﻿1
00:00:01,832 --> 00:00:14,353
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||
ABDO123 تعديل

2
00:00:03,334 --> 00:00:05,171
رمرحباً -
مرحباً -

3
00:00:05,296 --> 00:00:10,471
يا للهول، قمت بالتنظيف
انظر إلى الأرض

4
00:00:10,596 --> 00:00:14,937
نظفت النوافذ، أتوسل إليك منذ أشهر
وقمت بذلك، نظفت

5
00:00:15,062 --> 00:00:19,277
والتذمّر ينجح -
لا، لم أفعل ذلك في الواقع -

6
00:00:19,778 --> 00:00:25,705
لا، هل نظفت خلال النوم مجدداً؟ -
لا، لم تكوني أنت -

7
00:00:25,830 --> 00:00:28,626
من إذاً؟ -
أحضرت خادمة -

8
00:00:30,629 --> 00:00:35,596
"آمل أنك بالخادمة تقصد "سيدة
...لأنه إذا امرأة أخرى نظفت المكان

9
00:00:35,721 --> 00:00:39,227
عزيزتي، أعلم أنك لا تحبين
التخلي عن السيطرة

10
00:00:39,352 --> 00:00:44,360
التخلي هو مجرد كلمة فاخرة للهزيمة -
إنها لطيفة جداً -

11
00:00:44,486 --> 00:00:48,910
وذكرت أنها أحبت الطريقة
التي رتّبت فيها الإسفنجات

12
00:00:50,704 --> 00:00:52,916
هل فعلاً قالت ذلك؟ -
نعم، أذكر بوضوح -

13
00:00:53,041 --> 00:00:57,549
لأنني اعتقدت أنها مزحة
أعطها فرصة، اتفقنا؟

14
00:00:57,674 --> 00:00:59,719
حسناً، أستطيع القيام بذلك

15
00:01:01,931 --> 00:01:06,981
ما الخطب؟ -
عادةً، حين أكون قلقة، أنظف -

16
00:01:49,593 --> 00:01:53,266
لمن هذا الهاتف؟ إنه مزعج جداً
أينما ذهبت

17
00:01:53,433 --> 00:01:56,438
أعتقد أن الصوت يصدر من حقيبتك

18
00:01:58,232 --> 00:02:02,281
لا أتلقى الاتصالات قط
مرحباً

19
00:02:02,656 --> 00:02:09,543
(مرحباً، أنا (إيريك
(من حفلة الهالوين، خطيب (أورسولا

20
00:02:09,668 --> 00:02:13,591
(يا للهول، مرحباً يا (إيريك
مهلاً، من أين حصلت على رقمي؟

21
00:02:13,716 --> 00:02:21,604
صديقي شرطي وأعطاني إياه -
يا له من انتهاك مذهل ومفاجأة رائعة -

22
00:02:21,813 --> 00:02:25,444
اسمعي، اعتقدت أنك عليك أن تعرفي
(أنني انفصلت عن (أورسولا

23
00:02:25,569 --> 00:02:29,576
فعلاً؟ فعلاً، فعلاً -
ماذا فعل؟ -

24
00:02:29,701 --> 00:02:31,370
إنني أتحدث

25
00:02:32,414 --> 00:02:39,300
بأي حال، كنت أتساءل إذا كنت من نوع
الأشخاص الذين... يتناولون الغداء

26
00:02:40,218 --> 00:02:42,055
هل تدعوني للخروج معك؟

27
00:02:42,222 --> 00:02:45,894
لأن الأمر سيكون غريباً
كونك انفصلت عن شقيقتي للتو

28
00:02:46,020 --> 00:02:53,741
نعم... حسناً... أنا آسف، وداعاً -
مهلاً، قلت ذلك لتعتقد أنني لطيفة -

29
00:02:56,537 --> 00:03:03,048
حارب من أجلي -
لن أقبل الرفض -

30
00:03:03,173 --> 00:03:06,094
ليس رائعاً، لكن نستطيع
تحسين ذلك خلال الغداء

31
00:03:06,220 --> 00:03:11,854
يمكنني أن أكون في شقتك بعد ساعتين -
رائع، كيف تعرفين أين أقطن؟ -

32
00:03:11,979 --> 00:03:16,278
لدي أصدقاء أيضاً، إلى اللقاء -
وداعاً -

33
00:03:16,820 --> 00:03:23,957
(يا للهول، سأخرج مع (إيريك
سيكون هذا اليوم أفضل بكثير مما اعتقدت

