﻿1
00:00:01,666 --> 00:00:14,184
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||
ABDO123 تعديل

2
00:00:05,797 --> 00:00:09,219
فيبز)، سأتناول العشاء مع أبي)
غداً مساءً، هل تريدين المجيء؟

3
00:00:09,344 --> 00:00:14,268
طبعاً، نعم، إنه وسيم -
لا، سأكون هناك أيضاً -

4
00:00:14,393 --> 00:00:19,943
سنتفق إذاً على إشارة من نوع ما
إذا جرت الأمور بخير، يمكنك الرحيل

5
00:00:20,068 --> 00:00:24,366
لا، (فيبي)، أحتاج إليك هناك للدعم
لم أخبره بعد بأنني حامل

6
00:00:24,491 --> 00:00:27,412
لم لا؟ -
لأنني أعلم أنه سيفقد صوبه -

7
00:00:27,538 --> 00:00:29,165
وأكره حين يغضب

8
00:00:29,290 --> 00:00:32,420
رايشل)، الأمر أشبه)
"بأغنية "بابا دونت بريتش

9
00:00:32,545 --> 00:00:35,591
لا، (فيبي)، مهلاً، إنه رجل مخيف
ضبطني ذات مرة أدخن السجائر

10
00:00:35,716 --> 00:00:39,639
قال إنه إذا رآني أفعل ذلك مجدداً
سيدعني أتناول العلبة بأكملها

11
00:00:39,764 --> 00:00:42,351
سأكون هناك -
حسناً -

12
00:00:42,476 --> 00:00:46,608
لن أدع هذا الرجل يدعك تتناولين طفلك

13
00:00:48,110 --> 00:00:52,450
من هو هذا الرجل؟ أعتقد انني أعرفه

14
00:00:52,575 --> 00:00:54,369
لا، لا تعرفينه -
لا، لا تعرفينه -

15
00:00:54,494 --> 00:00:59,502
يا للهول، (مونيكا)، إنه الراقص
من حفلة توديع العزوبية

16
00:01:01,755 --> 00:01:08,348
ماذا؟ -
حفلة توديع العزوبية السرية -

17
00:01:08,473 --> 00:01:13,856
أقمت حفلة لتوديع العزوبية؟ -
فكّت سرواله الداخلي بأسنانها -

18
00:01:13,982 --> 00:01:16,944
ليوقفني أحدهم

19
00:01:17,069 --> 00:01:19,949
اعتقدت أننا لن نقيم
حفلات لتوديع العزوبية

20
00:01:20,074 --> 00:01:24,497
اتفقنا على أنها تقليد سخيف -
إنها تقليد عظيم -

21
00:01:25,582 --> 00:01:29,046
أنا آسفة، فاجأوني
لم أستطع القيام بشيء

22
00:01:29,171 --> 00:01:33,970
كان بإمكانه أن تفكّيه بيديك -
هذا ليس عدلاً -

23
00:01:34,136 --> 00:01:36,932
الأمر الوحيد الذي أردت القيام به
هو إقامة حفلة لتوديع العزوبية لصديقي

24
00:01:37,057 --> 00:01:38,560
لكن لم يسمح لي بذلك

25
00:01:38,685 --> 00:01:40,396
كل ما حصلنا عليه
هو عشاء سخيف لتناول اللحم

26
00:01:40,521 --> 00:01:46,989
عدت إلى المنزل مع النادلة -
نعم، كانت ليلة جيدة -

27
00:01:47,114 --> 00:01:49,159
لا أصدق أنك لم تخبريني

28
00:01:49,284 --> 00:01:54,083
تعلمين أن ركنَي الزواج
هما الانفتاح والصدق

29
00:01:54,208 --> 00:01:58,506
علمت أن إعطاءك هذا الكتاب
سيتسبب بإزعاجي

30
00:02:39,817 --> 00:02:42,613
ما رأيكما بأن أطلب للجميع
الدجاج المغربي؟

31
00:02:42,822 --> 00:02:46,702
لا أتناول اللحم -
إنه دجاج -

32
00:02:47,203 --> 00:02:51,877
نعم، لا أتناوله أيضاً -
لن أفهم قط غير السويّات -

