﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:14,510
{\pos(616,89.667)}‫{}||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||{}

2
00:00:05,040 --> 00:00:06,420
مرحباً -
مرحباً -

3
00:00:06,540 --> 00:00:10,880
عليك أن تتذوّقي الحلوى بالجبن -
تعلم أنني لا أحبّ الحلويات كثيراً -

4
00:00:12,550 --> 00:00:15,180
يا للهول! إنها غنيّة بالكريما

5
00:00:15,880 --> 00:00:21,180
يا للهول! إنها ألذّ حلوى بالجبنة
تذوّقتها في حياتي، من أين أحضرتها؟

6
00:00:21,310 --> 00:00:25,060
وجدتها أمام الباب
أرسلها أحدهم لنا

7
00:00:25,850 --> 00:00:32,780
(ولكنها ليست لك، بل للسيدة (برافرمان
القاطنة في الطابق السفلي، أيها اللص

8
00:00:34,030 --> 00:00:39,030
لم أقرأ العلبة قبل أن أفتحها
ولا يمكنني إعادة العلبة بعد فتحها

9
00:00:39,160 --> 00:00:42,370
ولمَ لا؟ -
لأنها لذيذة جداً -

10
00:00:44,080 --> 00:00:46,410
تشاندلر)، لقد سرقت هذه الحلوى)
وهو أمر سيىء

11
00:00:46,540 --> 00:00:51,500
(لا، لا بأس لأن السيدة (برافمان
سترسل بطلب واحدة أخرى مجانية

12
00:00:51,630 --> 00:00:57,510
وبذلك يكون الكل قد ربح والخاسر الوحيد
سيكون تلك المصانع الاحتكارية الكبرى

13
00:00:57,760 --> 00:01:01,010
"مخبزة (ماما) الصغيرة"

14
00:01:01,600 --> 00:01:06,690
أشعر بالسوء، فأنا شخص سيّىء جداً

15
00:01:06,850 --> 00:01:09,730
آسفة، ماذا قلت؟

16
00:01:49,600 --> 00:01:52,190
حسناً يجب أن أنصرف
لديّ يوم طويل من العمل

17
00:01:52,360 --> 00:01:54,190
تعلمون أنني في غيبوبة

18
00:01:54,980 --> 00:01:59,360
وسيجرون الاختبار
ليكتشفوا بأنني لم أمت دماغياً

19
00:01:59,700 --> 00:02:02,570
...إذاً -
انتبه أيها المتحاذق -

20
00:02:02,700 --> 00:02:05,870
إنها الشخصية التي أمثّلها

21
00:02:06,290 --> 00:02:08,830
فيبز) هل ما زلنا على موعدنا الليلة؟) -
بالطبع -

22
00:02:08,960 --> 00:02:10,870
أراك الساعة الثامنة -
حسناً -

23
00:02:11,000 --> 00:02:14,090
ما الذي سيحدث في الساعة الثامنة؟ -
(سأخرج لتناول العشاء بصحبة (جوي -

24
00:02:14,210 --> 00:02:18,550
فنحن نلتقي مرة كل شهر لنتحدّث عنكم

25
00:02:19,010 --> 00:02:23,760
لم أكن أدرك ذلك، هل يمكن أن أقول
إنك تبدين جميلة اليوم؟

26
00:02:23,890 --> 00:02:25,930
حسناً، لقد دوّنت ذلك -
أجل -

27
00:02:26,310 --> 00:02:30,730
هل تريدين استئجار سيارة
والذهاب معي غداً؟

28
00:02:30,980 --> 00:02:34,770
عمَ تتحدّث؟ -
زفاف نسيبتنا (فراني)، سيجري غداً -

29
00:02:34,940 --> 00:02:40,900
هل دعتك؟ -
لا -

30
00:02:41,280 --> 00:02:45,870
لا أصدّق، علمت أنها دعت أمّي
وأبي ولكنني لم أدرك أنها دعتك

