﻿1
00:00:02,352 --> 00:00:14,861
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||
ABDO123 تعديل

2
00:00:04,520 --> 00:00:08,273
هذا غريب جداً. كيف انتهى
الأمر بجوي بتقبيل تشارلي الليلة الفائتة؟

3
00:00:08,440 --> 00:00:12,609
.إعتقدت أنّك من سيقبّل تشارلي -
.هذا ما اعتقدته أيضاً -

4
00:00:12,776 --> 00:00:14,611
!لكن مفاجأة

5
00:00:15,862 --> 00:00:18,322
.فوّت معظم الحفلة

6
00:00:18,489 --> 00:00:19,907
تشارلي فتاة، صحيح؟

7
00:00:21,033 --> 00:00:25,453
نعم، إنّها بروفسورة جديدة
.في قسمي ولم أقبّلها

8
00:00:25,995 --> 00:00:30,373
.لا أعرف لما كان على جوي تقبيلها
!من بين كلّ الفتيات في الحفلة، يا إلهي

9
00:00:31,707 --> 00:00:35,835
لِمَ تأبهين إلى هذا الحدّ؟ -
نعم، رايتشل. لِمَ تأبهين إلى هذا الحدّ؟ -

10
00:00:38,963 --> 00:00:43,800
.لأنّ روس والد طفلتي

11
00:00:43,967 --> 00:00:48,178
وأريد أن يتعرّف بالكثير
.من النساء

12
00:00:48,595 --> 00:00:53,474
كلّ ما أقوله هو، لا أعتقد
.أنّه هنالك قواسم مشتركة بين جوي وتشارلي

13
00:00:53,641 --> 00:00:57,811
لا أعرف. بدا أنّ هنالك اهتماماً
.من كلّ واحد منهما بلوزتي الآخر

14
00:00:58,269 --> 00:01:02,689
.رائع. جوي وبروفسورة
هل تتصوّرون أولادهما؟

15
00:01:02,856 --> 00:01:05,316
...وإن ورث الأولاد ذكاءها

16
00:01:05,483 --> 00:01:08,485
...وجاذبيّة جوي الجنسيّة الخام...

17
00:01:08,652 --> 00:01:11,071
!سيمارس المغفّلون الحب...

18
00:01:12,947 --> 00:01:16,366
حسناً. إذن، روس، هل أنت موافق؟
...أعني

19
00:01:16,533 --> 00:01:19,619
.ليس بالأمر المهمّ
.قابلتها للتوّ. لا مانع لديّ

20
00:01:22,704 --> 00:01:25,331
.يا إلهي، نسيت كم كانت مثيرة

21
00:01:26,082 --> 00:01:28,334
.سأحضر المزيد من القهوة

22
00:01:28,501 --> 00:01:31,461
.تعرف، سأرافقك -
.حسناً -

23
00:01:32,504 --> 00:01:36,924
بروفسورة إذن؟ -
.نعم. إنّها رائعة. وهي فائقة الذكاء -

24
00:01:37,090 --> 00:01:39,968
.ذهنها حادّ الطبع جداً

25
00:01:45,472 --> 00:01:48,182
أعتقد أنّها لم تستعمل هذه العبارة
.في هذا الإطار

26
00:01:50,100 --> 00:01:52,602
.أشعر بأنّني أدين لك بتبرير

27
00:01:52,769 --> 00:01:56,772
لا أقبّل الرجال
.في الحفلات عادة

28
00:01:56,939 --> 00:01:58,398
...أنا

29
00:01:58,940 --> 00:02:02,985
.حسناً، أشعر بالإحراج
.آمل ألاّ تسيئ الظنّ بي

30
00:02:03,152 --> 00:02:05,696
.أسيئ الظنّ بك؟ لا
.لا أسيئ الظنّ بك

31
00:02:05,862 --> 00:02:08,698
أعني، رأيت شخصاً أعجبك
.وقبّلته

32
00:02:08,865 --> 00:02:12,242
الشخص الذي يرى شخصاً يعجبه
...ولا يقبّله

33
00:02:12,409 --> 00:02:16,245
.هو غبيّ...
.أكره أمثاله

34
00:02:16,662 --> 00:02:18,747
في الواقع، أنا متفاجئة
.من نفسي

35
00:02:18,914 --> 00:02:22,125
أعني، جوي مختلف جداً
.عن الرجال الذين كنت أواعدهم

36
00:02:22,291 --> 00:02:25,461
.كانوا كلّهم أساتذة، مفكّرين
.علماء أحافير، بالمجمل

37
00:02:25,627 --> 00:02:28,588
--تعرف، مفكّرون -
.نعم، أعرف أمثالهم -

38
00:02:29,005 --> 00:02:33,425
،إن أردنا تناول الطعام قبل العمل
.الأفضل أن نكون حادي الطبع

39
00:02:35,718 --> 00:02:38,679
لا؟
هل أقترب من المعنى؟

40
00:02:40,055 --> 00:02:42,098
الأصدقاء
إختبار نسبة الخصوبة

41
00:03:31,532 --> 00:03:32,574
!مرحباً -
.مرحباً -

42
00:03:32,741 --> 00:03:35,201
.مرحباً
.أنظرا ماذا اشتريت

43
00:03:36,535 --> 00:03:39,746
!رائع! أحببته
أنّى اشتريته؟

44
00:03:39,913 --> 00:03:44,833
.إشتريت الحذاء من إيباي
.كان للمرحومة شانيا تواين

