﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:14,510
{\pos(616,89.667)}‫{}||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||{}

2
00:00:06,250 --> 00:00:08,880
أنا جاهز -
هل أنت متأكد؟ -

3
00:00:09,090 --> 00:00:11,800
حسناً! دعني أسوي لك خوذتك

4
00:00:11,920 --> 00:00:16,510
شكراً لك يا أبي -
لا! لديك والد واحد ووالدتان -

5
00:00:17,220 --> 00:00:20,350
حسناً! إنها تحت تصرفك -
حسناً يا صديقي -

6
00:00:20,470 --> 00:00:23,640
!حسناً ! ها أنت تنطلق! تابع -
!أحسنت -

7
00:00:23,890 --> 00:00:26,730
يا للروعة! أول دراجة كبيرة
خاصة به، هذا مثير للحماسة

8
00:00:26,900 --> 00:00:31,530
أجل! أذكر دراجتي، كان عيد مولدي
السادس فاصطحبني والدي إلى المتنزه

9
00:00:31,650 --> 00:00:35,610
فركبت عليها وانكسرت -
نعم -

10
00:00:35,950 --> 00:00:38,240
لم أحظ بدراجة خاصة بي -
ماذا؟ -

11
00:00:38,370 --> 00:00:40,450
لم نملك المال الكثير

12
00:00:40,580 --> 00:00:43,700
لكن الفتاة في الجهة المقابلة
من الشارع امتلكت أفضل دراجة

13
00:00:43,830 --> 00:00:48,540
كانت وردية اللون وتدلت شرّابات
بألوان قوس القزح من مقبضيها

14
00:00:48,710 --> 00:00:54,800
وجرس وسلة بيضاء مجدولة
معلق عليها أزهار ربيع بلاستيكية

15
00:00:55,300 --> 00:00:58,090
تشبه دراجتي الأولى

16
00:00:58,930 --> 00:01:01,680
أعطاني أبي دراجته القديمة

17
00:01:02,060 --> 00:01:03,560
هل سمحت لك تلك الفتاة
يوماً بركوب الدراجة؟

18
00:01:03,680 --> 00:01:06,890
لا، لكنها أعطتني الصندوق
الذي كانت فيه

19
00:01:07,020 --> 00:01:09,860
كان عليه رسم للدراجة من الأمام

20
00:01:10,650 --> 00:01:15,490
لذا كنت أجلس عليه فيجرني زوج
أمي في أرجاء الفناء الخلفي

21
00:01:15,780 --> 00:01:20,700
!يبدو هذا غير عادل -
ليس فعلاً، كنت أجره بدوري -

22
00:02:05,410 --> 00:02:07,250
مرحباً! ماذا تفعلان -
!مرحباً -

23
00:02:07,410 --> 00:02:11,670
نصنع حلوى العيد للجيران -
آسف! لمن؟ -

24
00:02:12,250 --> 00:02:17,590
سأعلق هذه السلة على الباب، حين
يمر بها الجيران يتناول كل منهم قطعة

25
00:02:19,090 --> 00:02:22,640
لكننا لا نعرف الجيران -
...أنا أعرفهم، ثمة -

26
00:02:22,760 --> 00:02:26,890
لنر، الشاب ذو الشارب
السيدة التي تدخن كثيراً

27
00:02:27,020 --> 00:02:32,730
وأولاد رأيتهم، ورجلاً أصهب
(لا يحب أن يناديه أحد بـ(راستي

28
00:02:32,980 --> 00:02:38,280
أرأيت؟ لهذا أصنع هذه الحلوى، يمكننا
أن نعرف أسماءهم ونتعرف إلى جيراننا

29
00:02:38,400 --> 00:02:41,530
أليس من الأسهل لو أننا ننتقل؟

30
00:02:42,950 --> 00:02:47,450
!صباح الخير -
إحداهن في مزاج جيد -

31
00:02:47,580 --> 00:02:52,290
ولمَ عساي ألا أكون كذلك؟
لدي أصدقاء رائعون، لدي وظيفة رائعة

32
00:02:52,420 --> 00:02:55,170
حيث يمكنك أن تقيمي علاقة
مع مساعدك

33
00:02:55,630 --> 00:03:01,300
هيا! ليس بالأمر المهم، سهرنا الليل نضع
خطة لئلا يشكل خروجنا معاً مشكلة