31
00:02:45,990 --> 00:02:49,910
كنا لا نفترق منذ سنّ التاسعة

32
00:02:50,040 --> 00:02:55,040
(ربما صادقت (فراني
أشخاصاً آخرين منذ التاسعة

33
00:02:55,340 --> 00:02:58,550
قد يكون ثمّة خطأ سأتصل
(بالعمّة (تشيريل

34
00:02:58,670 --> 00:03:02,130
لربما دعتك لكن دعوتك لم تصل

35
00:03:02,300 --> 00:03:05,550
اتصل بها وأخبرها أنه عندما كنا أطفالاً

36
00:03:05,680 --> 00:03:08,810
حاولت (فراني) تجريدي
من ثيابي مرات عدة

37
00:03:08,930 --> 00:03:13,190
وإذا لم أمنعها
لما كان ذلك الزفاف ليقام

38
00:03:13,310 --> 00:03:19,730
كما حاولت تجريدي من ثيابي أنا أيضاً -
كنت أجرّد نسيبتي (غلين) من ثيابها -

39
00:03:26,410 --> 00:03:30,370
(جوزيف فرانسيس تريبياني)
هل عدت؟

40
00:03:30,750 --> 00:03:35,630
أظنّه لم يعد بعد، ما الأمر؟ -
(سأخبرك يا (ريتشيل كارن غرين -

41
00:03:35,750 --> 00:03:38,670
كان لديّ موعد مع (جوي) الليلة
وقد ترك لي هذه الورقة

42
00:03:39,090 --> 00:03:44,630
فيبز) لا أستطيع المجيء)"
"لديّ موعد سنتحدّث لاحقاً، الوالد الكبير

43
00:03:45,300 --> 00:03:48,010
الوالد الكبير"؟" -
كنا نجرّب ذلك الاسم المستعار -

44
00:03:48,140 --> 00:03:53,520
أتعلمون أي اسم مستعار
"لم ينتشر كثيراً، "روسترون

45
00:03:55,480 --> 00:03:58,230
مرحباً -
(ها قد أتى (جوزيف فرانسيس -

46
00:03:58,360 --> 00:04:02,360
لمَ تذكرين اسمي الأوسط؟

47
00:04:02,490 --> 00:04:06,200
لقد تركت لك ورقة -
لا يمنحك ذلك الحقّ في التخلّي عني -

48
00:04:06,320 --> 00:04:10,580
يمكن للمرء إلغاء مواعيد أصدقائه
في سبيل المتعة

49
00:04:10,700 --> 00:04:12,200
فيبي) إنه محق)
هذه هي القوانين

50
00:04:12,330 --> 00:04:16,630
أنا لا أقبل بهذه القوانين
عندما نخطط لشيء ما، فأنا أتوقّع مجيئك

51
00:04:16,750 --> 00:04:19,920
لا يمكن أن أكون وسيلة لإضاعة
الوقت حتى تلتقي شخصاً أفضل

52
00:04:20,050 --> 00:04:24,880
فالعلاقات تمضي أما ما بيننا فهو خالد

53
00:04:25,050 --> 00:04:29,100
أنا آسف، لم أدرك أن الأمر
سيزعجك إلى هذا الحد

54
00:04:29,220 --> 00:04:33,230
حسناً، لقد أزعجني -
هل يمكنني أن أعوّض عليك؟ -

55
00:04:33,350 --> 00:04:38,860
أنا آسف، ما رأيك في تناول العشاء
مساء الغد؟ سأدفع حصتي

56
00:04:40,980 --> 00:04:43,400
حسناً، لقد رضيت

57
00:04:45,110 --> 00:04:49,820
جو)، بما أنك هناك)
هلّا تحضر الجعة لـ"روسترون"؟

58
00:04:50,200 --> 00:04:52,700
روس)، أتفعل ذلك مجدداً؟)

59
00:04:57,330 --> 00:04:59,880
مرحباً -
لقد أرسلوا لنا علبة أخرى من الحلوى -

60
00:05:00,000 --> 00:05:02,960
وصلت إلى العنوان الخطأ مجدداً

61
00:05:03,380 --> 00:05:08,800
أعدها إلى الأسفل، ما المشكلة؟ -
لا يمكنني أن أودّعها -

62
00:05:08,930 --> 00:05:13,310
هل أنت جاد؟ أكلت كعكة كاملة
من حلوى الجبنة من يومين وتريد المزيد؟