34
00:03:24,166 --> 00:03:26,753
روس)؟ لا أستطيع تناول الغداء معك)

35
00:03:30,051 --> 00:03:33,056
من الواضح أنني متاح على الغداء

36
00:03:33,556 --> 00:03:37,354
وأنا منشغلة في البحث عن شقة -
ستنتقلين؟ -

37
00:03:37,479 --> 00:03:40,401
(نعم، لا أستطيع العيش مع (جوي
حين أنجب الطفل

38
00:03:40,526 --> 00:03:45,075
لا أريد كلمات طفلي الأولى أن تكون
"كيف حالك؟"

39
00:03:46,244 --> 00:03:49,750
هل يعلم (جوي) أنك ستنتقلين؟ -
لم أناقش الأمر معه بعد -

40
00:03:49,875 --> 00:03:51,628
لكن أعلم أنه سيرتاح

41
00:03:51,753 --> 00:03:56,761
أحضر الأسبوع الماضي فتاة وبدأت
بالتحدث معها عن الغثيان الصباحي

42
00:03:56,887 --> 00:04:00,768
وأريتها صور من كتاب الحمل خاصتي -
ليست صور بذيئة -

43
00:04:00,893 --> 00:04:04,315
ليس كثيراً -
أتعلمين أمراً؟ -

44
00:04:04,441 --> 00:04:09,699
إذا تبحثين عن مكان، سمعت في المصعد
هذا الصباح أن امرأة في المبنى توفيت

45
00:04:09,825 --> 00:04:15,292
يا للهول، هل كانت كبيرة بالسن؟
هل شقتها مطلّة؟

46
00:04:15,709 --> 00:04:20,342
لا أعلم، لكن كم سيكون ذلك رائعاً؟
أن نعيش في المبنى نفسه

47
00:04:20,467 --> 00:04:26,394
أستطيع مساعدتك للاعتناء بالطفل
يمكنني المجيء متى أردت، بعد إذنك

48
00:04:26,644 --> 00:04:28,898
سيكون هذا رائعاً -
نعم -

49
00:04:29,023 --> 00:04:31,986
هل يمكننا أن نراها؟
أو ربما لا يجب علينا ذلك

50
00:04:32,153 --> 00:04:38,038
إذا توفيت هذا الصباح، احتراماً لها -
نعم، لا، لا، أنت محقة -

51
00:04:41,794 --> 00:04:45,091
هلا نذهب؟ -
نعم -

52
00:04:52,353 --> 00:04:54,857
نعم؟ -
(مرحباً، أنا (روس غيلير -

53
00:04:54,982 --> 00:05:01,243
أعيش في المبنى -
وأنا (رايشل)، معجبة بالمبنى -

54
00:05:02,829 --> 00:05:07,920
(سمعت خبر وفاة السيدة (فيرهوفان
وأنا آسف جداً على خسارتك

55
00:05:08,046 --> 00:05:10,258
لم تمت -
ماذا؟ -

56
00:05:10,383 --> 00:05:14,682
لا تزال أمي على قيد الحياة -
حمداً للقدير -

57
00:05:16,309 --> 00:05:21,109
اعتقدنا أننا سنخسرها هذا الصباح
لكنها امرأة عجوز قوية

58
00:05:21,735 --> 00:05:25,157
هل أنتما قريبان منها؟ -
طبعاً -

59
00:05:25,366 --> 00:05:31,543
نعم، نتحدث معاً طوال الوقت
في غرفة الغسيل

60
00:05:31,668 --> 00:05:33,963
هل تتحدث الهولندية؟

61
00:05:34,089 --> 00:05:37,678
يشرفني جداً التعرّف
على أحد أصدقاء والدتي

62
00:05:40,891 --> 00:05:44,982
أود ذلك لكنه أمر مؤلم جداً

63
00:05:46,150 --> 00:05:52,035
إذاً لم تمت فعلاً؟ -
لا، إنها صامدة -

64
00:05:52,327 --> 00:05:57,836
هل يمكنك أن تقولي لي إذا كانت
تصمد في غرفة نوم واحدة أو اثنتين؟

65
00:06:01,884 --> 00:06:06,642
سيدة (بينغ)؟ منظف البلاط مذهل
من أين جلبته؟

66
00:06:07,602 --> 00:06:12,402
أصنعه بنفسي، ثلاثة أرباع من الأمونيا
وربع من عصير الليمون