34
00:03:01,420 --> 00:03:03,260
وما هي الخطة؟

35
00:03:06,510 --> 00:03:07,970
...نحن

36
00:03:08,140 --> 00:03:14,730
لن ندع الأمر يكون مشكلة

37
00:03:15,650 --> 00:03:18,780
عجباً! استغرقتما الليل بطوله
لتطلعا بهذه الخطة؟

38
00:03:18,900 --> 00:03:21,700
حسناً! قمنا بشيء آخر أيضاً

39
00:03:22,490 --> 00:03:24,200
هل قمتما...؟ -
!مونيكا) هيا) -

40
00:03:24,320 --> 00:03:26,490
تعرفين أنني لا أقيم علاقة
مع شاب في الموعد الأول

41
00:03:26,620 --> 00:03:30,290
(مات واير) و(مارك لين) و(بين وايت) -
!بعد اليوم -

42
00:03:36,290 --> 00:03:39,670
مرحباً! (تاغ) لدي اجتماع عمل اليوم
هل هذا صحيح؟

43
00:03:39,800 --> 00:03:42,590
نعم، عند الرابعة -
حسناً شكراً لك! هذا كل شيء -

44
00:03:43,590 --> 00:03:45,390
!مهلاً! مهلاً

45
00:03:49,260 --> 00:03:50,640
هل لاحظت ذلك؟

46
00:03:50,770 --> 00:03:54,640
لا يملك موزع البريد أدنى فكرة
أن ثمة شيئاً بيننا

47
00:04:01,030 --> 00:04:05,740
من الأفضل أن أعود إلى مكتبي -
حسناً أيّها العامل المجتهد -

48
00:04:06,740 --> 00:04:09,990
لن أنسى ذكر ذلك في تقرير تقييمك -
تقرير ماذا؟ -

49
00:04:10,120 --> 00:04:15,870
أنت هنا منذ شهرين، وعلى رب
عملك أن يقدم تقييماً عن أدائك

50
00:04:16,000 --> 00:04:20,800
لكن ثمة أمر واحد عليّ تقييمه بعد

51
00:04:26,680 --> 00:04:28,090
هل أنت جادة؟

52
00:04:28,220 --> 00:04:30,680
لا، لطالما أردت فعل ذلك

53
00:04:31,310 --> 00:04:34,140
هلّا تساعدني على ترتيب هذه الفوضى؟

54
00:04:39,190 --> 00:04:42,400
!السلة فارغة تماماً! يا للروعة
!تناول الجيران الحلوى كلها

55
00:04:42,530 --> 00:04:45,070
...إما الجيران وإما

56
00:04:46,610 --> 00:04:48,530
جوي)؟)

57
00:04:51,160 --> 00:04:54,540
هل تناولت حلوى الجيران كلها؟ -
أجل! كانت هذه الخطة -

58
00:04:54,660 --> 00:04:57,920
لكن عندما وصلت إليها لم أجد
سوى بضع قطع

59
00:04:58,120 --> 00:05:00,710
استمروا بالمجيء طوال
اليوم، لقد أحبوها

60
00:05:00,880 --> 00:05:02,960
هل أحبوا الحلوى التي صنعتها؟

61
00:05:03,170 --> 00:05:05,340
!يا للهول! عليّ أن أصنع المزيد

62
00:05:05,510 --> 00:05:08,300
مون)؟ ربما عليك)
أن تحضّري اللازانيا أيضاً

63
00:05:08,430 --> 00:05:11,430
لأن البعض قد يحضر طبقاً كبيراً منها

64
00:05:12,350 --> 00:05:14,520
روس)! تناول الجيران)
!الحلوى التي صنعتها كلها

65
00:05:14,640 --> 00:05:19,190
جيراني سرقوا صحيفتي
تبدو كموجة جرائم

66
00:05:22,320 --> 00:05:25,490
فيبس)، ألديك وقت؟) -
بالطبع -

67
00:05:25,610 --> 00:05:31,740
أجل! منذ أخبرتني تلك القصة عن تلك
الدراجة، لم أكف عن التفكير فيها