63
00:05:13,430 --> 00:05:16,520
لقد نسيت طعمها

64
00:05:16,640 --> 00:05:23,480
كانت حلوى بالجبنة، كانت لذيذة
وذات قشرة غنية بالزبدة ومقرمشة

65
00:05:23,610 --> 00:05:30,740
ومحشوّة بالكريما الغنية والخفية

66
00:05:33,030 --> 00:05:36,250
امتلأ فمي باللعاب

67
00:05:36,710 --> 00:05:40,580
أتعلمين؟ انسي الأمر
نحن جائعان ولم نتناول طعام الغداء

68
00:05:40,710 --> 00:05:45,920
نحن جائعان وحسب، لنذهب ونتناول
الغداء وننسَ أمر الحلوى بالجبنة

69
00:05:46,050 --> 00:05:49,630
سنضعها في الأسفل لتجنّب الإغواء -
فكرة سديدة، أين تريدين تناول الغداء؟ -

70
00:05:49,760 --> 00:05:53,310
مخبزة (ماما) الصغيرة
(في (شيكاغو) (إلينوي

71
00:05:56,930 --> 00:06:01,730
(لقد توفّيت (ميل تورم -
(تعود تلك الصحيفة لسنة يا (جوي -

72
00:06:01,940 --> 00:06:05,940
أيعني ذلك أن موسم التخفيضات
لدى متجر (سام غوديز) قد انتهى؟

73
00:06:07,440 --> 00:06:08,820
مرحباً -
مرحباً -

74
00:06:08,950 --> 00:06:11,620
مرحباً -
(تبلّغت ردّاً من العمّة (تشيريل -

75
00:06:11,740 --> 00:06:14,450
ولم يحدث خطأ

76
00:06:14,740 --> 00:06:21,710
فالأماكن محدودة في القاعة -
الأماكن محدودة؟ ولكنني نحيفة -

77
00:06:22,330 --> 00:06:30,510
إنها لا تعلم ذلك، فآخر مرّة رأتك فيها
كنت قادرة على كسر الكراسي

78
00:06:33,390 --> 00:06:38,770
أماكن محدودة، يا له من عذر واه
هذا ليس سبباً لعدم دعوتها لي

79
00:06:38,890 --> 00:06:43,020
ما أهمية ذلك؟ لم تتم دعوتي إلى مراسم
الزفاف بل إلى الحفل وحسب

80
00:06:43,150 --> 00:06:47,940
وإذا كان ذلك سيفرحك
...سنطلّ إطلالة خاطفة أنا و(جون) ثم

81
00:06:48,070 --> 00:06:51,200
سنرحل باكراً كعلامة احتجاج

82
00:06:51,360 --> 00:06:53,660
جون)؟) -
أجل (جون تيديسكي)، رفيقتي -

83
00:06:53,780 --> 00:06:57,910
إنها أستاذة مساعدة في قسم الألسنية
طويلة القامة وجميلة جداً

84
00:06:58,040 --> 00:07:02,830
وخلافاً لما يقوله البعض
إنها ليست حدبا

85
00:07:03,500 --> 00:07:09,380
هل سمحوا لك باصطحاب رفيقة؟
لم تتم دعوتي وقد سمحوا لك برفيقة

86
00:07:09,670 --> 00:07:14,970
(عذراً، عليّ مقاطعتك نيابة عن (روس
أظنّ أنه للضرورة أحكام

87
00:07:15,100 --> 00:07:19,430
بما أن لديه فرصة لاصطحاب الحدباء -
ليست حدباء -

88
00:07:20,430 --> 00:07:22,600
مهلاً، ستصطحبني معك

89
00:07:22,730 --> 00:07:25,190
(لا يمكنني الاعتذار من (جون -
لمَ لا؟ -

90
00:07:25,310 --> 00:07:30,650
لأنه، ألم تسمعيني؟
إنها أستاذة مساعدة في قسم الألسنية