67
00:06:12,527 --> 00:06:18,203
...المكوّن السري هو
أتعلمين أمراً؟ التقينا للتو

68
00:06:18,328 --> 00:06:25,799
حسناً، سأجلب الملابس من غرفة الغسيل
وحين أعود، سأنظف خلف الثلاجة

69
00:06:25,924 --> 00:06:30,682
أحبها -
سأعود بعد قليل -

70
00:06:32,184 --> 00:06:35,649
حسناً -
أرأيت؟ قلت لك -

71
00:06:35,815 --> 00:06:42,034
سرقت سروالي -
ماذا؟ -

72
00:06:42,577 --> 00:06:45,915
كنت أبحث عنه طوال الأسبوع
وهي ترتديه

73
00:06:46,041 --> 00:06:50,548
إذاً سرقت بنطالك من ثم عادت
وارتدته أمامك؟

74
00:06:50,673 --> 00:06:57,810
ألا ترى؟ إنها الجريمة المثالية -
لا بد أنها تخطط لذلك منذ سنوات -

75
00:06:57,935 --> 00:06:59,480
لا، سأثبت لك ذلك

76
00:06:59,605 --> 00:07:02,902
قبل أسبوع، ارتديت هذا السروال
وأوقعت قلماً في حضني

77
00:07:03,027 --> 00:07:09,913
وترك لطخة من الحبر على ساقي
حين تعود، سأجدها وأريك هذه اللطخة

78
00:07:11,499 --> 00:07:14,421
عزيزتي، هل من الممكن أن تكون
الشركة التي باعت هذا السروال

79
00:07:14,546 --> 00:07:18,887
باعت أكثر من بنطال واحد؟ -
أظن ذلك -

80
00:07:19,012 --> 00:07:24,896
ألا يجب علينا أن نمنحها الاستفادة
من الشك قبل أن... نتطفّل على ساقيها

81
00:07:26,399 --> 00:07:30,614
حسناً، يسعدني أنني لم أعطيها
مكوّني السري

82
00:07:30,739 --> 00:07:35,122
من باب الفضول، ما هو مكونك السري؟ -
نعم -

83
00:07:39,754 --> 00:07:43,594
مرحباً -
تفضلي، سررت بمجيئك -

84
00:07:43,719 --> 00:07:48,310
أنا أيضاً، إنما ليس بحالة
الارتعاش والغضب التي أنت عليها

85
00:07:48,435 --> 00:07:52,943
أنا آسف، رأيت (أورسولا) للتو
كان عليّ استعادة خاتم الخطوبة

86
00:07:53,110 --> 00:07:59,954
رؤيتها جعلني أعود بالذكريات
كل الأكاذيب، الطريقة التي استغلتني بها

87
00:08:00,121 --> 00:08:02,417
أنا فقط... أشعر بالغضب الشديد

88
00:08:02,542 --> 00:08:08,218
حين أنظر إلى... وجهها

89
00:08:09,094 --> 00:08:14,937
نعم، نعم -
...أنا آسف، إنما -

90
00:08:15,396 --> 00:08:19,862
حين أنظر إليك، أراها هي

91
00:08:20,446 --> 00:08:25,246
وحين يحصل ذلك، أغضب قليلاً

92
00:08:28,293 --> 00:08:32,800
قد يكون هذا غريباً جداً -
لا، لا، مهلاً، هناك مشكلة فقط -

93
00:08:32,925 --> 00:08:37,349
حين أنظر إليك، وجدتها، وجدتها

94
00:08:38,727 --> 00:08:41,523
لا، لا تقلع عينيك

95
00:08:41,773 --> 00:08:46,823
كنت سأزيل العدسات فقط -
نعم، حاول ذلك -

96
00:08:49,077 --> 00:08:53,501
هل هذا أفضل؟ -
ليس فعلاً -

97
00:08:54,837 --> 00:09:01,890
أنت باهتة ، لكن ما زلت
(تشبهين (أورسولا)، أنت (بلورسولا

98
00:09:02,766 --> 00:09:10,320
...حسناً، مهلاً، ربما
إذا لا أنظر إليك لفترة

99
00:09:13,409 --> 00:09:18,334
نجحت، لم أعد غاضباً
إنه موعد رائع

100
00:09:20,128 --> 00:09:23,718
اسمع (إيريك)، استدر

101
00:09:24,594 --> 00:09:27,933
أنا معجبة بك، لكن لا يجب
أن يكون الأمر بهذه الصعوبة