45
00:03:47,836 --> 00:03:50,254
.فيبي، ما زالت شانيا تواين حيّة

46
00:03:51,213 --> 00:03:53,048
.إذن دفعت لقاءه أكثر ممّا يستحقّ

47
00:03:55,800 --> 00:03:57,009
ما هذه؟

48
00:03:57,176 --> 00:04:00,304
إنّها دعوة إلى المنتجع الجديد
.في سوهو

49
00:04:00,470 --> 00:04:04,307
.لا يمكن لفيبي أن تراها
.إنّها تكره شركات التدليك المتّحدة

50
00:04:04,807 --> 00:04:07,017
ماذا، ألا يمكنني أن أحظى
بتدليك الآن؟

51
00:04:07,184 --> 00:04:10,561
.إنّها ترفض الكثير من الأمور

52
00:04:10,728 --> 00:04:13,856
.لا يمكنني أكل لحم العجل
.لا يمكنني ارتداء الفرو

53
00:04:14,022 --> 00:04:16,441
.لا يمكنني الذهاب للصيد

54
00:04:17,442 --> 00:04:20,903
أتريدين الذهاب إلى الصيد؟ -
.أودّ أن يكون لديّ الخيار -

55
00:04:22,987 --> 00:04:25,698
ما هذا؟ رايتشل؟

56
00:04:25,865 --> 00:04:27,658
!لا، لا يمكنك الذهاب إلى هناك

57
00:04:27,825 --> 00:04:30,452
تعرفين شعوري حيال
.أماكن التدليك الكبيرة هذه

58
00:04:30,618 --> 00:04:33,079
إنّها تقضي على عمل
.أمثالي

59
00:04:33,245 --> 00:04:35,539
!تريد الذهاب إلى الصيد كذلك

60
00:04:39,166 --> 00:04:41,293
،فيبي، هيّا
.لا أريد أن أهدرها

61
00:04:41,460 --> 00:04:43,670
كما لو كنت أرمي
.100 دولار

62
00:04:43,837 --> 00:04:46,839
.حسناً، لا يتعلّق الأمر بالمال
حسناً؟

63
00:04:47,006 --> 00:04:50,217
بل بجشع الشركات
...التي تدمّر قلوبنا

64
00:04:50,383 --> 00:04:53,552
.وتجعلنا قوقعات خاوية...

65
00:04:54,887 --> 00:04:57,514
.لا آبه لأيّ من هذا

66
00:04:59,557 --> 00:05:04,186
هل تأبهين لصداقتنا؟
.هذا مهمّ جداً بالنسبة إليّ

67
00:05:04,394 --> 00:05:08,105
.أرجوك لا تستعملي هذه الدعوة
.أطلب منك ذلك كصديقة

68
00:05:08,314 --> 00:05:12,358
.ليس كصديقة
!فيبي

69
00:05:13,234 --> 00:05:14,527
.جيّد. لن أستعملها

70
00:05:14,694 --> 00:05:16,653
وعد؟ -
.أعدك -

71
00:05:16,820 --> 00:05:20,406
.شكراً -
.حسناً، سأذهب للصيد -

72
00:05:26,244 --> 00:05:28,662
.مرحباً، عزيزي
.إفتقدتك اليوم

73
00:05:28,829 --> 00:05:31,331
حقاً؟ -
.نعم -

74
00:05:32,082 --> 00:05:36,919
ماذا تريد أن تفعل الليلة؟ -
...حسناً، ربّما يمكننا -

75
00:05:46,551 --> 00:05:50,054
حسناً، أتحاول إثارتي
بإعاثة الفوضى؟

76
00:05:50,221 --> 00:05:51,805
.إعرف ماذا يحبّ جمهورك

77
00:05:53,473 --> 00:05:56,767
،إضافة إلى ذلك
.غداً سنخضع لإختبار الخصوبة

78
00:05:56,934 --> 00:05:59,936
حتّى ذلك الوقت، عليك
.أن تكبح مشاعرك الجنسيّة

79
00:06:01,396 --> 00:06:03,522
هل علينا الخضوع لهذا الفحص؟

80
00:06:03,689 --> 00:06:05,774
.نحاول الإنجاب منذ سنة

81
00:06:05,941 --> 00:06:08,860
أعتقد أنّه من الجيّد معرفة
.ما إن كان كلّ شيء على ما يرام

82
00:06:09,027 --> 00:06:13,071
.إنّه مجرّد فحص روتيني -
.لكن لا أريد فعل ذلك مع كوب -

83
00:06:13,655 --> 00:06:17,741
ما المشكلة الكبيرة؟ -
.هذا غريب! سنكون في عيادة طبيب -

84
00:06:17,908 --> 00:06:20,243
ليس من الجيّد فعل ذلك
...في عيادة طبيب

85
00:06:20,410 --> 00:06:23,829
لكن لا بأس من فعله في سيّارة...
مركونة خلف مطعم تاكو بيل؟