91
00:07:30,780 --> 00:07:35,280
إنهنّ متوحشات، لمَ تريدين الذهاب؟

92
00:07:35,530 --> 00:07:41,660
لأنها نسيبتي، لقد نشأنا معاً

93
00:07:41,960 --> 00:07:45,330
إننا عائلة واحدة
يهمّني كل ذلك

94
00:07:46,880 --> 00:07:52,010
(حسناً، سأذهب وأتصل بـ(جون

95
00:07:52,720 --> 00:07:56,010
هذا رائع، لا بدّ للعائلة من أن تجتمع

96
00:07:56,140 --> 00:07:59,850
إنه زفافها، أسعد أيام حياتها -
سنرى ذلك -

97
00:08:05,400 --> 00:08:09,320
شكراً على الغداء -
لم أدفع، ظننتك دفعت -

98
00:08:09,440 --> 00:08:13,110
يبدو أننا لم نعد ندفع ثمن الطعام

99
00:08:15,070 --> 00:08:17,320
أترين ما رأيته؟ -
ما زالت هناك -

100
00:08:18,910 --> 00:08:21,330
لا بدّ من أن السيدة
بريفمان) خارج المنزل)

101
00:08:24,960 --> 00:08:27,880
قد تكون خارج المدينة
قد تكون غادرت لأشهر

102
00:08:28,000 --> 00:08:31,710
وعندما تعود ستكون الحلوى قد ساءت
حالتها، ولا نريدها أن تتناول حلوى سيئة

103
00:08:31,840 --> 00:08:33,630
قد يقتلها ذلك -
ونحن لا نودّ حصول ذلك -

104
00:08:33,880 --> 00:08:35,260
لا، فنحن نقوم بحمايتها

105
00:08:35,380 --> 00:08:36,840
علينا أن نأخذها -
أجل، ولكن بسرعة -

106
00:08:36,970 --> 00:08:38,890
لماذا؟ -
أظنني سمعت وقع خطوات -

107
00:08:39,010 --> 00:08:41,890
اذهبي، اذهبي، اذهبي

108
00:08:45,690 --> 00:08:48,270
(يا للهول، إنه (دايفيد -
ومَن هو (دايفيد)؟ -

109
00:08:48,400 --> 00:08:54,650
دايفيد) العالم الذي كنت مغرمة به)
الذي ذهب إلى (روسيا) وفطر قلبي

110
00:08:54,780 --> 00:08:59,570
!يا للهول -
عندما تقولين اسم أحدهم يلتفت -

111
00:09:00,990 --> 00:09:04,080
(فيبي) -
(دايفيد) -

112
00:09:06,250 --> 00:09:09,580
ماذا تفعل هنا؟
ألا يفترض بك أن تكون في (روسيا)؟

113
00:09:09,710 --> 00:09:12,300
أجل، ولكنني هنا لحضور مؤتمر

114
00:09:12,590 --> 00:09:20,430
تبدين رائعة -
أجل وأنت كذلك -

115
00:09:21,050 --> 00:09:25,350
هل قصصت شعرك؟ -
أجل، حوالى 30 مرة -

116
00:09:26,770 --> 00:09:28,810
أريد الاعتراف بشيء

117
00:09:28,940 --> 00:09:33,190
كنت آمل أن ألتقي بك
لم أعرف إذا كان عليّ الاتصال بك أم لا

118
00:09:33,320 --> 00:09:37,780
فأنا هنا لبضعة أيام
ولم أشأ التدخّل في حياتك

119
00:09:37,900 --> 00:09:42,620
ولكنني أردت رؤيتك بشدة
ولم أعرف إذا كنت تريدين رؤيتي

120
00:09:42,740 --> 00:09:49,040
بالطبع أود رؤيتك
فأنا أفكر فيك طوال الوقت

121
00:09:49,170 --> 00:09:51,880
حقاً؟ لأنني أفكر فيك طوال الوقت -
حقاً؟ -

122
00:09:52,000 --> 00:09:59,220
(ثمّة تمثال في (مينسك
(يذكّرني بك، إنه لـ(لينين

123
00:09:59,630 --> 00:10:02,640
ولكن من زوايا معيّنة -
أجل -

124
00:10:03,220 --> 00:10:08,890
أتريدين تناول العشاء الليلة؟ -
أجل، لا -

125
00:10:10,400 --> 00:10:13,230
ما الأمر؟ -
لا أستطيع، لا أصدّق، لديّ موعد -

126
00:10:13,360 --> 00:10:17,190
ألا يمكننا تأجيل العشاء إلى الغد؟ -
لا، عليّ الرحيل خلال ساعات -