68
00:05:31,870 --> 00:05:35,160
...يجب أن يحظى الكل بدراجة أولى لذا

69
00:05:39,330 --> 00:05:41,880
!(يا للروعة يا (روس

70
00:05:42,540 --> 00:05:44,500
هل أحببتها؟ -
لقد أحببتها جداً -

71
00:05:44,630 --> 00:05:49,130
حقاً؟ -
أحبك أنت أيضاً -

72
00:05:49,380 --> 00:05:51,430
ليس بهذا الشكل

73
00:05:51,550 --> 00:05:54,510
ولكن الدراجة جعلتك أقرب بكثير

74
00:05:54,640 --> 00:05:58,600
حسناً! خذيها إلى الأسفل
واختبري قيادتها

75
00:05:58,730 --> 00:06:03,060
!حسناً يا للروعة! دراجتي الأولى

76
00:06:03,360 --> 00:06:08,400
أشكرك على أفضل هدية تلقيتها يوماً -
إنك على الرحب والسعة -

77
00:06:10,660 --> 00:06:17,290
و(تشاندلير) على وشك البكاء -
لست كذلك -

78
00:06:21,040 --> 00:06:23,880
من هذا؟ -
لا تقلقي، أنا شجاع -

79
00:06:24,130 --> 00:06:26,800
أنا شجاع! أنا شجاع

80
00:06:28,550 --> 00:06:33,890
لا، لا! هلّا تخبرني
من الطارق من فضلك؟

81
00:06:34,970 --> 00:06:37,850
(أدعى (غاري
أسكن في الطابق العلوي

82
00:06:39,980 --> 00:06:42,810
مرحباً -
مرحباً! هل تعرف كم الساعة؟ -

83
00:06:42,940 --> 00:06:45,190
إنها ساعة الحلوى

84
00:06:45,320 --> 00:06:48,990
يقول زميلي في السكن إن طعمها
يبدو كالحبات العجائبية الصغيرة

85
00:06:49,110 --> 00:06:50,950
!أرجوك

86
00:06:51,070 --> 00:06:54,120
هل سمعت ذلك؟
"الحبات العجائبية الصغيرة"

87
00:06:55,410 --> 00:06:57,330
!الرابعة فجراً

88
00:06:57,450 --> 00:06:59,410
إذاً، هل يمكنني أن أحصل
على بعض الحلوى؟

89
00:06:59,540 --> 00:07:04,460
أنا آسف، لكن على البعض منا
الاستيقاظ باكراً للذهاب إلى العمل

90
00:07:04,580 --> 00:07:08,130
"لا يعرف أني لست من "البعض منا

91
00:07:09,800 --> 00:07:12,800
أنا آسفة! لكن هذا هو أول
ما سأفعله في الصباح

92
00:07:12,930 --> 00:07:17,390
حسناً! سآتي في وقت لاحق
هل تسكن في هذا المبنى؟

93
00:07:18,640 --> 00:07:21,690
لكنت تذكرتك

94
00:07:23,730 --> 00:07:26,690
(عمت مساءً يا (غار

95
00:07:38,030 --> 00:07:43,080
هل قرأت تقرير تقييمك؟ -
"لا، مكتوب عليه "سري -

96
00:07:43,210 --> 00:07:46,250
أرسلته إلى شؤون الموظفين

97
00:07:48,550 --> 00:07:52,670
حسناً! إنك تمزح، أليس كذلك؟
كتبت ذلك كداعبة لك

98
00:07:52,800 --> 00:07:56,970
دعابة سيقدرونها؟ -
لا أظن ذلك -

99
00:07:57,470 --> 00:07:59,180
ماذا قلت؟

100
00:07:59,390 --> 00:08:02,310
قلت إنك تقبل جيداً

101
00:08:02,430 --> 00:08:09,480
وإنني أحب عضلاتك الصغيرة -
لا! ليس عضلاتي -

102
00:08:09,860 --> 00:08:11,230
في الواقع سيسوء الأمر

103
00:08:11,360 --> 00:08:12,820
عن سؤالي إن كنت تأخذ المبادرات

104
00:08:12,940 --> 00:08:17,120
أجبت بـ"نعم"، فقد تمكن من فك
حمالتي مع القليل من الإشراف