86
00:06:26,707 --> 00:06:30,334
.لا أصدّق أنّ روس أخبرك هذا

87
00:06:30,918 --> 00:06:34,880
،وللدفاع عن نفسي
.أقول إنّه كان مطعم واندي

88
00:06:35,213 --> 00:06:37,798
إسمع، لا رغبة لي
.بإجراء الفحص كذلك

89
00:06:37,965 --> 00:06:40,300
لكن أعتقد فعلاً
.أنّها فكرة جيّدة

90
00:06:40,467 --> 00:06:42,844
بالتأكيد لا يمكن
...أن تكون عيادة الطبيب أسوأ

91
00:06:43,011 --> 00:06:46,263
من رحلة الصفّ...
.إلى معمل هيرشي

92
00:06:46,764 --> 00:06:49,265
!نعم
!رايتشل تتكلّم كذلك

93
00:06:56,396 --> 00:06:59,732
مَن قال إنّ النبيذ يجب
أن يكون أغلى من الحليب؟

94
00:07:05,653 --> 00:07:06,695
!مرحباً -
.مرحبا -

95
00:07:06,904 --> 00:07:09,114
تفضّلي بالدخول. كيف الحال؟ -
.بخير -

96
00:07:09,281 --> 00:07:11,991
هل أقدّم لك شراباً؟ -
.من فضلك -

97
00:07:12,158 --> 00:07:14,451
.كان يوماً جنونياً

98
00:07:14,618 --> 00:07:17,745
اجتمعت مع العميد، ووجب أن
...أعمل على برنامجي للمدرسة الصيفيّة

99
00:07:17,912 --> 00:07:20,039
.وأنا أضع مقدّمة لكتاب...

100
00:07:20,206 --> 00:07:24,792
.كان لديّ الكثير من العمل كذلك
:وجب أن أفتح باباً اليوم وأقول

101
00:07:27,211 --> 00:07:29,171
أنا متحمّسة جداً
.لوجودي هنا

102
00:07:29,338 --> 00:07:32,590
.أتوق إلى استكشاف المدينة -
...إن كنت بحاجة إلى دليل -

103
00:07:32,757 --> 00:07:35,175
أتعني ذلك؟
.سيكون ذلك ممتعاً

104
00:07:35,342 --> 00:07:39,387
.نعم، بلا شكّ. حسناً
ماذا تريدين أن تري أوّلاً؟

105
00:07:39,554 --> 00:07:43,724
يمكننا الذهاب لحضور رباعي كرونوس
.الموسيقي في قاعة آيفري فيشر

106
00:07:47,310 --> 00:07:48,561
.حسناً

107
00:07:48,727 --> 00:07:52,730
هنالك مجموعة من رسائل والت ويتمان
.معروضة في المكتبة العامّة

108
00:07:52,981 --> 00:07:54,857
.أعرف

109
00:07:56,275 --> 00:08:00,528
.لكن أوّلاً، يجب أن أرى ميت -
.حسناً، دعيني أقاطعك -

110
00:08:00,695 --> 00:08:03,655
فريق الميتس مزرٍ، حسناً؟

111
00:08:05,574 --> 00:08:07,992
.لا بدّ من أن تري اليانكيز

112
00:08:08,159 --> 00:08:10,869
.لا. لا، لم أعنِ فريق الميتس
.بل الميت. بالمفرد

113
00:08:11,036 --> 00:08:13,455
أيّ واحد؟
.كلّهم فاشلون

114
00:08:14,205 --> 00:08:15,790
.المتحف

115
00:08:17,541 --> 00:08:19,584
.لا أعتقد ذلك

116
00:08:25,422 --> 00:08:28,716
.مرحباً -
.مرحباً. أهلاً بك في منتجع لافندر داي -

117
00:08:28,883 --> 00:08:30,759
كيف أساعدك؟

118
00:08:31,593 --> 00:08:35,388
مرحباً. لديّ موعد تدليك
.باسم رايتشل غرين

119
00:08:35,555 --> 00:08:40,350
.حسناً -
.وهذه بطاقة الدعوة -

120
00:08:41,893 --> 00:08:46,772
.لقد تمّ تمزيقها -
.وأعدت لصقها -

121
00:08:48,022 --> 00:08:51,525
حسناً. سأناديك
.عندما يصبح المسؤول عن التدليك جاهزاً

122
00:08:51,692 --> 00:08:54,277
.حسناً -
.إجلسي عبر الباب الزجاجي -

123
00:08:54,694 --> 00:08:58,697
.عبر الباب الزجاجي -
.عبر الباب الزجاجي -

124
00:08:59,865 --> 00:09:01,283
.حسناً إذن

125
00:09:09,038 --> 00:09:11,832
فيبي، زبونتك التالية
.في غرفة الانتظار

126
00:09:11,999 --> 00:09:15,418
هل علينا التكلّم هكذا
بغيابهم؟

127
00:09:18,546 --> 00:09:20,214
.لا. لا، لا

128
00:09:20,839 --> 00:09:24,425
إسمعي، هل يمكن
أن يحلّ أحد مكاني؟

129
00:09:24,634 --> 00:09:27,970
.آسفة. الجميع منشغل -
.لا يمكن أن تعرف هذه المرأة أنّني أعمل هنا -

130
00:09:28,136 --> 00:09:30,680
إنّها صديقتي
...وقلت لها إنّ

131
00:09:30,847 --> 00:09:32,973
شركات التدليك...
.هذه فظيعة

132
00:09:33,140 --> 00:09:36,768
إذن لماذا تعملين هنا؟ -
.لأنّني أجني الكثير من المال -

133
00:09:37,227 --> 00:09:38,936
...لكن هذا لا يغيّر واقع

134
00:09:39,103 --> 00:09:42,314
.أنّها آلة شرّيرة ماصّة للدماء...