127
00:10:17,320 --> 00:10:19,200
سأستقلّ الطائرة في ساعة
متأخرة من الليل

128
00:10:19,950 --> 00:10:23,030
...(حسناً، عندما تأتين إلى (مينسك

129
00:10:23,160 --> 00:10:25,410
فيبي)؟ هل لي بدقيقة؟)

130
00:10:26,750 --> 00:10:29,660
ماذا تفعلين؟ -
سأخرج برفقة (جوي) الليلة -

131
00:10:29,830 --> 00:10:34,290
وما المشكلة؟ سيتفهّم الأمر -
لا، لن يفعل، وليس هذا قصدي -

132
00:10:34,420 --> 00:10:40,300
مونيكا)، لقد ألقيت خطاباً كاملاً عن)
عدم وجوب إلغاء المواعيد مع الأصدقاء

133
00:10:40,510 --> 00:10:46,350
والآن، لأن حبّ حياتي
عاد من (روسيا) لليلة واحدة

134
00:10:46,560 --> 00:10:52,020
عليّ أن أغيّر مبادئي؟

135
00:10:52,150 --> 00:10:56,730
لا، لا، إذا لم أملك مبادئ
فلا أملك شيئاً

136
00:10:56,860 --> 00:10:58,240
كم أنت قوية

137
00:10:58,490 --> 00:11:03,200
أو قد أتناول العشاء على عجل
مع (جوي) وألتقي (دايفيد) في التاسعة

138
00:11:09,450 --> 00:11:12,960
يا للهول، إنها لذيذة جداً -
أشعر بالتخمة -

139
00:11:13,080 --> 00:11:17,250
ولكن إذا توقفت عن الأكل سأندم

140
00:11:18,130 --> 00:11:19,550
مرحباً -
مرحباً -

141
00:11:19,670 --> 00:11:24,760
ماذا تأكلان؟ -
إنه كعك (التوفو)، أتريد بعضاً منه؟ -

142
00:11:29,350 --> 00:11:31,270
ماذا ستفعل الليلة؟

143
00:11:31,640 --> 00:11:34,480
انتبه يا صاح

144
00:11:35,020 --> 00:11:38,110
آسف، سأخرج برفقة (فيبي)، لماذا؟

145
00:11:38,230 --> 00:11:41,110
حقاً؟ قالت (مونيكا) إن لديها
موعداً في التاسعة

146
00:11:41,280 --> 00:11:44,200
ماذا؟ الليلة؟ -
(هذا ما قالته (مونيكا -

147
00:11:44,320 --> 00:11:49,200
بعد أن ألقت ذلك الخطاب، تحدد موعداً
مع رجل بالتوازي مع موعدنا؟

148
00:11:49,330 --> 00:11:52,830
"أظنّها تحاول إغضاب "الوالد الكبير

149
00:11:58,170 --> 00:12:00,670
أظنّ أن مكاننا هنا

150
00:12:01,670 --> 00:12:06,720
أماكن محدودة؟ لنرَ المدعوين

151
00:12:06,890 --> 00:12:08,260
مرحباً -
مرحباً -

152
00:12:08,390 --> 00:12:11,020
(أنا (مونيكا غيلر
ما علاقتك بالعروسين؟

153
00:12:11,140 --> 00:12:15,020
كنت زميلة (فراني) في العمل -
كنت تعملين معها، كنت -

154
00:12:15,150 --> 00:12:21,150
أنا قريبتها ولم تقم بدعوتي
وتربطنا صلة دم، دم

155
00:12:21,820 --> 00:12:24,200
لا تقولي "دم" للغرباء

156
00:12:25,240 --> 00:12:28,280
ماذا عنكما؟ كيف تعرّفتما إلى العروسين؟

157
00:12:28,410 --> 00:12:31,700
ارتدنا الجامعة عينها
نحن جيران الآن

158
00:12:32,870 --> 00:12:35,250
لا بأس بكما

159
00:12:39,040 --> 00:12:40,420
مرحباً -
مرحباً -

160
00:12:40,550 --> 00:12:41,920
هل أنتما جاهزان؟ -
أجل -

161
00:12:42,050 --> 00:12:44,880
سأتناول سلطة خضراء
مع صلصة عادية وسأكتفي بالماء