105
00:08:18,370 --> 00:08:23,040
وضمن مشاكل في الأداء
"كتبت "لا أتمنى ذلك

106
00:08:24,620 --> 00:08:31,510
ورسمت وجهاً مبتسما
ثم رسمة لا أخلاقية صغيرة

107
00:08:40,260 --> 00:08:43,270
روس)، لطف منك أن تشتري)
لـ(فيبي) دراجة

108
00:08:43,390 --> 00:08:45,690
حين سمعت تلك القصة
كدت أن أبكي

109
00:08:45,890 --> 00:08:50,440
كدت أن تبكي، هل سمعت ذلك
يا (تشاندلر)؟ كادت أن تبكي

110
00:08:51,190 --> 00:08:54,610
أنت تبكي كلما تحدث
(أحد عن الـ(تايتينك

111
00:08:54,990 --> 00:08:58,110
لم يملك هذان الاثنان إلا بعضهما البعض

112
00:08:58,530 --> 00:09:02,540
تحب (فيبي) فعلاً تلك الدراجة -
أجل، رأيتها في الشارع تسيّرها -

113
00:09:02,790 --> 00:09:06,290
وضعت أزهاراً في السلة
كانت رائعة جداً

114
00:09:06,410 --> 00:09:08,630
رأيتها هذا الصباح تسيّرها في المتنزه

115
00:09:09,880 --> 00:09:14,050
مهلاً لحظة! تسيّر الدراجة؟
في كلتا المرتين؟

116
00:09:15,170 --> 00:09:17,680
!(مرحباً يا (فيبس -
!مرحباً -

117
00:09:17,800 --> 00:09:21,260
إذاً، هل تستمعين بالدراجة؟ -
كثيراً -

118
00:09:21,930 --> 00:09:27,640
فيبس) تعرفين كيف تركبين)
دراجة، أليس كذلك؟

119
00:09:28,900 --> 00:09:30,690
بالطبع

120
00:09:32,190 --> 00:09:36,190
هل يمكننا أن نراك تركبينها؟ -
حسناً -

121
00:09:50,080 --> 00:09:52,250
أرأيتم؟

122
00:09:59,760 --> 00:10:03,010
لهذا قلت لك ألا تتورطي مع مساعدك

123
00:10:03,140 --> 00:10:06,140
ما من أسرار حين يتعلق
الأمر إقامة العلاقات

124
00:10:07,020 --> 00:10:12,310
هل سمعت ذلك يا (تشاندلر)؟
لا وجود لهذه الأمور

125
00:10:12,900 --> 00:10:16,530
ماذا جرى؟ أنا أتناول الحلوى وحسب

126
00:10:17,240 --> 00:10:21,280
ربما ليس الأمر سيئاً كما أظن
ربما فهموه بطريقة مغايرة لقصدي

127
00:10:21,410 --> 00:10:28,250
تماماً لأن العضلات
تعني الجسم والعامل المجتهد

128
00:10:28,960 --> 00:10:31,630
عليّ أن أستعيد ذلك الشيء -
رايتش)؟) -

129
00:10:31,750 --> 00:10:33,420
أجل؟ -
الرسم الذي ذكرته؟ -

130
00:10:33,540 --> 00:10:35,800
هل يبدو قريباً لهذا؟

131
00:10:36,300 --> 00:10:39,130
!(يا للهول يا (جوي

132
00:10:39,800 --> 00:10:42,090
ماذا دهاك؟

133
00:10:43,800 --> 00:10:48,430
أقول لكم إن هذه الموهبة الصغيرة ظهرت
قبل تمكني من شراء الأفلام غير الأخلاقية

134
00:10:52,770 --> 00:10:54,150
!مرحباً، أنا آسفة

135
00:10:54,270 --> 00:10:57,780
أعرف أنني جئت بعد ساعات الدوام
لكنني أحتاج حقاً إلى تلك الحلوى

136
00:10:58,110 --> 00:11:01,110
،آسفة، لا أستطيع مساعدتك
القواعد هي قواعد

137
00:11:01,320 --> 00:11:03,910
أرجوك؟ سيزورني اليوم ضيوف
من خارج المدينة

138
00:11:04,030 --> 00:11:06,030
وقد أخبرتهم عن الحلوى التي تصنعينها

139
00:11:06,160 --> 00:11:09,250
هل تمزحين؟ من خارج المدينة؟

140
00:11:09,370 --> 00:11:10,750
ماذا أخبرتهم؟

141
00:11:10,870 --> 00:11:14,330
أخبرتهم بأن الحلوى التي
تصنعينها غير قابلة للوصف