33
00:02:53,129 --> 00:02:56,425
إذاً عزيزتي، أخبريني
ماذا لديك من أخبار جديدة؟

34
00:02:56,550 --> 00:02:59,805
...في الواقع -
الـ(لافيت) رقم 74 سيدي -

35
00:02:59,930 --> 00:03:05,188
74؟ طلبت الـ75، إنه شراب عنب رائع
الـ74 أشبه بمياه المجاري

36
00:03:05,313 --> 00:03:10,237
لم أحضرت لي مياه المجاري؟
هل السؤال صعب؟

37
00:03:10,363 --> 00:03:12,908
هل أنت غبي؟ لذلك تعمل كنادل؟

38
00:03:13,033 --> 00:03:16,038
لذلك أخبرت المدير
أنني لا أريد خدمة طاولتك الليلة

39
00:03:16,163 --> 00:03:19,042
بحقك، لا تتصرف كالأطفال

40
00:03:21,003 --> 00:03:25,218
بحال لم تلاحظي، إنه رجل مخيف

41
00:03:25,343 --> 00:03:30,100
إنما إنه محق، الـ74 مذاقه كالبول

42
00:03:30,643 --> 00:03:34,398
ارتكبت غلطة كبيرة، لا أستطيع أن أخبره
فيبي)، لا أقدر، لا أقدر، لا أقدر)

43
00:03:34,523 --> 00:03:36,359
...(رايشل) -
حسناً، إليك ما سيحصل -

44
00:03:36,485 --> 00:03:41,576
سأنتظر بضع سنوات من ثم الطفل سيخبره

45
00:03:41,784 --> 00:03:47,459
ليغضب حينها على الطفل؟ -
إنها مشكلة الطفل -

46
00:03:50,380 --> 00:03:55,346
هل كل شيء بخير مع النادل؟ -
ليس لدي فكرة، دخلت الحمام -

47
00:03:57,099 --> 00:04:01,271
إذاً عزيزتي، بدأت بإخباري
ما لديك من جديد

48
00:04:01,397 --> 00:04:07,531
(حسناً... حصلت على الـ(تيفو

49
00:04:09,033 --> 00:04:10,410
ما هو الـ(تيفو)؟

50
00:04:10,535 --> 00:04:13,289
إنها عبارة عامية تعني أنها حامل

51
00:04:14,124 --> 00:04:15,501
(فيبي)

52
00:04:18,172 --> 00:04:23,304
هل انت فعلاً حامل؟ -
نعم ولا -

53
00:04:23,429 --> 00:04:28,395
"باستثناء أن الجواب ليس "لا
لذا، لتلخيص الأمر، نعم

54
00:04:28,604 --> 00:04:35,990
من هو الوالد؟ لا، تقولي لي إنها هي -
(لا، إنه (روس -

55
00:04:36,115 --> 00:04:38,535
(إنه (روس)، أنت تحب (روس

56
00:04:40,288 --> 00:04:43,960
أبي، آمل ألا تمانع كل ذلك
فكر بالأمر، إنه شيء جيد

57
00:04:44,085 --> 00:04:48,800
ستكون... إنه حفيدك الأول
ستكون جدّاً

58
00:04:48,926 --> 00:04:50,595
هذا صحيح -
نعم -

59
00:04:50,720 --> 00:04:56,186
جدّاً، سأكون جدّاً -
نعم -

60
00:04:58,648 --> 00:05:02,529
متى سيقام حفل الزفاف؟ -
ماذا؟ -

61
00:05:02,654 --> 00:05:06,243
حفل الزفاف، ستقيمين زفافاً

62
00:05:06,368 --> 00:05:10,207
أيتها الشابة، لا تقولي لي
إن حفيدي الأول سيكون نذلاً