162
00:12:45,090 --> 00:12:47,300
حسناً، ماذا عنك سيدي؟ -
حسناً -

163
00:12:47,510 --> 00:12:53,310
ما مدى بطء شوي طبق
السالمون المشوي على نار هادئة؟

164
00:12:53,430 --> 00:12:57,520
إنه مشويّ سلفاً -
لا -

165
00:12:57,850 --> 00:13:01,690
هلّا تكرّر على مسمعي الأطباق المميّزة؟ -
سمعت الأطباق المميّزة 3 مرات -

166
00:13:01,820 --> 00:13:06,610
(ضلع مشوي و(ماهي ماهي
ومعجّنات الرافيولي بالكركند

167
00:13:06,740 --> 00:13:12,240
لقد نفذ طبق الرافيولي بالكركند -
كل شيء سيتغيّر إذاً -

168
00:13:13,450 --> 00:13:14,830
أتعلمين (فيبي)؟ -
ماذا؟ -

169
00:13:14,960 --> 00:13:16,330
كنت محقة -
حقاً؟ -

170
00:13:16,460 --> 00:13:20,880
الأصدقاء غاية في الأهمية -
أجل أنا حكيمة للغاية، أعلم ذلك -

171
00:13:21,000 --> 00:13:22,840
أتعلمين في ما أرغب؟ -
ماذا؟ -

172
00:13:22,960 --> 00:13:30,010
أرغب في التحدّث إليك مطولاً
وأن أبوح لك بمكنونات صدري

173
00:13:31,180 --> 00:13:36,730
هل من تطوّر؟ -
أجل، سأتناول رافيولي بالكركند -

174
00:13:36,940 --> 00:13:40,020
(سيستغرق ذلك وقتاً طويلاً (جوي -
لمَ العجلة؟ -

175
00:13:40,190 --> 00:13:45,780
حسناً، لديّ موعد غاية في الأهمية

176
00:13:45,900 --> 00:13:47,570
وما هو؟

177
00:13:48,030 --> 00:13:52,240
إنه موعد غرامي -
موعد غرامي؟ -

178
00:13:52,530 --> 00:13:54,910
لا يا (فيبي)، لا بدّ من أنك مخطئة

179
00:13:55,040 --> 00:13:58,790
لأنني أعلم أنك لن تحددي موعداً
بالتوازي مع موعدك مع صديق

180
00:13:58,920 --> 00:14:03,040
هيا يا (جوي)، لا تجعلني أشعر بالسوء -
بل سأفعل -

181
00:14:04,380 --> 00:14:07,590
فقد جعلتني أشعر بالذنب
بسبب خروجي مع تلك الفتاة

182
00:14:07,720 --> 00:14:11,720
كما لو أنني تسببت بأذى كبير لك
وها أنت تقومين بالشيء عينه

183
00:14:11,850 --> 00:14:17,850
لا أقوم بالشيء عينه، الأمر مختلف تماماً
لديّ موعد مع (دايفيد)، أتذكره؟ العالم

184
00:14:17,980 --> 00:14:19,690
وهو شخص مميّز بالنسبة إليّ

185
00:14:19,810 --> 00:14:23,480
صديقتي تلك الليلة مميّزة
فقد كانت عالمة أيضاً

186
00:14:23,610 --> 00:14:27,440
حقاً؟ -
لقد أنهت دراستها الثانوية -

187
00:14:27,740 --> 00:14:32,910
لا يهمّ، لا أملك الوقت لإقناعك لأنه
هنا لـ4 ساعات وسأذهب لرؤيته

188
00:14:33,030 --> 00:14:35,160
حسناً -
أجل -

189
00:14:37,120 --> 00:14:41,670
ما الذي تفعله هنا
أين الرافيولي بالكركند؟

190
00:14:43,710 --> 00:14:47,920
مرحباً -
كنت سأغادر، لم أتوقّع مجيئك -

191
00:14:48,050 --> 00:14:49,880
لم أكن لأفوّت هذا

192
00:14:50,010 --> 00:14:57,180
يسرّني مجيئك -
أنت نبيل للغاية، لنذهب إلى شقتي -