102
00:09:28,058 --> 00:09:33,609
إنه موعدنا الأول، يفترض أن تكون
المواعيد الأولى عن الحماس والشرارة

103
00:09:33,734 --> 00:09:36,322
لمس للتو يدي، هل قصد ذلك؟

104
00:09:36,489 --> 00:09:42,874
القبلات الأولى... القبلات الثانية

105
00:09:45,921 --> 00:09:52,765
...شكراً على القهوة، أو
(شكراً على القهوة (غانثر

106
00:09:52,891 --> 00:09:58,358
تتحدث الهولندية؟ هذا جميل
هل لديك أقارب هناك؟

107
00:09:59,735 --> 00:10:04,410
نعم، انتهينا -
غبي -

108
00:10:09,084 --> 00:10:14,343
روس)، اسمع، هل تريد الذهاب لمشاهدة)
فيلم (آي ماكس) الجديد في (تايد بولز)؟

109
00:10:14,468 --> 00:10:17,974
فعلاً؟ -
لا -

110
00:10:18,266 --> 00:10:21,480
(لكن لدي تذاكر لمباراة الـ(نيكز
(لك، لي و(شاندلر

111
00:10:21,605 --> 00:10:24,025
جميل -
أنهي قهوتك لنذهب -

112
00:10:24,151 --> 00:10:27,865
عليّ فقط الذهاب إلى منزلي أولاً -
لتسجيل المباراة؟ -

113
00:10:27,990 --> 00:10:31,580
(تقوم بذلك كل مرة يا (روس
لن تظهر على التلفزيون

114
00:10:31,705 --> 00:10:35,127
لا، لا، يجب أن أرى
إذا أصبحت هذه الشقة متاحة

115
00:10:35,252 --> 00:10:38,382
ستغيّر شقتك؟ -
(ليست لي، بل لـ(رايشل -

116
00:10:38,508 --> 00:10:42,097
لكن (رايشل) لديها شقة -
نعم، لكن حين يولد الطفل، ستنتقل -

117
00:10:42,222 --> 00:10:43,850
فعلاً؟ -
نعم -

118
00:10:43,975 --> 00:10:47,314
لا تتوقع أنها ستعيش هناك مع الطفل
أليس كذلك؟

119
00:10:47,439 --> 00:10:50,235
أعتقد أنني لم أفكر بالموضوع

120
00:10:52,155 --> 00:10:57,956
غانثر)، أنت حمار)

121
00:11:00,335 --> 00:11:02,422
وأقمت علاقة مع الحمير

122
00:11:02,547 --> 00:11:04,258
بئساً

123
00:11:08,474 --> 00:11:13,399
سروال جميل -
شكراً، أحببت قميصك -

124
00:11:13,524 --> 00:11:16,654
لن تحصلي عليها

125
00:11:22,706 --> 00:11:27,004
ماذا حصل؟ -
غفوت -

126
00:11:28,590 --> 00:11:33,139
كنت أفكر بأخذ استراحة الغداء -
هل نظفت أعلى الخزائن؟ -

127
00:11:33,265 --> 00:11:35,977
سيساعد ذلك على فتح شهيتك على الغداء

128
00:11:36,103 --> 00:11:38,523
حسناً

129
00:12:00,894 --> 00:12:05,944
مرحباً -
ماذا يحصل؟ -

130
00:12:06,069 --> 00:12:10,660
أنا آسفة، لم أحضر خادمة من قبل
هل تمانعين ذلك؟

131
00:12:15,584 --> 00:12:16,962
مرحباً -
أهلاً -

132
00:12:17,087 --> 00:12:22,137
كيف كانت المباراة؟ -
لا بأس، تناولت الكثير من الطعام -

133
00:12:26,060 --> 00:12:29,566
(كنت أتحدث مع (روس
وقال إنك تبحثين عن منزل جديد

134
00:12:29,691 --> 00:12:32,237
نعم، آمل أن أجد واحداً
بالجهة المقابلة من الشارع

135
00:12:32,362 --> 00:12:35,492
إذا بعض الأشخاص الهولنديين
فقدوا الأمل

136
00:12:37,078 --> 00:12:41,961
كنت آمل أن تبقي -
لكن (جوي)، عليّ الذهاب -

137
00:12:42,087 --> 00:12:48,472
ما من مكان لطفل هنا -
ما من مكان؟ إنه طفل، بهذا الحجم -

