت

164
00:13:00,820 --> 00:13:04,360
إلى الأسفل، انظر إلى الأسفل
تابع النظر إلى الأسفل

165
00:13:04,490 --> 00:13:08,030
لمَ ثمة هلام على حذائك؟ -
لقد تناولت الكعك المحلى -

166
00:13:10,620 --> 00:13:12,120
مرحباً -
مرحباً -

167
00:13:12,370 --> 00:13:17,120
لقد تسليت مع (تاغ) ليلة البارحة -
أجل، لا بأس بذلك الشاب -

168
00:13:17,250 --> 00:13:22,250
أجل، وقد تسليت وأنت تعلمه
(كيف يتصرف كـ(جوي

169
00:13:22,380 --> 00:13:24,170
ماذا؟ -
كل هؤلاء النساء -

170
00:13:24,300 --> 00:13:27,510
اسمعي، لا يمكنك أن تلقني أحداً
كيف يتعامل مع النساء

171
00:13:27,630 --> 00:13:31,220
(لهذا لم يحالفني الحظ يوماً مع (تشاندلر

172
00:13:35,680 --> 00:13:38,020
أنا واقف هنا

173
00:13:39,150 --> 00:13:42,400
حسناً، أتمانع ألا تخرج معه مجدداً؟

174
00:13:42,570 --> 00:13:46,360
مجرد وجودكما معاً
...وكل هؤلاء النساء، إن هذا

175
00:13:46,490 --> 00:13:48,660
أعرف أنه مساعدي ولا يمكنني مواعدته
وكل ذلك الكلام الفارغ

176
00:13:48,780 --> 00:13:53,660
لكن هذا يزعجني -
لا، لا، لا، لا يمكنك إبعاده عني -

177
00:13:53,790 --> 00:13:58,870
لدي رفيق رائع لأتقرب
من النساء معه، أخيراً

178
00:14:01,790 --> 00:14:04,500
!ما زلت واقفاً هنا

179
00:14:04,840 --> 00:14:09,010
حسناً، هلّا تتحدث معه على الأقل
وتقول له كم هي سخيفة وغير مرضية

180
00:14:09,130 --> 00:14:14,310
مسألة مواعدة مئات النساء تلك؟ -
ماذا؟ -

181
00:14:14,890 --> 00:14:19,900
أنا لا أريده أن يتعرف إلى أحد قبل
أن أتخطى إعجابي به، وسأفعل

182
00:14:20,020 --> 00:14:23,020
ليس الأمر وكأنني مغرمة به
لكنه مجرد إعجاب جسدي

183
00:14:23,150 --> 00:14:27,150
أنا أعجب بالرجال طوال الوقت، أعجبت
بك عندما تعرفت إليك للمرة الأولى

184
00:14:27,280 --> 00:14:30,030
(أعرف ذلك، لقد أخبرتني (مونيكا

185
00:14:30,700 --> 00:14:33,660
هل أعجبت بي عندما تعرفت
إلي للمرة الأولى؟

186
00:14:35,910 --> 00:14:38,250
أجل، بالتأكيد

187
00:14:41,250 --> 00:14:44,460
ألا تريانني؟

188
00:14:47,170 --> 00:14:49,670
إذاً، هل ستتحدث إليه؟ -
(لا أعرف يا (رايتش -

189
00:14:49,800 --> 00:14:52,430
هيا، سأعطيك عشرة قمصان
(مجانية من (رالف لورين

190
00:14:52,550 --> 00:14:58,020
!واحدة... لا، 10، قلت عشر
!لا يمكنك أن تسحبي كلامك

191
00:15:04,770 --> 00:15:06,440
(مرحباً يا (جوي
هل أردت التحدث إلي؟

192
00:15:06,570 --> 00:15:11,200
لا أعلم، ألديك شيء لي -
(أجل، هذا من (رايتشيل -

193
00:15:13,950 --> 00:15:16,870
عشر، حسناً

194
00:15:16,990 --> 00:15:19,540
تاغ)، هناك فعلًا ما قد يعتبر)
عدداً فائقاً من النساء

195
00:15:19,790 --> 00:15:22,750
حقاً؟ -
أجل، بالنسبة إليك -

196
00:15:28,090 --> 00:15:30,470
!ها أنت -
ها أنا -

197
00:15:30,760 --> 00:15:34,340
هل أنت بخير؟ -
قال لي (جوي) إنه علي الاسترخاء -

198
00:15:34,470 --> 00:15:36,850
فأعطاني مهدئ

199
00:15:37,600 --> 00:15:44,190
بعدها غفوت في القطار وذهبت
إلى (بروكلين)، (بروكلين) بعيدة