142
00:11:14,500 --> 00:11:19,630
حسناً! البعض قال إنها "كالحبات
العجائبية الصغيرة" لكن لا يهم

143
00:11:19,840 --> 00:11:24,140
أرجوك! ألا تستطيعين مساعدتي؟ -
تشاندلر)؟ هل نعرف هذه السيدة؟) -

144
00:11:24,260 --> 00:11:28,640
ربما! أليست المرأة التي تسكن تحتك
وتقيم علاقات بصوت مرتفع؟

145
00:11:28,770 --> 00:11:32,270
حسناً! سأصنعها هذه المرة وحسب
لكن لا يمكنك أن تخبري أحداً

146
00:11:32,480 --> 00:11:34,310
أجل! أرجوك أعطني إياها

147
00:11:34,440 --> 00:11:38,530
أجل، إنها هي -
شكراً لك -

148
00:11:38,650 --> 00:11:41,780
!هذا لا يصدق
لا أصدق بأن تلك اللافتة لم تنفع

149
00:11:41,900 --> 00:11:43,280
أتعلمين ما الذي قد ينفع؟

150
00:11:43,410 --> 00:11:47,080
كفّي عن صنع الحلوى -
لكنهم يحبونها -

151
00:11:48,120 --> 00:11:52,710
تقصدين أنهم يحبونك -
ربما -

152
00:11:52,830 --> 00:11:55,750
ألهذا السبب أصبحت طاهية
حتى يحبك الناس؟

153
00:11:56,330 --> 00:12:01,050
تحب حقاً أن تتكلم عن جعل الناس
يحبونك أيّها الرجل المضحك؟

154
00:12:09,640 --> 00:12:14,810
والآن تذكري كل ما علمتك إياه
!وستكونين بخير، ها نحن

155
00:12:15,060 --> 00:12:20,610
هل أنت جاهزة؟ مستعدة؟ -
مهلاً! هذا المقعد غير مريح -

156
00:12:20,730 --> 00:12:23,200
قبل أن نبدأ
ربما علينا أن نحضر مقعداً آخر

157
00:12:23,450 --> 00:12:26,660
كمقعد طائرة أو كرسي
كيس الفاصوليا

158
00:12:27,910 --> 00:12:32,200
فيبي)! لا يمكنك أن تتهربي من هذا)
عليك أن تتعلمي ركوب الدراجة

159
00:12:32,330 --> 00:12:35,000
لماذا؟ لمَ "عليّ أن أتعلم"؟

160
00:12:36,330 --> 00:12:40,880
في الحالات الطارئة -
أي نوع من الحالات الطارئة؟ -

161
00:12:41,000 --> 00:12:44,880
حسناً! ماذا لو جاء رجل
وصوب مسدساً نحو رأسك

162
00:12:45,010 --> 00:12:51,600
وقال "اركبي تلك الدراجة
"وإلا سأقتلك

163
00:12:51,720 --> 00:12:53,640
سأقرع الجرس حتى أشتت انتباهه

164
00:12:53,810 --> 00:12:58,230
ثم أوقع المسدس من يده
بواسطة نجمة الرمي الصينية

165
00:12:58,690 --> 00:13:06,030
فيبي)؟ اركبي تلك الدراجة)
سأمسك بك وأدفعك، اتفقنا؟