135
00:09:42,898 --> 00:09:46,067
.حسناً، أعتقد أنّه مكان رائع للعمل

136
00:09:47,818 --> 00:09:50,570
حسناً، هل يصغون؟

137
00:09:54,365 --> 00:09:55,991
.روس. مرحباً -
.مرحباً -

138
00:09:56,158 --> 00:09:59,285
.أريد التكلّم معك عن تشارلي

139
00:09:59,494 --> 00:10:01,954
هل عليك ذلك؟
حقاً؟

140
00:10:02,454 --> 00:10:04,914
.نعم، أعاني مشكلة صغيرة

141
00:10:05,248 --> 00:10:10,085
إسمع، إن كنت تجهل معنى عبارة
.حاد الطبع" لا تستعملها"

142
00:10:10,961 --> 00:10:12,629
إسمع، تعرف تشارلي، صحيح؟

143
00:10:12,795 --> 00:10:16,757
--إنّها رائعة، مضحكة، جسمها -
.تكلّم عن المشكلة -

144
00:10:16,923 --> 00:10:21,385
صحيح. إنّها أذكى بكثير
.من كلّ الفتيات اللواتي واعدتهنّ

145
00:10:21,552 --> 00:10:23,470
.مجتمعات

146
00:10:23,637 --> 00:10:28,516
--تعرف؟ وأنا
.لا أريدها أن تعتقد أنّني غبيّ

147
00:10:31,476 --> 00:10:33,936
هل تضع حزامين؟

148
00:10:35,479 --> 00:10:37,814
نعم، ما أدراك؟

149
00:10:42,359 --> 00:10:45,487
كنت تقول إنّك لا تريد
.أن تبدو غبياً

150
00:10:45,654 --> 00:10:49,240
حسناً، تريد أن تزور
...كلّ تلك الأماكن الثقافيّة

151
00:10:49,407 --> 00:10:53,660
.وأجهل كيفيّة التكلّم في هذه المواضيع...
.عليك مساعدتي

152
00:10:53,827 --> 00:10:56,787
.لا أريد التورّط في علاقتكما

153
00:10:56,954 --> 00:11:00,081
،يا صاح، أرجوك. هيّا
.أنت أذكى شخص أعرفه

154
00:11:00,248 --> 00:11:04,376
وهذه الفتاة تعجبني فعلاً، حسناً؟
.لا أريد أن أفقدها

155
00:11:07,879 --> 00:11:09,088
.حسناً -
.شكراً -

156
00:11:09,255 --> 00:11:11,090
.حسناً. لنرَ

157
00:11:11,256 --> 00:11:15,093
.عليك أن تصطحبها إلى ميت -
.الميتس -

158
00:11:16,260 --> 00:11:20,263
.لا، لا، لا. الميت
.متحف ميتروبوليتان للفنون

159
00:11:21,890 --> 00:11:24,225
.هذا ما كانت تعنيه

160
00:11:24,391 --> 00:11:27,894
،إن كانوا سيختصرون الاسم
لماذا لم يلقّبوه الميوز؟

161
00:11:28,061 --> 00:11:30,813
.لتفادي اللغط

162
00:11:32,147 --> 00:11:38,027
نعم، في معظم الأيّام يعجّ المكان
.بهواة كرة القاعدة المرتبكين والغاضبين

163
00:11:38,194 --> 00:11:41,071
.حسناً
.سآخذها إلى ميت

164
00:11:41,238 --> 00:11:47,200
.نعم. حسناً
.هنالك متجر كتب نادرة في جادة ماديسون

165
00:11:47,701 --> 00:11:49,827
أتعرف؟
.إنّها تحبّ الهندسة

166
00:11:49,994 --> 00:11:53,580
عليك أن تأخذها في جولة إلى الجادة
.الخامسة حتّى كاتدرائية سانت باتريك

167
00:11:53,747 --> 00:11:57,458
وهناك، هنالك متجر حلويات
.ستعشقها

168
00:11:57,625 --> 00:12:00,252
.يا إلهي
.يبدو أنّه يجب أن تواعدها أنت

169
00:12:00,836 --> 00:12:02,587
.لكن هذا لا يحصل

170
00:12:03,838 --> 00:12:06,298
أتعرف--؟ -
.حسناً، على مهل -

171
00:12:06,465 --> 00:12:09,759
.أنت سريع جداً
.حسناً. عُد إلى ميت

172
00:12:09,926 --> 00:12:12,637
ستخبرني بالضبط
.ماذا عليّ أن أفعل هناك

173
00:12:12,803 --> 00:12:15,305
،عندما تدخلان إلى المتحف
إتّجها إلى اليمين، حسناً؟

174
00:12:15,472 --> 00:12:17,057
.إنّه جناح الأمور القديمة

175
00:12:17,223 --> 00:12:20,518
،من مصر القديمة، بلاد ما بين النهرين
.حتّى الإمبراطوريّة البيزنطيّة

176
00:12:23,478 --> 00:12:27,314
حسناً. أدخل من الباب
.وأتّجه إلى اليمين

177
00:12:40,283 --> 00:12:43,285
.يراودني شعور غريب حيال هذا المكان
...كيف لي أن أعرف

178
00:12:43,452 --> 00:12:47,496
أنّهم لن يصوّروني سرياً...
ويعرضوا ذلك عبر الإنترنت؟

179
00:12:48,914 --> 00:12:53,084
،لأنّه، يا عزيزي
...وأعني هذا بألطف طريقة ممكنة