138
00:12:48,597 --> 00:12:56,652
يمكنك أن تضعيه هنا، أو هنا
هذا ظريف، صحيح؟

139
00:12:56,819 --> 00:13:02,829
أو يمكننا وضعه هنا
لن تريه حتى، أين هو الطفل؟ إنه هنا

140
00:13:04,415 --> 00:13:09,841
عزيزي، المسألة لا تتعلق فقط
بمكان وضعه، الطفل يغير كل شيء

141
00:13:10,008 --> 00:13:15,099
يبكون طوال الوقت، تخيّل أن تدعو فتاة
وتحاول الاختلاء بها

142
00:13:15,225 --> 00:13:18,021
بينما يوجد طفل يصرخ -
يمكنني القيام بتحدي -

143
00:13:18,146 --> 00:13:22,361
يصبح الأمر سهلاً -
عزيزي إنه لطف منك أن ترغب ببقائي -

144
00:13:22,737 --> 00:13:26,952
لكن لا أستطيع التسبب بذلك لك
سيعرقل حياتك بأكملها

145
00:13:27,996 --> 00:13:35,925
أنا فقط... أحب العيش معك كثيراً
أتمنى ألا يكون على الأمور أن تتغير

146
00:13:36,051 --> 00:13:40,391
أعلم -
ألقي اللوم على (روس) بذلك -

147
00:13:41,935 --> 00:13:46,484
أنا أيضاً قليلاً -
سأشتاق إليك -

148
00:13:47,778 --> 00:13:50,658
أنت أجمل رفيقة حجرة حصلت عليها

149
00:13:55,875 --> 00:14:01,384
لا، عليّ الذهاب، لدي موعد للتدليك -
لا، ابقي هنا -

150
00:14:01,509 --> 00:14:07,728
سنستمر بالقيام بهذا، سأعطيك المال -
لا، وقعت بورطة بسبب ذلك من قبل -

151
00:14:08,312 --> 00:14:11,693
سأراك لاحقاً؟ -
حتماً -

152
00:14:13,320 --> 00:14:16,576
أحب طريقة تقبيلك -
فعلاً؟ -

153
00:14:16,701 --> 00:14:21,793
هذا أسوأ ما أتمتع به، سترى

154
00:14:26,592 --> 00:14:28,512
مرحباً -
أهلاً -

155
00:14:28,637 --> 00:14:31,392
أعتقد ان (بريندا) تحتاج إلى علاوة -
لماذا؟ -

156
00:14:31,517 --> 00:14:36,192
لأنني وضعت رأسي بين ساقيها -
لتري بنطالها؟ -

157
00:14:36,317 --> 00:14:39,363
إنه لي -
هل أنت واثقة؟ هل رأيت البقعة؟ -

158
00:14:39,489 --> 00:14:43,746
لا، كنت أتخذ وضعيتي
من ثم أصبح كل شيء مظلماً

159
00:14:44,038 --> 00:14:48,879
ليست تسرقنا، هلّا تنسين الأمر؟ -
حسناً -

160
00:14:54,054 --> 00:14:58,353
إنها ترتدي ملابسي الداخلية -
يا للهول -

161
00:14:58,854 --> 00:15:01,734
الحمّالة الزهرية باللون الوردي
أعرف الشريط

162
00:15:01,901 --> 00:15:06,241
ولا تدركين أنك مجنونة؟ -
ها هي الخطة -

163
00:15:06,366 --> 00:15:12,376
(سأرحل وستنظر إلى حمّالة (بريندا -
ها هي خطة أخرى... لا -

164
00:15:12,961 --> 00:15:15,632
قد أقوم بذلك لكن ستعتقد
أنني منجذبة إليها

165
00:15:15,757 --> 00:15:19,346
لماذا؟ -
ألم تسمع أين وضعت رأسي؟ -

166
00:15:19,972 --> 00:15:23,019
بحقك، نحن فريق، نخوض ذلك معاً

167
00:15:23,144 --> 00:15:27,276
أخشى أن ترى هيئة المحلفين الأمر
بالطريقة نفسها

168
00:15:27,777 --> 00:15:31,742
قم بذلك من أجلي، أضبطك تنظر
إلى قوام النساء طوال الوقت