200
00:15:44,400 --> 00:15:47,320
تشانلدر)، فيمَ كنت تفكر؟) -
لا، لا، لا تقلقي، لا تقلقي -

201
00:15:47,440 --> 00:15:50,570
لأنني الآن أعرف كيف آخذ صورة

202
00:15:50,690 --> 00:15:58,200
حسناً، انظري، أنظر إلى الأسفل
...إلى الأسفل، إلى الأسفل

203
00:16:03,830 --> 00:16:06,000
تشاندلر)؟) -
أجل؟ -

204
00:16:11,380 --> 00:16:14,130
مرحباً -
مرحباً -

205
00:16:14,260 --> 00:16:18,930
كيف تجري الأمور مع المجنونة؟
هل طبخت لك أرنباً؟

206
00:16:19,060 --> 00:16:22,350
اسمعي، أنت تسمعين جانباً
واحداً من القصة

207
00:16:22,560 --> 00:16:29,520
ولمعلوماتك، أرت (كايل) أكثر من ثلاثين
نموذجاً قبل أن تطلي تلك الغرفة

208
00:16:29,650 --> 00:16:34,650
وكان رده على كل واحد منه
"تباً، لا يهمني"

209
00:16:34,780 --> 00:16:40,950
أجل، ربما كان عليها أن تمضي وقتاً أقل
في التزيين ووقتاً أطول في غرفة النوم

210
00:16:41,080 --> 00:16:48,210
لا أظن أننا سنواجه هذه المشكلة
لكن ربما السبب أنني لست منغلقاً عاطفياً

211
00:16:48,460 --> 00:16:53,170
أتظن أنه منغلق عاطفياً؟ -
أظن أنه يمكنه أن يكون كذلك -

212
00:16:53,380 --> 00:16:57,140
ما كان ليكون كذلك لو لم تأتي
بالعمل من المكتب كل ليلة

213
00:16:57,260 --> 00:17:00,890
أعذريها كونها تعرف
ما تريد فعله بحياتها

214
00:17:01,010 --> 00:17:05,940
أجل، كانت فعلًا تعرف ما تفعله
ليلة رأس السنة عام 1997

215
00:17:06,060 --> 00:17:09,520
!عرفت أنك ستعيدين تذكيري بهذا

216
00:17:09,730 --> 00:17:16,400
كان هذا منذ ثلاث سنوات! لقد
اعتذرت مراراً وتكراراً، ماذا تريدين بعد؟

217
00:17:16,530 --> 00:17:22,540
!نريد استعادة السنوات الست الأخيرة -
!ونحن أيضاً! ونحن أيضاً -

218
00:17:26,750 --> 00:17:29,540
آسف لأنكما اضطررتما لرؤية هذا

219
00:17:32,630 --> 00:17:37,220
(صباح الخير يا (رايتشيل -
مرحباً، ماذا فعلت ليلة البارحة؟ -

220
00:17:37,340 --> 00:17:42,850
(خرجت مع (جوي -
حقاً؟ ليلة أخرى من ملاحقة النساء؟ -

221
00:17:43,430 --> 00:17:47,060
لا، أجرينا حديثاً جيداً

222
00:17:47,350 --> 00:17:50,150
لا أظن أنني سأذهب
إلى الحانات بعد الآن

223
00:17:50,270 --> 00:17:53,820
يا للعجب! أنا لم أتوقع هذا

224
00:17:54,070 --> 00:17:55,860
هذا ليس من طباعي

225
00:17:55,990 --> 00:18:01,200
لطالما كنت أكثر سعادة عندما... لمَ
أخبرك بهذا؟ أنت لا تهتمين لهذه الأمور

226
00:18:01,320 --> 00:18:03,990
بلى، أنا أهتم

227
00:18:04,290 --> 00:18:07,370
أكمل، كنت تقول "كنت أسعد
"...عندما كنت

228
00:18:07,500 --> 00:18:10,880
عندما كنت في علاقة
أحب أن تكون لدي حبيبة

229
00:18:11,000 --> 00:18:14,170
حقاً؟ -
أجل، امرأة أدللها -

230
00:18:14,300 --> 00:18:17,260
تدللها؟

231
00:18:18,510 --> 00:18:21,180
دعيني أسألك شيئاً

232
00:18:21,300 --> 00:18:24,470
أتظنين أن هناك شخصاً واحداً
مناسباً لكل واحد منا؟

233
00:18:24,600 --> 00:18:27,140
بدأت أظن ذلك

234
00:18:27,730 --> 00:18:30,600
وإن كان هذا الشخص في حياتك الآن
هل ستفعلين شيئاً حيال الأمر؟