180
00:12:53,251 --> 00:12:55,711
لن يرغب أحد...
.في مشاهدة ذلك

181
00:12:57,254 --> 00:12:59,005
سيّد بينغ؟
.هاك

182
00:12:59,172 --> 00:13:02,174
أدخل إلى تلك الغرفة
.وضع العينة في الوعاء

183
00:13:02,341 --> 00:13:03,800
أضع عينة؟

184
00:13:03,967 --> 00:13:07,512
عليّ أن أطلب رقماً يبدأ بـ 900
.لهذا النوع من الحديث عادة

185
00:13:11,723 --> 00:13:13,641
.شكراً
.أخذته

186
00:13:14,392 --> 00:13:16,727
.حسناً، عزيزي
.سأجري فحصي في آخر الردهة

187
00:13:16,894 --> 00:13:20,105
هل ستكون بخير؟ -
.نعم، على ما أعتقد -

188
00:13:20,271 --> 00:13:23,148
،إسمع، أعرف أنّ هذا محرج
.لكن لا أحد يأبه

189
00:13:23,315 --> 00:13:26,109
.ما من أحد يعرفك هنا

190
00:13:27,527 --> 00:13:31,530
!يا إلهي

191
00:13:34,782 --> 00:13:36,033
!هيّا

192
00:13:45,832 --> 00:13:48,042
!هذا رائع

193
00:13:48,251 --> 00:13:51,212
.نحن خصبان على الأرجح
.لنعُد إلى المنزل

194
00:13:53,964 --> 00:13:55,465
لِمَ أنت هنا؟

195
00:13:55,632 --> 00:13:58,926
سيد وأنا نحاول من جديد
--وعانينا مشكلة المرّة الفائتة

196
00:13:59,093 --> 00:14:02,929
لا، لا، لا. أعني، لماذا؟
لما هي هنا؟

197
00:14:03,304 --> 00:14:07,807
ثمّة من يشعر بالتوتّر اليوم
.لأنّه عليه فعل ذلك في وعاء

198
00:14:07,974 --> 00:14:10,560
.أعطوك الحجم الصغير

199
00:14:13,437 --> 00:14:15,313
ماذا؟

200
00:14:18,107 --> 00:14:22,610
.كان هذا ممتعاً
.لكن عليّ فحص مهبلي

201
00:14:24,070 --> 00:14:27,698
أودّ أن أبقى
.لكن لديّ موعد مثير

202
00:14:27,864 --> 00:14:31,951
.إرحل لو سمحت
.أعلمني إن احتجت إلى المساعدة

203
00:14:37,247 --> 00:14:39,957
.أعتقد أنّني فقدت الإثارة

204
00:14:45,461 --> 00:14:47,588
.مرحباً، يا

205
00:14:49,256 --> 00:14:51,966
حان وقت التدليك، يا؟

206
00:14:52,133 --> 00:14:54,218
.ضعي وجهك في الثقب

207
00:14:56,761 --> 00:15:00,097
تدليك سويدي
.على يدي سويديّة

208
00:15:00,264 --> 00:15:03,016
.حسناً، أنا سويديّة إذن

209
00:15:05,143 --> 00:15:07,520
إذن، ما اسمك؟

210
00:15:07,686 --> 00:15:10,480
.إنّه اسم سويدي عادي

211
00:15:10,647 --> 00:15:12,315
.آيكيا

212
00:15:14,108 --> 00:15:17,152
.رائع. يا له من اسم مثير للاهتمام -
.نعم -

213
00:15:17,319 --> 00:15:20,529
--تعرفين، أنا -
.حان وقت تدليك فروة الرأس -

214
00:15:22,489 --> 00:15:25,492
--رائع. أعجبني

215
00:15:27,618 --> 00:15:31,454
هل من خطب؟ -
...لا، هذا -

216
00:15:31,621 --> 00:15:33,706
...هذا رائع

217
00:15:33,873 --> 00:15:35,666
.آيكيا...

218
00:15:36,708 --> 00:15:40,878
.لا بدّ من أنّك تعرفين هذا
ما هي عاصمة السويد؟

219
00:15:42,338 --> 00:15:43,797
.ستوكهولم

220
00:15:44,214 --> 00:15:46,841
اللعنة. ليتني أعرف
.إن كان الجواب صحيحاً

221
00:15:48,884 --> 00:15:52,846
يجب ملاحظة الخطوط الفنية
.والألوان في هذه اللوحة

222
00:15:53,221 --> 00:15:55,765
كان موني يرسم بسرعة
...وفي الهواء الطلق عادة

223
00:15:55,931 --> 00:16:00,101
بما أنّ موضوعه كان النور...
.بحدّ ذاته

224
00:16:02,019 --> 00:16:05,564
الآن، ألديك أدنى
فكرة عمّا قلته الآن؟

225
00:16:08,524 --> 00:16:12,652
،لا، لا. يتفوّه فمي بالكلمات
.وفي فكري أرى الشاحنات الكبيرة

226
00:16:15,071 --> 00:16:17,198
،الآن، تذكّر
...عندما تذهب إلى المتحف

227
00:16:17,364 --> 00:16:21,367
.لا تُكتب موني بهذه الطريقة...
--لقد

228
00:16:21,534 --> 00:16:26,079
.دوّنت لك الكلمة لفظياً -
لفظياً؟ -

229
00:16:26,955 --> 00:16:30,374
--نعم، هذا يعني
.لا وقت لدينا لهذا

230
00:16:30,541 --> 00:16:35,253
لا بدّ من أن أقول إنّني
.دهشت لمدى سرعتك في حفظ هذا كلّه