63
00:05:12,294 --> 00:05:14,964
(رايشل كارين غرين)
قولي لي إنك ستقيمين حفل زفاف

64
00:05:15,089 --> 00:05:17,885
في الثاني من فبراير

65
00:05:22,809 --> 00:05:26,106
كان جميلاً جداً
أن أراك تعطي محاضرة اليوم

66
00:05:26,231 --> 00:05:30,445
شكراً لك، إنما بدوت كأنك غفوت قليلاً

67
00:05:30,571 --> 00:05:35,995
لا، لا، أغمضت عينيّ كي أركّز
وأستوعب كل شيء

68
00:05:36,121 --> 00:05:41,337
نعم، يفعل الكثير من طلّابي ذلك -
علّي الذهاب -

69
00:05:41,462 --> 00:05:42,922
حسناً، سأراك الليلة؟ -
نعم -

70
00:05:43,048 --> 00:05:45,259
حسناً -
حسناً، وداعاً -

71
00:05:45,509 --> 00:05:50,767
شكراً مجدداً على رؤية مجموعة
الأحجار الشبه ثمينة، كانت مذهلة

72
00:05:53,396 --> 00:05:56,776
يا للهول، لا بد أنك تجيد إقامة العلاقة

73
00:05:57,402 --> 00:06:00,907
إذاً، أنت و(مونا)؟ مرّ وقت على ذلك
كيف تجري الأمور؟

74
00:06:01,033 --> 00:06:07,375
...إنها جيدة، إننا نتفق جداً، إنها -
جميلة؟ -

75
00:06:07,500 --> 00:06:13,092
كنت سأقول لطيفة لكن، نعم -
ولا تمانع قصة (رايشل) والطفل؟ -

76
00:06:13,217 --> 00:06:19,435
لم أخبرها بعد،لا أريد إخافتها -
عليك أن تكون صادقاً معها -

77
00:06:19,560 --> 00:06:24,359
وإلا ستعتقد أنكما تمشيان الدرب نفسها
لكنكما تكونان باتجاهين مختلفين

78
00:06:24,484 --> 00:06:28,866
سآخذ هذا الكتاب وأضربك به حتى الموت

79
00:06:29,533 --> 00:06:35,041
يا للهول، ستحبني كثيراً
شعرت بالسوء بسبب حفلة توديع العزوبية

80
00:06:35,167 --> 00:06:38,171
لذا، ستحصل على حفلة
لتوديع العزوبية الليلة

81
00:06:38,296 --> 00:06:39,673
ماذا؟

82
00:06:39,965 --> 00:06:44,389
نعم، حصلت على الرقم من شاب
في العمل وسأوظف راقصة لتؤدّي لك

83
00:06:44,514 --> 00:06:49,563
هل أنا الزوجة الأفضل أم ماذا؟ -
عزيزتي، هذا جنون -

84
00:06:49,688 --> 00:06:53,819
لا أريد أن تحضري لي راقصة -
هلّا تدع السيدة تتكلم؟ -

85
00:06:54,403 --> 00:06:57,950
هيا هيا، سيكون الأمر ممتعاً
سأشعر بحال أفضل بكثير

86
00:06:58,076 --> 00:07:03,250
اسمعي، أقدّر ذلك لكن، الأمر غريب
لأنني لم أعد أعزباً

87
00:07:03,375 --> 00:07:08,341
إذاً لا تعتبرها حفلة للعزوبية
اعتبرها... هدية لذكرى مرور شهرين

88
00:07:08,466 --> 00:07:13,557
طبعاً، للسنة الأولى تحصل على كتاب
لكن بعد شهرين، رقصة في حضنك

89
00:07:13,682 --> 00:07:18,773
أرجوك؟ أشعر بالسوء
شاهد المرأة الجميلة تخلع ملابسها فقط

90
00:07:18,898 --> 00:07:22,821
حسناً، لكن سأقوم بذلك من أجلك فقط -
نعم -

91
00:07:23,113 --> 00:07:27,703
(ومن أجل (جوي -
شكراً لك، من تريد أن تدعو أيضاً؟ -

92
00:07:27,828 --> 00:07:31,291
لا، لا، (روس) و(جوي) فقط
فهذا محرج كفاية

93
00:07:31,417 --> 00:07:35,047
في الواقع، أنا آسف، لا أستطيع الحضور
سأرى (مونا) مجدداً الليلة