193
00:15:04,610 --> 00:15:09,280
أتأكلين الحلوى بالجبنة من دوني؟ -
لا -

194
00:15:09,820 --> 00:15:14,120
سأعطيك 100 دولار إذا صفّرت الآن

195
00:15:18,290 --> 00:15:20,620
كيف يمكنك أكل الحلوى من دوني؟ -
وما الذي ستفعله؟ -

196
00:15:20,750 --> 00:15:24,790
هل ستذهب لإخبار (مونيكا) أو (جوي)؟
عندئذ، عليك إخبارهما بما فعلنا

197
00:15:24,920 --> 00:15:28,630
نحن لصّا الصحراء
نحن خارجان عن القانون

198
00:15:29,210 --> 00:15:33,220
أتعلمين؟ لم أعد أثق بك
أنا أول مَن وجدها وسأستعيدها

199
00:15:33,340 --> 00:15:35,010
ماذا؟ ماذا؟ -
أجل -

200
00:15:35,140 --> 00:15:37,260
لا، لا، لن تفعل ذلك -
بلى سأفعل -

201
00:15:37,390 --> 00:15:40,100
بلى -
أتظنني سأأتمنك عليها؟ -

202
00:15:40,230 --> 00:15:41,940
سنتقاسمها
ستأخذ أنت النصف وأنا النصف

203
00:15:42,060 --> 00:15:43,650
هذا ليس عدلاً
لقد تناولت بعضاً منها

204
00:15:43,770 --> 00:15:48,280
حسناً، أظنّ أن (مونيكا) سيهمّها أن تعرف
أنك قلت عن حلوى الجبنة التي تعدّها

205
00:15:48,400 --> 00:15:49,940
"إنها "جافّة ومفتّتة

206
00:15:50,070 --> 00:15:52,990
بمَ سنقسمها؟ -
انتظر -

207
00:15:55,120 --> 00:16:00,790
اختر نصفاً -
يبدو هذا الجانب أكبر -

208
00:16:01,330 --> 00:16:07,590
ولكن ثمّة المزيد من القشرة هنا
ربما إذا قسته

209
00:16:07,710 --> 00:16:10,170
يا للهول، اختر نصفاً -
حسناً، سأختار هذا -

210
00:16:10,300 --> 00:16:13,050
إنه النصف الأصغر

211
00:16:13,630 --> 00:16:20,890
حسناً، استمتع بنصفك
ولكن لا للقسمة ولا للمبادلة

212
00:16:21,020 --> 00:16:25,190
ولا تأتني باكياً
عندما تلتهم قطعتك بسرعة

213
00:16:36,070 --> 00:16:38,120
هل ستعطيني بعضاً من قطعتك؟

214
00:16:38,240 --> 00:16:43,660
لا، لا تبادل ولا قسمة
ولا تأتيني باكية

215
00:16:43,960 --> 00:16:46,710
سأبقى هنا وأستمتع
بتناول حلواي طيلة اليوم

216
00:16:46,830 --> 00:16:50,670
...سأبقى هنا في الردهة وآكل

217
00:17:02,020 --> 00:17:06,100
روس) عزيزي) -
(مرحباً عمّتي (ميلي -

218
00:17:06,230 --> 00:17:10,110
أليس زفافاً جميلاً؟ -
إنه كذلك فعلاً -

219
00:17:14,820 --> 00:17:19,700
في كل مرة تفعل ذلك، لماذا؟
لمَ تقبّلني على فمي؟

220
00:17:22,830 --> 00:17:25,330
إنها (فراني)، ستسرّ لرؤيتي

221
00:17:25,460 --> 00:17:29,580
مهلاً، كوني لطيفة
لم أحضرك لتحرجيها

222
00:17:29,710 --> 00:17:33,090
فراني) كانت مَن وجد)
مجلّتك الإباحية وأرتها لأمي