166
00:13:07,490 --> 00:13:09,780
ألن تفلتني؟ -
لا -

167
00:13:09,910 --> 00:13:12,660
هل تقسم؟ -
أقسم -

168
00:13:13,750 --> 00:13:18,330
حسناً -
!هيا، لا بأس -

169
00:13:18,500 --> 00:13:20,380
ها نحن ننطلق
هل أنت بخير؟

170
00:13:20,540 --> 00:13:22,170
لا بأس -
لا بأس، هل أنت بخير؟ -

171
00:13:22,300 --> 00:13:23,670
...في الواقع -
لا بأس، حاولي أن تدوّسي -

172
00:13:23,800 --> 00:13:26,010
!حسناً -
هكذا! تبلين حسناً -

173
00:13:26,130 --> 00:13:28,470
أجل أجل أجل! تولي السيطرة

174
00:13:28,590 --> 00:13:30,680
!يا للروعة -
!نعم! نعم -

175
00:13:30,800 --> 00:13:36,600
...نعم...! لا
لقد أقسمت لي

176
00:13:36,850 --> 00:13:42,110
ظننت أنك تبلين حسناً -
!أنا مصعوقة! مصعوقة -

177
00:13:45,990 --> 00:13:49,570
إنها طريقة تعليم شرعية

178
00:13:49,950 --> 00:13:51,320
!عجباً

179
00:13:58,960 --> 00:14:04,300
بعض الأشخاص في الخارج
يسألون عن الحلوى

180
00:14:04,420 --> 00:14:06,090
في الواقع، عليهم الانتظار

181
00:14:06,210 --> 00:14:08,930
أملك يدين اثنين فحسب -
هل تحتاجين إلى المساعدة؟ -

182
00:14:09,050 --> 00:14:14,220
لا! ألا تعرف النظام؟
لا أحد سيعبث بالنظام

183
00:14:14,810 --> 00:14:20,060
بالمناسبة، في الأسبوع الذي يسبق
زواجك لن تريني كثيراً

184
00:14:29,400 --> 00:14:31,700
!مرحباً أيها الكاذب

185
00:14:33,990 --> 00:14:40,330
أنا حقاً آسف لأني أفلت الدراجة -
لكنت مت، أرجو أنك تعرف ذلك -

186
00:14:41,830 --> 00:14:45,000
!أعرف، أعرف

187
00:14:45,590 --> 00:14:50,340
لكن هل بإمكاننا المحاولة ثانية؟
(كنت قريبة جداً يا (فيبي

188
00:14:50,470 --> 00:14:53,430
...أود ذلك لكن

189
00:14:53,850 --> 00:14:57,180
سرقت الدراجة ولا تملك
الشرطة أي مشتبه به

190
00:15:03,360 --> 00:15:06,270
فيبي)؟) -
ماذا؟ -

191
00:15:07,780 --> 00:15:10,740
ماذا بحق السماء؟

192
00:15:11,200 --> 00:15:12,570
حسناً! أتعلمين أمراً؟

193
00:15:12,740 --> 00:15:17,040
إن كنت لن تتعلمي ركوب هذه
الدراجة فأنا آسف، عليّ أن أستردها

194
00:15:17,160 --> 00:15:19,330
ماذا؟ لماذا؟ -
...لأنه -

195
00:15:22,250 --> 00:15:28,000
الأمر أشبه كان يكون عندك
غيتار ولا تعزفين عليه

196
00:15:28,130 --> 00:15:34,510
يريد ذلك الغيتار أن تعزفي عليه
وتريد هذه الدراجة أن تركبي عليها

197
00:15:34,640 --> 00:15:41,480
وإن لم تفعلي
فأنت تقتلين روحها

198
00:15:42,600 --> 00:15:47,440
الدراجة ستموت

199
00:15:50,820 --> 00:15:55,240
حسناً! إن كنت مهتماً كفاية
لتختلق هذه الترهات، فلا بأس

200
00:15:55,620 --> 00:15:57,870
!جيد، جيد

201
00:15:59,790 --> 00:16:04,330
ستجعلين الدراجة سعيدة جداً -
(حسناً يا (روس -

202
00:16:06,170 --> 00:16:09,340
!أرجوك لا تموتي

203
00:16:11,510 --> 00:16:14,130
حسناً! أظن أنه يمكننا
استرداد التقييم قبل أن يروه

204
00:16:14,260 --> 00:16:16,260
(لكن علينا دخول مكتب السيد (زيلنير

205
00:16:16,390 --> 00:16:20,270
لا يصل قبل العاشرة، لذا لن يشكل
...(مشكلة لكن مساعدته (بيتي

206
00:16:20,390 --> 00:16:23,350
تأتي باكراً حتى تتناول
فطورها على مكتبها

207
00:16:23,480 --> 00:16:26,690
هذا يدل على نوع من الحزن -
أجل (بيتي) نوعاً ما حزينة -

208
00:16:26,810 --> 00:16:30,940
لهذا أظن أني أستطيع
أن أغريها بهذه الشوكولا

209
00:16:32,030 --> 00:16:34,530
بينما أصرف انتباهها تدخل أنت المكتب

210
00:16:34,650 --> 00:16:36,570
فهمت -
فلننطلق -

211
00:16:37,780 --> 00:16:40,410
مرحباً يا (رايتشل)! ألديك وقت؟

212
00:16:40,540 --> 00:16:44,370
(أجل، بالتأكيد يا سيد (زيلنر
بالنسبة إليك كل شيء يساوي دقيقة