94
00:07:35,172 --> 00:07:38,719
أتفهم ذلك، من سيلغي موعداً حقيقياً
ليحضر حفلة عزوبية زائفة؟

95
00:07:38,844 --> 00:07:42,850
أنا آسف، عليّ أن ألغي
الموعد الليلة عزيزتي

96
00:07:46,564 --> 00:07:49,110
أعتذر على عدم تمكني
من حضور زفافك الخيالي

97
00:07:49,235 --> 00:07:52,072
لكنني منشغلة جداً بهذا اليوم

98
00:07:52,198 --> 00:07:57,414
نعم، لدي مناسبة دينية لوحيد القرن
وحفل آخر ديني

99
00:08:00,126 --> 00:08:04,090
أعلم، أعلم، ذعرت
لم أشأ أن يبدأ بالصراخ بوجهي

100
00:08:04,215 --> 00:08:08,847
(كأنني شراب (74 لوتور -
(إنه (لافيت -

101
00:08:09,557 --> 00:08:13,396
الـ(74 لوتور) مذاقه لذيذ في الواقع

102
00:08:14,856 --> 00:08:18,695
ها هو آت، سأقوم بذلك
سأخبره وسأكون قوية

103
00:08:18,946 --> 00:08:21,491
اتصلت للتو بصديق لي -
نعم؟ -

104
00:08:21,616 --> 00:08:25,247
(أعتقد أنني سأتمكن من حجز الـ(بلازا
بفترة قصيرة

105
00:08:26,665 --> 00:08:34,635
فعلاً؟ الـ(بلازا)؟ أبي، يا للهول

106
00:08:34,802 --> 00:08:36,513
أبي، عليّ التحدث إليك

107
00:08:36,638 --> 00:08:39,351
اجلس من فضلك -
ما الأمر عزيزتي؟ -

108
00:08:39,476 --> 00:08:42,105
لن أقيم حفل زفاف
(لن نتزوّج أنا و(روس

109
00:08:42,230 --> 00:08:43,774
ماذا؟ -
أنا آسفة أبي -

110
00:08:43,899 --> 00:08:47,446
لا أصدق ذلك -
ابق هادئاً أبي، من فضلك -

111
00:08:47,571 --> 00:08:51,035
أبقى هادئاً؟ كيف تتوقعين أن أبقى هادئاً؟
(هذا غير مقبول يا (رايشل

112
00:08:51,160 --> 00:08:53,288
وأريد أن أعرف السبب

113
00:08:53,413 --> 00:08:56,877
هل لأن (روس) السافل لا يريد
الزواج منك؟ هل هذا هو السبب؟

114
00:08:57,002 --> 00:09:00,424
نعم، نعم، يقول إنني امرأة سيئة

115
00:09:09,062 --> 00:09:15,571
هل أنت متوتر بشأن الزواج؟ -
ماذا تفعل؟ -

116
00:09:16,448 --> 00:09:21,163
لنتظاهر أنها حفلة عزوبية حقيقية
قبل زفافك، ستكون ممتعة أكثر

117
00:09:21,288 --> 00:09:25,670
حسناً، لا أصدق أن غداً هو اليوم المهم

118
00:09:26,254 --> 00:09:30,468
كيف تشعر بعد أن تعلم أنك لا تستطيع
أن تكون مع امرأة أخرى مجدداً؟

119
00:09:30,594 --> 00:09:38,188
ستستيقظ لترى الوجه نفسه كل يوم
حتى يطلق الموت سراحك