223
00:17:33,210 --> 00:17:35,260
يا لها من سافلة

224
00:17:39,760 --> 00:17:45,020
...مونيكا)؟ ماذا؟) -
أفعل هنا؟ لماذا؟ أتفاجأت لرؤيتي؟ -

225
00:17:45,140 --> 00:17:50,690
أحضرني (روس)، ما رأيك؟ -
مرحباً (فراني)، تهانيّ -

226
00:17:51,690 --> 00:17:55,240
تقومين بدعوة أخي والعائلة
بأسرها ما عداي أنا؟ لماذا؟

227
00:17:55,360 --> 00:17:59,660
لمَ لا تريدين أن أحضر زفافك؟
ما الذي فعلته لك؟

228
00:18:00,660 --> 00:18:02,950
ستيوارت)؟)

229
00:18:03,080 --> 00:18:05,540
أظنّك تعرفين زوجي

230
00:18:07,000 --> 00:18:11,330
عرفنا الآن سبب عدم دعوتها لك

231
00:18:19,890 --> 00:18:24,510
أكره هذا، ولكن عليّ الرحيل
لا أستطيع تفويت رحلتي

232
00:18:24,720 --> 00:18:26,890
هل أنت واثق؟ لا بدّ من وجود
...رحلة أخرى إلى (مينسك) في

233
00:18:27,020 --> 00:18:28,890
شهر يوليو

234
00:18:38,530 --> 00:18:44,120
رائع، ماذا تعني تلك الكلمات؟ -
"من فضلك نظّفي أنبوب الاختبار" -

235
00:18:44,780 --> 00:18:47,160
لا أخرج كثيراً من المختبر

236
00:18:49,500 --> 00:18:51,750
ظننتها تعني شيئاً آخر

237
00:18:51,880 --> 00:18:57,260
أجل، أردت قول ذلك

238
00:18:57,460 --> 00:19:04,100
ولكنني منعت نفسي لأنني سأرحل

239
00:19:04,220 --> 00:19:07,060
أنت محق، أنت محق، لا تقلها

240
00:19:08,180 --> 00:19:13,690
أحبك -
أنا أيضاً -

241
00:19:23,530 --> 00:19:25,950
(إلى اللقاء (فيبي

242
00:19:35,710 --> 00:19:39,260
(الآن ليس الوقت المناسب (جوي
يمكنك أن تتشاجر معي غداً

243
00:19:39,380 --> 00:19:45,430
لن أتشاجر معك
(لقد فكرّت فيك أنت و(دايفيد

244
00:19:45,550 --> 00:19:50,930
وتذكّرت مدى حزنك
عندما رحل للمرة الأولى

245
00:19:51,730 --> 00:19:53,900
فيبي) اقتربي)

246
00:19:55,060 --> 00:19:58,530
هل أنت بخير؟ -
لا، لست بخير -

247
00:19:58,730 --> 00:20:04,570
فالرجل الوحيد الذي أحببته بجنون
غادر إلى (مينسك) وقد لا أراه مجدداً

248
00:20:05,370 --> 00:20:11,040
يمكنك أن تذهبي لزيارته -
لن يعطوني جواز سفر -

249
00:20:12,040 --> 00:20:14,670
هل يمكنني المساعدة؟
ما الذي تحتاجين إليه؟

250
00:20:16,290 --> 00:20:24,430
إذا استطعت إنجاز تقطير بوسيتروني
للجزيئات الذرية قبله، قد يعود

251
00:20:31,560 --> 00:20:33,640
يمكنني المحاولة

252
00:20:39,520 --> 00:20:42,650
انظر، ثمّة قطعة غير متسخة

253
00:20:42,780 --> 00:20:45,570
التزمي بجانبك -
كفّ عن ذلك -

254
00:20:56,830 --> 00:20:59,250
ماذا لدينا هنا؟

255
00:21:07,010 --> 00:21:10,890
لقد نسيت وشاحي -
انتظري هنا -

256
00:21:28,990 --> 00:21:31,450
هل ستغادر يا عزيزي؟ -
...في الواقع -

257
00:21:31,580 --> 00:21:35,250
أعطني قبلة

258
00:21:43,260 --> 00:21:46,420
لماذا؟ لمَ تقبّلينني على فمي؟