231
00:16:35,712 --> 00:16:38,005
.أنا ممثّل
.يمكنني أن أحفظ أيّ شيء غيباً

232
00:16:38,214 --> 00:16:39,798
،الأسبوع الفائت في دايز
:وجب أن أقول

233
00:16:39,965 --> 00:16:42,300
".شق جمجمة وجني جبهي صدغي"

234
00:16:42,467 --> 00:16:46,428
رائع. ما معنى هذه العبارة؟ -
.لا فكرة لديّ -

235
00:16:46,595 --> 00:16:49,973
لكن الرجل الذي قلت له هذه العبارة
...يموت في المشهد التالي

236
00:16:50,139 --> 00:16:53,058
،لذا أعتقد أنّ معناها...
".سيأكلك دبّ"

237
00:16:56,978 --> 00:16:58,521
.حسناً

238
00:16:59,313 --> 00:17:02,315
.لننتقل إلى عصر النهضة -
.حسناً -

239
00:17:03,316 --> 00:17:05,818
...يلجأ كارافاجيو إلى الظلال والنور هنا

240
00:17:05,985 --> 00:17:09,070
للتركيز على قلق...
.الشخصيّة الوسطى

241
00:17:09,237 --> 00:17:10,989
.إلمسيها
.إنّها ناتئة

242
00:17:12,448 --> 00:17:17,035
.لا، لا، لا. لا تضف شيئاً
.ويا صاح، لا يمكنك لمس اللوحات

243
00:17:17,202 --> 00:17:18,453
.هيّا -
!لا. لا -

244
00:17:29,586 --> 00:17:31,629
.عينتي في الغرفة

245
00:17:31,796 --> 00:17:36,049
وأريد أن أشكر من قرع الباب
.وأنا في الداخل

246
00:17:36,216 --> 00:17:38,343
.ساعد هذا في تسريع العمليّة

247
00:17:41,387 --> 00:17:44,055
جانيس، ألَم ترحلي؟

248
00:17:45,265 --> 00:17:46,557
.ما زال سيد في غرفته

249
00:17:46,724 --> 00:17:51,102
،لا أسمح بإدخال مجلاّت الخلاعة إلى المنزل
.لذا هذا أشبه بعطلة له

250
00:17:52,520 --> 00:17:55,314
هل فعلت ذلك؟
هل تركت إيداعاً؟

251
00:17:55,481 --> 00:17:59,776
.نعم. إنتهى الجزء الصعب -
.لم يكن ذلك الجزء الصعب، عزيزي -

252
00:17:59,942 --> 00:18:04,488
.الجزء الصعب هو التالي
ألست قلقاً حيال النتيجة؟

253
00:18:04,696 --> 00:18:07,156
.لم أفكّر في النتيجة حتّى

254
00:18:07,323 --> 00:18:09,658
إفترضت وحسب
.أنّ كلّ شيء سيكون على ما يرام

255
00:18:09,825 --> 00:18:12,118
أتعرف؟
.كلّ شيء على ما يرام على الأرجح

256
00:18:12,410 --> 00:18:13,870
لكن ماذا لو كان العكس صحيحاً؟

257
00:18:14,036 --> 00:18:17,247
أعني، ماذا إن كان هناك سبب
لعدم إنجابنا؟

258
00:18:17,414 --> 00:18:20,750
،تشاندلر. إسمع
.مقدّر لك ولمونيكا الإنجاب

259
00:18:20,917 --> 00:18:22,960
.بالتأكيد ستسير الأمور على ما يرام

260
00:18:24,586 --> 00:18:29,882
.نعم. نعم. حسناً. شكراً
.لا أصدّق أنّني لم أفكّر في هذا

261
00:18:30,049 --> 00:18:34,636
أعتقد أنّني كنت قلقاً بشأن الحضور إلى هنا
.وفعل هذا

262
00:18:34,802 --> 00:18:37,137
يمكنك فعل ذلك
...في مرأب تاكو بيل

263
00:18:37,304 --> 00:18:39,806
لكن لا يمكنك فعله...
في عيادة طبيب؟

264
00:18:42,141 --> 00:18:44,435
!كان مرأب واندي

265
00:18:54,109 --> 00:18:58,904
.وهذا النشيد الوطني السويدي
.شكراً على السؤال

266
00:19:00,113 --> 00:19:02,448
.رائع، آيكيا

267
00:19:03,116 --> 00:19:05,492
.يا لها من حضارة ثرية

268
00:19:05,659 --> 00:19:08,453
أتعرفين؟
.لديّ صديقة مدلّكة

269
00:19:08,620 --> 00:19:12,331
حقاً؟ يا، يا؟ -
.يا. لكنّها ليست بارعة -

270
00:19:17,710 --> 00:19:21,254
ولِمَ برأيك؟ -
.لا أعرف -

271
00:19:21,421 --> 00:19:24,632
ربّما لأنّ أصابعها
...قاسية

272
00:19:24,799 --> 00:19:27,467
.جرّاء عزف الغيتار بشكل مزرٍ...

273
00:19:35,265 --> 00:19:39,060
أو ربما تعاني مشكلة
...في حلّ عقدك

274
00:19:39,226 --> 00:19:42,687
.لأنّك معقّدة كثيراً...