120
00:09:40,149 --> 00:09:43,446
أنت محق، هذا أكثر إمتاعاً

121
00:09:44,740 --> 00:09:46,909
هذه هي، هيا

122
00:09:50,915 --> 00:09:54,295
مرحباً -
أهلاً -

123
00:09:56,382 --> 00:09:59,303
من منكما أيها الصبيين المحظوظين
هو (شاندلر)؟

124
00:09:59,428 --> 00:10:04,519
هذا أنا -
هذا أنا -

125
00:10:04,644 --> 00:10:10,444
جوي تريبياني)، معجب كبير) -
هل هذه غرفة نوم؟ -

126
00:10:10,570 --> 00:10:14,534
نعم، نعم، هناك -
حسناً، حين تصبح مستعداً -

127
00:10:16,286 --> 00:10:20,084
كان هذا غريباً -
لم دخلت غرفة النوم؟ -

128
00:10:20,209 --> 00:10:23,213
إنني منتظرة

129
00:10:31,559 --> 00:10:35,732
...إذاً إنها -
نعم، منحلّة عارية -

130
00:10:37,025 --> 00:10:41,449
أحببت منزلك، من أين أحضرت هذا؟

131
00:10:41,574 --> 00:10:46,122
(إنها قطعة أثرية هندية من (كالكوتا
من القرن الثامن عشر

132
00:10:46,540 --> 00:10:52,841
إذاً، تحب أموراً غير الديناصورات -
أمور كثيرة -

133
00:10:58,975 --> 00:11:04,483
يا للهول، يا للهول، أنا آسفة جداً -
(انسي الأمر، إنه من (بير 1 -

134
00:11:09,282 --> 00:11:11,869
المعذرة

135
00:11:14,539 --> 00:11:18,295
هل تعتقد أنك تستطيع إقامة علاقة
مع ابنتي وعدم الزواج منها؟

136
00:11:18,462 --> 00:11:26,098
أريد أن أقتلك -
في الواقع، الوقت غير مناسب لي -

137
00:11:32,107 --> 00:11:38,033
(إذاً، هيا، برّر نفسك يا (غيلير
أولاً تجعل (رايشل) حاملاً

138
00:11:38,158 --> 00:11:39,827
جعلت (رايشل) تحمل؟ -
من؟ -

139
00:11:39,952 --> 00:11:43,708
أنت -
نعم، نعم، فعلت ذلك -

140
00:11:43,875 --> 00:11:47,130
لكن حصل ذلك مرة واحدة
لم يعني شيئاً

141
00:11:47,296 --> 00:11:52,179
فعلاً؟ هذا ما تعنيه لك ابنتي؟ لا شيء؟ -
لا، لا، سيدي -

142
00:11:52,304 --> 00:11:55,183
(تعني لي الكثير، أهتم... أحب (رايشل

143
00:11:55,308 --> 00:11:57,854
ماذا؟ -
لكن ليس بهذا المعنى -

144
00:11:57,979 --> 00:12:02,694
لست مغرماً بها، أحبها كصديقة -
فعلاً؟ هكذا تعامل الصديقة؟ -

145
00:12:02,819 --> 00:12:04,781
توقعها في ورطة
من ثم ترفض الزواج منها؟

146
00:12:04,906 --> 00:12:06,992
عرضت الزواج عليها -
ماذا؟ -

147
00:12:07,118 --> 00:12:12,292
لكن لم أشأ ذلك -
لم لا؟ -

148
00:12:12,417 --> 00:12:15,171
لتمضي وقتك مع هذه المتشرّدة؟ -
متشرّدة؟ -

149
00:12:15,296 --> 00:12:19,469
(أنا آسف، د.(غرين)، هذه (مونا
(مونا)، هذا د.(غرين)

150
00:12:20,387 --> 00:12:23,600
لا أصدق أن هناك
منحلّة عارية في الداخل

151
00:12:23,725 --> 00:12:30,402
مهلاً، مهلاً، ربما هي منحلّة وراقصة
لكن ارتبكت بما يجب أن تفعله

152
00:12:31,028 --> 00:12:35,326
ربما، لقد رقصت إنما فوّتنا ذلك

153
00:12:38,497 --> 00:12:42,503
سيدتي، هل أنت راقصة أيضاً؟

154
00:12:42,795 --> 00:12:47,219
لا، لكن أستطيع التظاهر بذلك
لكن ستزيد التكلفة

155
00:12:47,344 --> 00:12:50,849
...ها هي الأسعار، الأصفاد، الضرب -
لا، لا، لا -

156
00:12:52,727 --> 00:12:59,529
ربما (مونيكا) تخدعك
تحضر منحلّة لزوجها؟ هذا مضحك جداً