213
00:16:44,620 --> 00:16:46,000
!جيد

214
00:16:46,170 --> 00:16:47,830
ألغ الخطة! ألغ الخطة

215
00:16:47,960 --> 00:16:50,920
في الواقع أو أن أتحدث إلى كليكما

216
00:16:51,300 --> 00:16:53,090
!حسناً

217
00:16:53,760 --> 00:16:58,260
هل نجلب لك شيئاً يا سيد (زيلنر)؟
ربما بعض الشوكولا؟

218
00:16:58,640 --> 00:17:03,850
(لا شكراً لك، لكنني سأعطيها لـ(بيتي

219
00:17:04,430 --> 00:17:07,020
(قرأت تقييمك عن (تاغ

220
00:17:07,150 --> 00:17:12,280
أو لأستخدم اسمه الكامل (تاغ
(ذو الوجنتين الرائعتين" جونز"

221
00:17:12,400 --> 00:17:17,490
هل من أمر يجري بينكما؟ -
!يا للهول -

222
00:17:17,820 --> 00:17:21,280
هل تتخيل لو أن هذا يحصل؟

223
00:17:21,950 --> 00:17:26,080
ما بالضبط قد يحصل؟

224
00:17:26,710 --> 00:17:32,380
حسناً! سأضطر إلى رفع تقرير
عليّ أن أستشير الدائرة القانونية

225
00:17:32,500 --> 00:17:35,840
وسيكون مستقبلك في الشركة مهدداً

226
00:17:36,760 --> 00:17:39,050
...حسناً -
سيد (زيلنر)؟ -

227
00:17:39,180 --> 00:17:41,220
أنا من قدّم ذلك التقييم

228
00:17:41,390 --> 00:17:43,100
!لا، لا، لا، لا -
!بلى، بلى، بلى -

229
00:17:43,220 --> 00:17:45,430
ظننت أنه سيكون ممتعاً

230
00:17:46,310 --> 00:17:50,020
هل كتبت بأنك تملك عضلات رائعة؟

231
00:17:50,560 --> 00:17:58,030
أجل، لدي حس دعابة غريب
وأنا نوعاً ما فخور بعضلاتي

232
00:17:58,910 --> 00:18:01,530
(إنها دعابة خطيرة يا (تاغ

233
00:18:01,660 --> 00:18:04,120
وما هذه الرسمة؟
لم أتمكن من معرفة ما هي؟

234
00:18:04,240 --> 00:18:07,330
إنك تنظر إليها بالشكل المعاكس
لكن لا يهم

235
00:18:09,170 --> 00:18:11,750
ليس وكأني لا أتمتع بحس الدعابة

236
00:18:11,880 --> 00:18:15,920
حتى إنني أستمتع بالقصيدة الفكاهية
الشريرة بين الحين والآخر