275
00:19:42,854 --> 00:19:44,647
!فيبي -
تعرفين أنّ هذه أنا؟ -

276
00:19:44,814 --> 00:19:47,066
!منذ نصف ساعة

277
00:19:47,232 --> 00:19:50,068
!تجيدين الكذب عن السويديّين

278
00:19:51,652 --> 00:19:53,279
كيف أمكنك الحضور إلى هنا؟

279
00:19:53,445 --> 00:19:56,990
لِمَ لم تقولي لي إنّك تعملين هنا؟ -
!ليس عليّ أن أقول لك أيّ شيء -

280
00:19:57,157 --> 00:20:00,659
بلى إن كنت ستجعلينني أشعر
.بالذنب للاستفادة من تدليك مجاني

281
00:20:00,993 --> 00:20:03,078
.البقشيش غير محتسب

282
00:20:04,579 --> 00:20:06,914
لِمَ كذبت عليّ حيال عملك هنا؟

283
00:20:07,081 --> 00:20:11,376
.لأنّني كنت أشعر بالخجل، حسناً
.تخلّيت عن مبادئي لقاء المال

284
00:20:11,543 --> 00:20:16,797
،وأستفيد من عدّة امتيازات
.مثل الضمان الطبي وطب الأسنان

285
00:20:22,092 --> 00:20:26,971
.لكن أدفع ثمن ذلك
...أصبحت موظفة في شركة

286
00:20:27,138 --> 00:20:29,431
...وأعمل كالآلة...

287
00:20:29,598 --> 00:20:31,474
!وأدفع الضرائب...

288
00:20:32,350 --> 00:20:35,269
،فيبي، عزيزتي
...إن كنت تكرهين هذا جداً

289
00:20:35,436 --> 00:20:39,189
عليك الرحيل الآن...
.والاستقالة

290
00:20:39,480 --> 00:20:41,982
.دافعي عمّا تؤمنين به

291
00:20:42,149 --> 00:20:45,777
،عزيزتي، لديك مبادئ
.وأنا معجبة بهذا

292
00:20:45,944 --> 00:20:48,154
.ليست لديّ أيّة مبادئ

293
00:20:49,905 --> 00:20:52,907
.أتعرفين؟ أنت محقّة
.سأستقيل

294
00:20:53,074 --> 00:20:56,827
.حان الوقت لأستعيد حياتي -
.أحسنت، فيبي -

295
00:21:00,080 --> 00:21:04,917
،إن كانت لديكم أجهزة تنصّت هنا أيضاً
.لم أعنِ أيّ شيء ممّا قلته

296
00:21:05,584 --> 00:21:07,460
.أحبّكم

297
00:21:10,171 --> 00:21:14,591
!نلت منك
!مت! مت! مت

298
00:21:15,716 --> 00:21:20,011
.مع احترامي، البروفسور ر. غيلير

299
00:21:22,597 --> 00:21:24,515
كيف كان المتحف؟

300
00:21:24,682 --> 00:21:26,766
.كان المتحف مذهلاً

301
00:21:26,933 --> 00:21:29,310
نعم، جوي ضليع بالفنّ، صحيح؟

302
00:21:29,477 --> 00:21:31,645
.ليس كثيراً، لا

303
00:21:31,812 --> 00:21:34,522
من الواضح أنّه حفظ كلّ ما كان
...يقوله غيباً

304
00:21:34,689 --> 00:21:37,441
ولم يكن هنالك من معنى البتّة...
.لبعض ما قاله

305
00:21:38,234 --> 00:21:39,985
ماذا تعنين؟ -
...أوّلاً -

306
00:21:40,152 --> 00:21:43,112
كان يتكلّم عن لوحات...
.غير موجودة

307
00:21:45,906 --> 00:21:50,451
،مهلاً. عندما دخلتما إلى المتحف
هل اتّجهتما إلى اليمين؟

308
00:21:50,618 --> 00:21:54,579
.لا. لا، إتّجهنا إلى اليسار -
.جوي، جوي، جوي -

309
00:21:56,914 --> 00:22:00,500
.مع ذلك، يبدو أنّكما تستمتعان معاً

310
00:22:01,251 --> 00:22:04,003
.نعم. نعم، هاذ ممتع

311
00:22:06,255 --> 00:22:07,297
ماذا؟

312
00:22:09,090 --> 00:22:10,967
...في الواقع، جوي صديقك

313
00:22:11,134 --> 00:22:13,761
.وأنت لا تعرفني جداً...
.سيكون هذا غريباً

314
00:22:14,094 --> 00:22:16,805
.حسناً، أعني، قليلاً
.لكن لا، ماذا؟ أفصحي

315
00:22:16,971 --> 00:22:18,014
...حسناً

316
00:22:19,140 --> 00:22:22,767
أعتقد أنّ جوي ليس الرجل
.المناسب لي الآن

317
00:22:22,934 --> 00:22:26,145
تعرف، ربّما عليّ أن أكون
...مع شخص

318
00:22:28,188 --> 00:22:31,941
.يجمعني به المزيد من القواسم المشتركة...
أتفهم ماذا أعني؟