157
00:12:59,988 --> 00:13:04,369
هذا مضحك، ربما في عيد مولدي
قد تقتل أحداً

158
00:13:04,494 --> 00:13:09,710
أعتقد أن (روس) كان متفقاً معها أيضاً
كان مشغولاً بشكل ملائم

159
00:13:09,836 --> 00:13:14,259
هل تمانع أن أدخن السجائر هنا؟ -
...في الواقع، أفضّل -

160
00:13:14,384 --> 00:13:18,390
نعم، قومي بذلك
سنقوم بحرق هذه الغرفة بأي حال

161
00:13:19,391 --> 00:13:23,439
كيف استطعت أن تخفي ذلك عنّي؟ -
...كنت سأخبرك، لكن -

162
00:13:23,564 --> 00:13:27,403
لكن ماذا؟ أردت أن تحصل على ما تريده
ومن ثم تتركها كما فعلت بـ(رايشل)؟

163
00:13:27,529 --> 00:13:32,411
(لم أتخلّى عن (رايشل
ولم نعد معاً أيضاً

164
00:13:35,540 --> 00:13:41,382
هل يمكنني... لندع الآلة ترد

165
00:13:41,508 --> 00:13:48,226
مرحباً (روس)، أنا (جوي)، توجد
منحلّة هنا واعتقدنا أنك على علم بالأمر

166
00:13:48,768 --> 00:13:55,403
...لا، لا، لا، لا، لا، لا، أنا
أحتاج إلى الاستلقاء

167
00:13:59,117 --> 00:14:01,746
إذاً الليلة هي ليلة حفلة
توديع العزوبية الكبيرة؟

168
00:14:01,871 --> 00:14:06,461
نعم، شكراً على إعطائي رقم هذه الفتاة -
ما من مشكلة، لمن تقام الحفلة؟ -

169
00:14:06,628 --> 00:14:10,133
زوجي -
وظفت منحلّة لزوجك؟ -

170
00:14:10,259 --> 00:14:13,597
إنها راقصة -
كلا، إنها منحلّة -

171
00:14:13,722 --> 00:14:17,978
هل هكذا يدعون الراقصات أحياناً؟ -
حين تكون منحلّة -

172
00:14:18,104 --> 00:14:21,066
يا للهول، (ستو)؟
لا أصدق أنك فعلت ذلك

173
00:14:21,191 --> 00:14:23,695
أنت واثق تماماً أنها منحلّة؟ -
إما كذلك -

174
00:14:23,820 --> 00:14:28,619
أو قضيت معها الموعد الأفضل
والأعلى تكلفة على الإطلاق

175
00:14:30,914 --> 00:14:36,381
ربما قصدت أن تحضر لك منحلّة -
لم قد تقوم بذلك؟ -

176
00:14:36,506 --> 00:14:39,343
ربما تريد أن تعلّمك شيئاً

177
00:14:41,638 --> 00:14:49,317
هل أنت سيئ بأمر ما؟ خلال العلاقة؟ -
إنها أسوأ حفلة عزوبية على الإطلاق -

178
00:14:50,235 --> 00:14:54,199
ما الذي يؤخّركما أيها الفتيان؟ -
بعد دقيقة -

179
00:14:54,324 --> 00:14:59,331
بعد دقيقة؟ ماذا سيحصل بعد دقيقة؟ -
ربما عليك أن تطلب منها الرحيل -

180
00:14:59,624 --> 00:15:02,503
لم أنا؟ -
إنها حفلتك أنت -

181
00:15:02,628 --> 00:15:05,549
لذلك عليك القيام بذلك -
لا أريد، افعل أنت ذلك -

182
00:15:05,674 --> 00:15:07,051
أنت -
أنت -

183
00:15:07,176 --> 00:15:10,974
حسناً، صخرة، ورقة، مقص
لتحديد من سيطلب من المنحلّة الرحيل

184
00:15:14,479 --> 00:15:17,901
ماذا؟ -
اشتقت لذلك -

185
00:15:18,026 --> 00:15:24,035
لا أعتقد أننا قمنا بذلك من قبل -
لا، لا، لا، اشتقت إلى التسكع معك -