169
00:15:31,867 --> 00:15:36,040
ترين هذا؟ -
هل ترى هذا؟ -

170
00:15:38,044 --> 00:15:40,756
حسناً، نعم، فهمت مقصدك

171
00:15:40,882 --> 00:15:43,678
لكن إذا لم تكن حمّالتها
هلّا تدعين المرأة تنظف الشقة؟

172
00:15:43,803 --> 00:15:45,639
نعم، حتماً

173
00:15:45,765 --> 00:15:51,149
ستعلم أنها لي لأنه في الجهة اليمنى
على الرباط، هناك مزق ملحوظ جداً

174
00:15:51,482 --> 00:15:54,654
تحتاجين إلى ملابس جديدة

175
00:15:58,619 --> 00:16:03,001
مرحباً، كيف حالها؟ -
ليست بحالة جيدة -

176
00:16:06,132 --> 00:16:12,976
أحضرت إليها بعض الزهور -
هذا لطف كبير -

177
00:16:13,185 --> 00:16:17,233
هل تود الدخول لتوديعها؟
أنا واثقة من أن ذلك سيعني لها الكثير

178
00:16:17,358 --> 00:16:22,784
لا أعلم إذا سيحصل ذلك -
فقدت جزء كبير من ذاكرتها -

179
00:16:22,909 --> 00:16:24,787
حسناً إذاً

180
00:16:33,009 --> 00:16:35,764
مرحباً -
أهلاً بعودتك -

181
00:16:37,600 --> 00:16:40,104
هل نتابع من حيث توقفنا؟ -
لا أعلم -

182
00:16:40,230 --> 00:16:43,986
لا أزال متعباً من بعد الظهر -
لماذا؟ -

183
00:16:44,111 --> 00:16:46,114
العلاقة؟ -
أي علاقة؟ -

184
00:16:46,239 --> 00:16:48,577
علاقتنا -
لم نقم علاقة -

185
00:16:48,702 --> 00:16:53,919
إذا لم أقم علاقة معك، كنت إذاً
مع واحدة تشبهك بشكل كبير

186
00:16:55,421 --> 00:17:02,600
لا، لا، لا، لا -
أقمت علاقة مع (أورسولا)؟ -

187
00:17:02,725 --> 00:17:07,232
قليلاً، حين دخلت اعتقدت أنها أنت
...وقبّلتها و

188
00:17:07,358 --> 00:17:09,987
ألم تلاحظ حتى
أنها ترتدي ملابس مختلفة؟

189
00:17:10,112 --> 00:17:13,034
كنت متحمساً جداً لرؤيتك

190
00:17:16,790 --> 00:17:20,463
أتعلم أمراً؟ هذا غريب جداً -
لا، لا، ليس كذلك، لا أريد أن أخسرك -

191
00:17:20,588 --> 00:17:24,553
كنت أقول لـ(أورسولا) حين أقمت
علاقة معها واعتقدت أنها أنت