319
00:22:33,275 --> 00:22:34,860
.نعم

320
00:22:37,362 --> 00:22:39,864
نعم، لكن أتعرفين؟

321
00:22:40,990 --> 00:22:44,034
.أعتقد أنّه يجب أن تعطي جوي فرصة

322
00:22:44,200 --> 00:22:46,035
.أعني، إنّه شاب رائع

323
00:22:46,202 --> 00:22:48,787
ولا شكّ في أنّه لا يعرف
...الكثير عن الفنّ

324
00:22:48,954 --> 00:22:51,664
لكن يمكنك التكلّم عن هذا...
.مع شخص آخر

325
00:22:51,831 --> 00:22:54,083
.أعتقد أنّ هذا صحيح -
...إن فكّرت في الأمر -

326
00:22:54,291 --> 00:22:58,420
حفظ كلّ هذه الأمور غيباً...
.لأنّه اعتقد أنّ هذا مهمّ لك

327
00:22:58,586 --> 00:23:01,297
تعرفين، جوي
.من هذا النوع من الرجال

328
00:23:01,464 --> 00:23:04,007
.إنّه لطيف جداً

329
00:23:04,174 --> 00:23:05,842
!إضافة إلى ذلك، إنّه مثير

330
00:23:07,176 --> 00:23:10,679
.كانت ستكون حجّتي التالية

331
00:23:13,014 --> 00:23:15,099
هل أنت مستعدّة؟ -
.نعم. هيّا بنا -

332
00:23:15,266 --> 00:23:16,308
!رائع

333
00:23:18,059 --> 00:23:20,228
.شكراً، روس -
.نعم -

334
00:23:21,395 --> 00:23:25,023
.روس. نجح الأمر المتعلّق بالفن
.لقد جعلت علاقتي بها تنجح

335
00:23:26,816 --> 00:23:28,109
.يسرّني أنّني ساعدتك، يا رجل

336
00:23:28,317 --> 00:23:32,362
،بعض الأغراض لم تكن حيث قلت
.لكن تدبّرت الأمر

337
00:23:42,662 --> 00:23:46,873
ليس جيّداً أن يشعرني
.هذا بالإثارة الآن

338
00:23:50,501 --> 00:23:51,543
مرحباً؟

339
00:23:52,044 --> 00:23:55,004
.مرحباً، أيّها الطبيب كونلي

340
00:23:55,380 --> 00:23:57,756
.لا
...حسناً، ليست هنا

341
00:23:57,923 --> 00:23:59,466
.لكن يمكنني أن أخبرها...

342
00:23:59,633 --> 00:24:02,385
هل يجب أن أجلس
لسماع هذا؟

343
00:24:17,688 --> 00:24:20,273
حسناً، إذن، ما معنى هذا؟

344
00:24:25,152 --> 00:24:27,529
.حسناً. حسناً، شكراً

345
00:24:27,696 --> 00:24:29,322
.شكراً

346
00:24:35,619 --> 00:24:37,078
.مرحباً، عزيزي

347
00:24:37,995 --> 00:24:39,496
.إتّصل الطبيب كونلي للتوّ

348
00:24:39,663 --> 00:24:41,998
هل الأخبار جيّدة؟
.بالطبع ليست جيّدة

349
00:24:42,165 --> 00:24:44,000
".قلت، "إتّصل الطبيب كونلي للتوّ

350
00:24:44,167 --> 00:24:47,211
،لو كانت الأخبار جيّدة، لقلت
"!إتّصل الطبيب كونلي للتوّ"

351
00:24:47,377 --> 00:24:49,546
إذن، ما الأمر؟
هل...؟

352
00:24:49,713 --> 00:24:53,757
هل من مشكلة؟
هل من مشكلة لديّ، أو لديك؟

353
00:24:55,509 --> 00:24:57,719
.في الواقع، المشكلة لدى كلينا

354
00:24:59,095 --> 00:25:00,638
ماذا؟

355
00:25:00,804 --> 00:25:03,973
،على ما يبدو
...المني لدي يتحرك ببطء

356
00:25:04,140 --> 00:25:09,019
.وبيئتك عدائية...

357
00:25:17,192 --> 00:25:19,277
ما معنى هذا؟

358
00:25:19,485 --> 00:25:22,988
...هذا يعني أن المني لدي لا يتحرّك

359
00:25:23,155 --> 00:25:26,866
ورحمك مستعد لقتل...
.المني الذي يصل إليه

360
00:25:29,660 --> 00:25:31,911
--هذا يعني -
.مهلاً، تشاندلر -

361
00:25:36,165 --> 00:25:39,000
هذا يعني أنّه يمكننا الاستمرار
...بالمحاولة

362
00:25:39,626 --> 00:25:43,337
لكن ربّما لن يحصل...
.لنا هذا أبداً

363
00:25:49,049 --> 00:25:51,009
.يا إلهي

364
00:25:53,136 --> 00:25:54,804
.آسف

365
00:25:55,388 --> 00:25:57,222
.أنا آسفة أيضاً

366
00:26:00,892 --> 00:26:02,268
...حسناً

367
00:26:02,810 --> 00:26:05,812
.سنجد حلاً لهذا...

368
00:26:08,856 --> 00:26:10,607
.أعرف

369
00:26:26,953 --> 00:26:30,748
.صباح الخير، فيبي -
.صباح الخير، يا عاملة الاستقبال -

370
00:26:30,915 --> 00:26:34,459
.هذا برنامج عملك لليوم
.زبونتك الأولى في الغرفة رقم 1

371
00:26:35,168 --> 00:26:38,879
".رايتشل غرين"
اللعنة! لقد عادت؟

372
00:26:47,052 --> 00:26:50,429
هل أنت مستعدة للتدليك
الاسكتلندي؟

373
00:26:50,763 --> 00:26:53,015
!ضعي وجهك في الثقب