186
00:15:24,160 --> 00:15:27,623
ما زلنا نتسكع -
ليس كما اعتدنا من قبل -

187
00:15:27,749 --> 00:15:35,635
أتذكر؟ لم نكن ننفصل عن بعضنا البعض
والآن أصبحت الأمور مختلفة

188
00:15:35,760 --> 00:15:40,684
الأمور اختلفت فعلاً، أنا متزوج الان -
نعم، طبعاً -

189
00:15:40,810 --> 00:15:43,605
ولا تسئ فهمي، أنا سعيد جداً
من أجلكما أيها الرفاق

190
00:15:43,731 --> 00:15:51,784
لكنني فقط... اشتقت للتسكع بمفردنا -
نعم، اشتقت لذلك أيضاً -

191
00:15:51,993 --> 00:15:55,665
سأقول لك أمراً، من الآن فصاعداً
سنخصص الوقت للتسكع معاً

192
00:15:55,790 --> 00:15:59,504
موافق، تعال إلى هنا

193
00:16:01,340 --> 00:16:05,638
يا للهول، اسمعا، أوشك على سرقتكما

194
00:16:07,808 --> 00:16:13,942
...إنها منحلّة، إنها منحلّة، إنها
مرحباً، تحدثنا عبر الهاتف

195
00:16:20,327 --> 00:16:27,504
قام والدك بزيارتي، إنه رجل ممتع -
لا -

196
00:16:27,629 --> 00:16:29,590
عليّ الذهاب

197
00:16:35,182 --> 00:16:38,938
إلى هنا فحسب، لا أريد أن أفوّت الشجار

198
00:16:39,063 --> 00:16:44,738
روس)، أنا آسفة جداً، أعدك)
بأنني سأوضح الأمور معه غداً شخصياً

199
00:16:44,863 --> 00:16:49,119
أو عبر إرسال بريد الكتروني -
لا أبالي بشأن والدك -

200
00:16:49,286 --> 00:16:52,708
أهتم بشأن (مونا)، كانت هناك
وهي الآن مذعورة تماماً

201
00:16:52,833 --> 00:16:54,920
حسناً، سأوضح لها أيضاً
مع هو عنوانها الالكتروني؟

202
00:16:55,045 --> 00:16:58,425
(رايشل) -
أعدك بأنني سأصلح الوضع، أقسم لك -

203
00:16:58,633 --> 00:17:00,845
سأتحدث معها -
حسناً -

204
00:17:00,970 --> 00:17:03,057
حسناً -
شكراً لك -

205
00:17:03,224 --> 00:17:06,103
هذا كل شيء؟ أتدعيان هذا شجاراً؟

206
00:17:06,228 --> 00:17:11,402
"هيا، "كنا بفترة استراحة، كلا، لم نكن
ماذا حصل لكما؟

207
00:17:17,537 --> 00:17:24,046
شكراً جزيلاً على عودتك -
جيد، أنت هنا -

208
00:17:24,213 --> 00:17:30,180
وكنت قلقة بأن يكون ذلك غير مريح -
لا، (مونا)، اصغي إليّ فحسب -

209
00:17:30,305 --> 00:17:34,228
أولاً، أنا آسفة جداً
بشأن صراخ والدي بوجهك

210
00:17:34,353 --> 00:17:38,150
لكن سمعت أنك تمالكت نفسك
عليك أن تخبرني كيف فعلت ذلك

211
00:17:38,276 --> 00:17:40,320
ركّزي -
حسناً -

212
00:17:40,446 --> 00:17:47,456
نعم، أنا و(روس) كنا نخرج معاً
ونعم، سوف نرزق... بطفل

213
00:17:47,623 --> 00:17:53,673
لكننا حتماً لن نعود إلى بعضنا -
كيف أستطيع أن أكون واثقة من ذلك؟ -

214
00:17:53,799 --> 00:17:56,052
لأننا نفقد صواب بعضنا البعض -
نعم -

215
00:17:56,177 --> 00:18:01,518
كان متملّكاً، كان غيوراً
لم يكن يستطيع تخطي الأمور البسيطة