235
00:18:30,730 --> 00:18:32,980
أجل، بالتأكيد أجل

236
00:18:33,110 --> 00:18:34,940
حسناً، إذاً، لقد حلت المسألة -
حسناً -

237
00:18:35,070 --> 00:18:38,990
سأعود إلى حبيبتي السابقة -
!يسرني ذلك -

238
00:18:39,150 --> 00:18:41,030
ماذا؟

239
00:18:44,490 --> 00:18:51,330
أجل، هذا سيستغرق وقتاً، عفواً

240
00:18:52,000 --> 00:18:55,800
أجل، أجل

241
00:19:06,430 --> 00:19:08,520
!يا للهول

242
00:19:09,770 --> 00:19:15,610
آسفة، هل هذا مزعج؟ بالكلام عن الأنانية
في العلاقات، كيف حال (ويتني)؟

243
00:19:16,570 --> 00:19:22,660
ما كانت لتكون أنانية لو عرف
شخص ما مكان كل شيء

244
00:19:23,110 --> 00:19:27,620
إنه يعرف مكان معظم الأشياء

245
00:19:29,500 --> 00:19:34,420
مرحباً، جيد أن كليكما هنا -
نريد التحدث إليكما -

246
00:19:34,540 --> 00:19:36,800
أنتما معاً -
ما الأمر؟ -

247
00:19:36,920 --> 00:19:44,300
ذهبت عند (كايل) ليلة البارحة لأجلب
بعض الأغراض فاستغرقنا في الذكريات

248
00:19:44,430 --> 00:19:48,220
تكلمنا طوال الليلة وأدركنا
أن سبب غضبنا من بضعنا

249
00:19:48,350 --> 00:19:55,480
هو أن مشاعر الحب
...مع تزال موجودة، لذا

250
00:19:58,020 --> 00:20:04,360
(قلها يا (كايل -
سنمنح علاقتنا فرصة أخرى -

251
00:20:04,820 --> 00:20:08,580
لكن ماذا عن تذمرها
وحاجتها المستمرة إلى الاهتمام؟

252
00:20:08,700 --> 00:20:13,750
سأعمل على هذا -
صحيح، لأنك قادرة فعلًا على التغيير -

253
00:20:13,870 --> 00:20:19,420
أتعرفين أنه يهمهم عندما يهرول؟ -
أعرف ذلك -

254
00:20:19,550 --> 00:20:22,970
وهذا يجعله يهرول خارج
المنزل، لكن لا يهم

255
00:20:23,300 --> 00:20:25,640
نحن آسفان

256
00:20:26,340 --> 00:20:29,810
لا بأس، نحن لسنا بحاجة إليكما
في الواقع، لقد تخطيت المسألة منذ الآن

257
00:20:29,930 --> 00:20:33,810
أجل، أتعلم أمراً؟
!تباً هذا لا يهمني

258
00:20:35,020 --> 00:20:38,440
أجل، سنذهب -
أجل -

259
00:20:40,940 --> 00:20:47,410
(أنا آسف يا (فيبز
كنت محقة بشأنها

260
00:20:48,700 --> 00:20:54,330
لقد حاولت فعلًا استعمال العلاقات
كسلاح؟ وقد أذيت ظهري قليلًا

261
00:20:55,920 --> 00:20:59,790
هو يهمهم بينما يفعل أموراً أخرى أيضاً

262
00:21:01,000 --> 00:21:03,630
حالنا أفضل من دونهما

263
00:21:04,840 --> 00:21:09,260
إن افترقا مرة أخرى، من الأفضل ألا تسمح
له دخول نادي الرجال التعساء خاصتك

264
00:21:09,390 --> 00:21:12,930
نادي الرجال المطلقين -
الأمر سيان -

265
00:21:18,940 --> 00:21:21,980
انظروا إلى هذا
أرسلت لي أمي الصحيفة

266
00:21:22,110 --> 00:21:24,240
!دعينا نرى -
حسناً -

267
00:21:25,150 --> 00:21:30,030
هذه تبدو جيدة -
أنتما ثنائي جذاب -

268
00:21:32,330 --> 00:21:36,250
أجل، نبدو رائعين معاً -
فعلًا -

269
00:21:36,370 --> 00:21:38,420
حسناً

270
00:21:38,540 --> 00:21:43,840
تخيل كيف سيبدو أولادنا -
لا ضرورة لأن نتخيّل -

271
00:21:44,630 --> 00:21:48,340
أنا من سيتزوجها -
سوف نرى -