192
00:17:24,678 --> 00:17:30,354
نعم، هذا غريب جداً -
أعتقد أن الأمر انتهى -

193
00:17:30,938 --> 00:17:36,823
نعم، ربما هذا أفضل -
نعم -

194
00:17:36,948 --> 00:17:40,037
تفوح منك الرائحة نفسها -
نعم،أنت أيضاً -

195
00:17:59,318 --> 00:18:06,747
ماذا تفعل؟ -
أنحني، إنني أنحني هنا -

196
00:18:07,290 --> 00:18:13,592
حسناً -
بريندا)، هناك نحلة) -

197
00:18:13,717 --> 00:18:15,846
ماذا؟ -
نعم، طارت نحو قميصك -

198
00:18:15,971 --> 00:18:19,977
ومن الأفضل أن تفكي الأزرار
كي لا تلدغك

199
00:18:20,520 --> 00:18:24,861
أعتقد أنني أعلم ما يحصل هنا -
فعلاً؟ -

200
00:18:24,986 --> 00:18:29,702
اسمع، أعلم أنه من الصعب
أن تكون زوجتك سويّة

201
00:18:31,496 --> 00:18:36,463
لكن... هذا خطأ، أنت متزوّج -
أتفهّم كليّاً -

202
00:18:36,588 --> 00:18:41,555
حسناً، جيد -
هل يمكنني أن أرى حمّالتك فقط؟ -

203
00:18:44,017 --> 00:18:49,485
مرحباً -
من أين جلبت هذا السروال؟ -

204
00:18:49,610 --> 00:18:51,989
أعطيتني إياه -
كلا -

205
00:18:52,114 --> 00:18:55,912
حسناً، أخذتهن لكن توقعت ألا تمانعي

206
00:18:56,037 --> 00:18:58,958
لأن هناك لطخة كبيرة
من الحبر على الساقين

207
00:18:59,084 --> 00:19:02,464
لا، هل أخذت حمّالتي أيضاً؟ -
أي حمّالة؟ -

208
00:19:02,589 --> 00:19:07,723
الزهرية باللون الوردي -
هل تقصدين تلك التي ترتدينها؟ -

209
00:19:10,937 --> 00:19:16,988
أنا أستقيل -
يبدو ذلك مناسباً -

210
00:19:22,831 --> 00:19:26,796
ما هذا؟ -
مرحباً، إنني أعطيك فكرة فقط -

211
00:19:26,921 --> 00:19:31,262
يمكننا أن نضع شاشات هنا
ليحصل الطفل على خصوصيته

212
00:19:31,429 --> 00:19:36,312
وطائرة متنقلة على المهد
انظري، إنه مراقب للطفل

213
00:19:36,437 --> 00:19:39,525
الذي يمكننا أن نستخدمه كجهاز
اتصال لاسلكي لحين ولادة الطفل

214
00:19:41,362 --> 00:19:48,958
أنت لطيف جداً
(يا للهول، وأعطيت الطفل (هاغزي

215
00:19:54,550 --> 00:20:01,186
هذا فقط لأريك أن سيوضع الطفل
لم لا أحمله كي لا يحصل ارتباك؟

216
00:20:05,151 --> 00:20:09,325
لكن (جوي)، الطفل سيبكي
وسيكون صوته مرتفعاً

217
00:20:09,492 --> 00:20:11,954
أنا صاخب -
سيكون مستيقظاً طوال الليل -

218
00:20:12,079 --> 00:20:15,001
أنا أسهر طوال الليل -
سيتغوّط -

219
00:20:18,006 --> 00:20:19,633
ماذا عن النساء
التي تريد دعوتهن إلى المنزل؟

220
00:20:19,884 --> 00:20:24,057
اسمعي، إذا أحضرت امرأة
لا تتحمل التواجد مع طفل

221
00:20:24,182 --> 00:20:27,354
حينها لا أريد أن أكون مع هذه المرأة

222
00:20:27,480 --> 00:20:31,361
أو ربما يمكننا القيام بذلك
في حمام النادي

223
00:20:32,070 --> 00:20:34,700
جوي)، هل أنت متأكد؟) -
نعم -

224
00:20:34,825 --> 00:20:37,538
أعلم أن الأمر سيكون صعباً أحياناً

225
00:20:37,705 --> 00:20:43,297
لكنه سيكون رائعاً أيضاً

226
00:20:43,423 --> 00:20:47,220
أرجوك (رايشل)، أريدك فعلاً أن تبقي

227
00:20:48,973 --> 00:20:52,521
أريد أن أبقى أيضاً، شكراً لك

228
00:20:55,568 --> 00:20:58,865
(انظر إلى هذا المهد يا (جوي
إنه ظريف جداً

229
00:20:58,990 --> 00:21:03,623
أعلم، وجدته في الشارع -
هل أنت... فعلاً؟ إنه بحالة جيدة -

230
00:21:03,748 --> 00:21:07,045
نعم -
ماذا يوجد تحت الغطاء؟ -

231
00:21:07,170 --> 00:21:09,424
لا أعلم -
إنه يتحرك -

232
00:21:09,674 --> 00:21:14,015
لديه ذيل، أخرجه من هنا

233
00:21:21,861 --> 00:21:25,993
توفيت المرأة العجوز، وكيف علمت؟

234
00:21:26,118 --> 00:21:30,584
لأن أمنيتها قبل الموت
كانت الحصول على قبلة أخيرة

235
00:21:31,293 --> 00:21:36,301
لكن لا أبالي
لأنك حصلت على الشقة، نعم

236
00:21:36,468 --> 00:21:43,939
نعم، أعتقد أنني سأبقى هنا -
أليس هذا رائعاً؟ -

237
00:21:44,064 --> 00:21:48,822
ماذا؟ أنت... لكن... غبي