216
00:18:01,936 --> 00:18:04,273
أحاول الخروج مع هذه المرأة؟ -
صحيح -

217
00:18:04,398 --> 00:18:11,450
لا يمكن مقارنة هذا
مع مدى لطفه، نبله واهتمامه

218
00:18:11,575 --> 00:18:14,329
ربما لا يجب أن تلمسيني

219
00:18:14,454 --> 00:18:22,091
لا أريد التدخّل بشيء معقّد لهذا الحد -
مونا)، أي علاقة ليست معقّدة؟) -

220
00:18:22,258 --> 00:18:27,933
جميعنا لدينا مشاكل وأنت أيضاً
لم ما زلت عزباء إذاً؟

221
00:18:28,433 --> 00:18:31,897
سأرحل الآن

222
00:18:34,192 --> 00:18:38,782
هل عليّ تركه مفتوحاً لك أيضاً؟ -
لست واثقة بعد -

223
00:18:38,907 --> 00:18:42,162
لمَ لم تخبرني بشأن ذلك؟ -
(لأن ما يحصل مع (رايشل -

224
00:18:42,287 --> 00:18:46,001
ليس له علاقة بشعوري تجاهك -
نعم، ولكن كان عليك إخباري -

225
00:18:46,126 --> 00:18:47,879
أعلم، وكنت أنوي ذلك

226
00:18:48,004 --> 00:18:54,138
لكن اعتقدت أنه من الأفضل
(أن تعرفي ذلك من والد (رايشل

227
00:18:54,973 --> 00:19:01,190
اسمعي، ارتكبت خطأ
والسبب هو أنني معجب جداً بك، فعلاً

228
00:19:02,317 --> 00:19:08,409
حسناً، أعتقد أنك تستطيع غلق الباب الآن

229
00:19:18,466 --> 00:19:22,931
نسيت حقيبتي، تصالحتما

230
00:19:24,684 --> 00:19:27,438
إنه يقبّل بشكل جيد، أنا ذاهبة

231
00:19:33,363 --> 00:19:39,998
أقسم إنني لم أكن أعرف أنها منحلّة
هل تدعها تدخن السجائر هنا؟

232
00:19:40,165 --> 00:19:45,756
لا تزال آثارها على لحاف جدّتك
هل تريدين فعلاً التحدث عن التدخين؟

233
00:19:46,633 --> 00:19:49,137
أتعلم أمراً؟ سأعوّض ذلك عليك

234
00:19:49,262 --> 00:19:55,479
وعدتك براقصة... وستحصل على واحدة

235
00:19:58,275 --> 00:20:01,196
(مهلاً (مونيكا -
ماذا؟ -

236
00:20:01,363 --> 00:20:03,408
تابعي

237
00:20:19,932 --> 00:20:25,941
حذاء التنيس ضيّق جداً
أعتقد أنني سأخلعه

238
00:20:26,066 --> 00:20:32,034
هل يمكنك ألّا تروي؟ -
حسناً أيها البحّار -

239
00:20:39,837 --> 00:20:42,674
...فقط لأنك غير مغرمة بالرجل

240
00:20:45,595 --> 00:20:49,351
أخبرت والدك بالحقيقة؟ -
منذ ساعة -

241
00:20:49,768 --> 00:20:53,315
هل تريدين الذهاب لمشاهدة فيلم؟ -
نعم -

242
00:20:54,984 --> 00:20:57,321
وداعاً أبي

243
00:21:02,621 --> 00:21:06,460
(هذا غير مقبول يا (رايشل
ما علاقة الحب بالأمر بأي حال؟

244
00:21:06,585 --> 00:21:09,172
هناك أمور أكثر أهمية من الحب بالزواج

245
00:21:13,679 --> 00:21:16,433
عليك التفكير بعواقب قرارك

246
00:21:19,437 --> 00:21:24,445
أنا أيضاً أفكر بعواقب قراراتي

247
00:21:25,237 --> 00:21:30,036
ما الذي يعطيك الحق... اتركني وشأني

248
00:21:33,458 --> 00:21:37,088
رجل غبي في هاتفي