237
00:18:18,260 --> 00:18:20,760
لكن ثمة وقت ومكان لذلك

238
00:18:21,760 --> 00:18:25,770
إلا إذا كانت قصيدة فكاهية

239
00:18:27,060 --> 00:18:32,230
لا؟ حسناً! لديكما رقم الفاكس خاصتي

240
00:18:38,950 --> 00:18:40,320
لا أصدق أنك فعلت ذلك

241
00:18:40,450 --> 00:18:42,870
كان تصرفاً لطيفاً جداً -
لا تقلقي بشأن ذلك -

242
00:18:42,990 --> 00:18:45,790
لا! كنت لتخسر عملك -
هل تمزحين؟ -

243
00:18:45,910 --> 00:18:49,710
مع عضلات كهذه سأجد عملاً

244
00:18:50,250 --> 00:18:52,960
أشكرك، أنت رائع

245
00:18:54,210 --> 00:18:56,380
أتعلمين أمراً؟ -
ماذا؟ -

246
00:18:56,510 --> 00:18:58,970
أشعر بأني رائع

247
00:18:59,090 --> 00:19:01,760
...في الواقع

248
00:19:05,510 --> 00:19:07,180
ماذا؟

249
00:19:07,310 --> 00:19:11,230
استغرقت وقتاً طويلاً
لأرتب هذا المكتب

250
00:19:11,350 --> 00:19:13,610
!أنا آسف

251
00:19:14,230 --> 00:19:16,730
!ها هي

252
00:19:28,250 --> 00:19:31,410
ماذا يجري؟ -
إننا ننتظر الحلوى -

253
00:19:31,540 --> 00:19:35,840
أحضري الحلوى -
أجل يا سيدة! أعطينا الحلوى -

254
00:19:37,050 --> 00:19:40,130
جوي)؟) -
ما الأمر يا صاحبي؟ -

255
00:19:40,260 --> 00:19:44,760
ماذا تفعل؟ -
أنتظر الحلوى -

256
00:19:45,350 --> 00:19:50,270
ادخل، وأنت لا يمكنك التدخين هنا

257
00:19:54,100 --> 00:19:56,190
ميلاداً مجيداً

258
00:19:56,440 --> 00:20:00,690
حسناً! الحلوى أتية، أحتاج
إلى 15 دقيقة لتبرد الشوكولا

259
00:20:00,820 --> 00:20:02,700
!نريد الحلوى

260
00:20:02,820 --> 00:20:04,820
حسناً جميعاً! اهدأوا
!اهدأوا، اهدأوا

261
00:20:04,950 --> 00:20:07,410
!اهدأوا، اهدأوا

262
00:20:07,530 --> 00:20:09,410
ماذا دهاكم أيّها القوم؟

263
00:20:09,540 --> 00:20:12,620
هذه المرأة كانت تحاول القيام
بعمل جميل من أجلكم

264
00:20:12,750 --> 00:20:16,590
كانت تصنع الحلوى
حتى تتعرف إليكم جميعاً

265
00:20:16,710 --> 00:20:20,210
وأنا متأكد من أن أحداً
منكم لا يعرف اسمها

266
00:20:20,340 --> 00:20:22,050
هل أنا محق؟

267
00:20:22,630 --> 00:20:25,220
سيدة الحلوى؟

268
00:20:25,640 --> 00:20:28,220
لا! ليست سيدة الحلوى

269
00:20:28,640 --> 00:20:31,810
إن عرفنا اسمها
هل نحصل على الحلوى؟

270
00:20:32,140 --> 00:20:33,730
حسناً، أتعلمون أمراً؟

271
00:20:34,560 --> 00:20:36,940
!انسوا الأمر! انسوا الأمر
لقد أفسدتم الأمر

272
00:20:37,060 --> 00:20:39,270
!عودوا إلى منازلكم! لقد أفسدتم الأمر
!لقد أفسدتم الأمر

273
00:20:39,400 --> 00:20:43,200
!أفسدتم الأمر يا رفاق
!أفسدتم كل شيء! أفسدتموه

274
00:20:49,700 --> 00:20:52,870
!أشكرك -
إنك على الرحب والسعة -

275
00:20:54,330 --> 00:20:55,870
هل دخنت؟

276
00:20:56,210 --> 00:21:02,050
لا! السيدة التي تدخن كثيراً
نفخت الدخان مباشرة في فمي

277
00:21:02,300 --> 00:21:04,880
هل أنت بخير؟ -
بت بخير الآن -

278
00:21:05,010 --> 00:21:06,970
ولكن الأمر كان مخيفاً بعض الشيء

279
00:21:07,090 --> 00:21:10,010
دس أحدهم رسالة تهديد من تحت الباب

280
00:21:10,140 --> 00:21:14,640
آسف بشأن ذلك، إنها عقلية
العصابات، لا أدري

281
00:21:22,690 --> 00:21:24,320
!عجباً

282
00:21:24,860 --> 00:21:27,990
!لا أصدق ذلك! لا أصدق
!لقد ركبت دراجة

283
00:21:28,410 --> 00:21:30,700
لم أخل يوماً أنني سأتمكن من ذلك

284
00:21:30,830 --> 00:21:34,290
!(شكراً لك يا (روس -
لا تشكريني!ا شكري نفسك -

285
00:21:34,410 --> 00:21:37,960
فأنت واجهت مخاوفك
وفي النهاية تغلبت عليها

286
00:21:38,420 --> 00:21:42,880
!(لا تكن سخيفاً يا (روس
إنها ليست دورة خاصة بعد المدرسة

