﻿1
00:00:01,792 --> 00:00:14,311
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||
ABDO123 تعديل

2
00:00:03,294 --> 00:00:04,671
(فيبي) -
أجل -

3
00:00:04,796 --> 00:00:06,174
انظري إلى الرجل الواقف
بالقرب من النافذة

4
00:00:07,509 --> 00:00:10,681
إنه قصير جداً
وأعتقد أنه يتكلم مع نفسه

5
00:00:11,640 --> 00:00:14,437
ولأكون صريحة بشكل تام
ليس بارعاً جداً في إقامة العلاقة

6
00:00:16,148 --> 00:00:20,070
ماذا دهاني مؤخراً؟
...كأن كل رجل أراه

7
00:00:20,571 --> 00:00:22,366
مثلاً، انظري إلى هذا الرجل

8
00:00:22,533 --> 00:00:25,830
عادةً، لا يجذبني
هذا النوع من الرجال

9
00:00:26,122 --> 00:00:28,167
لكن في هذه اللحظة
في الطريقة التي أشعر فيها

10
00:00:28,292 --> 00:00:31,255
كل ما أريد فعله
هو خلع ملابسه وحقيبته

11
00:00:33,133 --> 00:00:34,510
!لحظة

12
00:00:34,635 --> 00:00:36,763
هذا يتعلق بالشهر
الـ4 من حملك، أليس كذلك؟

13
00:00:36,889 --> 00:00:38,266
أجل

14
00:00:38,391 --> 00:00:41,271
إنه طبيعي جداً، في الشهر الـ4
تتلاعب هرموناتك بجنون

15
00:00:41,521 --> 00:00:43,023
حقاً؟
إذاً هذا حصل معك سابقاً؟

16
00:00:43,190 --> 00:00:44,901
أجل، طبعاً

17
00:00:45,110 --> 00:00:47,614
ولا تنسي أنني
كنت حاملاً بتوأم ثلاثي

18
00:00:47,739 --> 00:00:50,827
فمن الناحية الطبية
كنت أكثر جنوناً بـ3 أضعاف

19
00:00:52,538 --> 00:00:54,625
هذا يبرر الكثير

20
00:00:55,209 --> 00:00:56,586
في نهاية الأسبوع الماضي

21
00:00:56,712 --> 00:00:59,215
كنت أتنقل من متجر إلى آخر
(لأجلس على حضن (سانتا

22
00:01:01,302 --> 00:01:02,679
أجل، أجل

23
00:01:02,804 --> 00:01:06,352
تذكرت عندما حاولت سرقة صورة
إيفاندر هوليفيلد) من متجر أحذية رياضية)

24
00:01:07,061 --> 00:01:08,438
أجل

25
00:01:09,064 --> 00:01:12,278
أتعرفينا؟ سأذهب إلى طبيبتي غداً
سأسألها عن هذا

26
00:01:12,403 --> 00:01:14,072
ربما يمكنها أن تعطيني دواءً
أو ما شابه

27
00:01:14,197 --> 00:01:16,451
أجل، هذا ما تحتاجين إليه
دواء جيد

28
00:01:55,638 --> 00:01:57,015
مرحباً، مرحباً

29
00:01:57,224 --> 00:01:58,684
مرحباً -
مرحباً -

30
00:01:58,976 --> 00:02:00,854
انظر! ظهرت صورنا
(عندما كنا في مركز (روكفلر

31
00:02:00,979 --> 00:02:02,357
!رائع

32
00:02:02,482 --> 00:02:04,527
جوي)! أتريد أن ترى صوري)
أنا و(مونا) نتزلج الجليد؟

33
00:02:05,487 --> 00:02:09,952
لأحببت هذا عادةً
لكنني لا أشعر بخير حالياً

34
00:02:15,502 --> 00:02:19,133
أين الصور التي التقطها
لنا بائع الكعك المملح المخيف؟

35
00:02:19,300 --> 00:02:21,053
أجل، قد تكون في الأخير

36
00:02:21,971 --> 00:02:23,348
!يا للهول

37
00:02:23,974 --> 00:02:26,102
كل ما صوره
هو صور لصدري

38
00:02:26,269 --> 00:02:27,688
هل أفوت وقت الصور؟

39
00:02:33,322 --> 00:02:35,450
أتعرف؟
(لديها وجهاً يا (روس

40
00:02:37,287 --> 00:02:38,998
حسناً، حسناً
هذه صورة جميلة لنا

41
00:02:39,665 --> 00:02:41,836
إنها حقاً جميلة

42
00:02:42,002 --> 00:02:43,839
تبدو كبطاقة معايدة

43
00:02:44,089 --> 00:02:47,094
مع الشجرة في الوسط
والمتزلجين والثلوج

44
00:02:47,970 --> 00:02:50,808
كل سنة أقول إنني سأرسل
!بطاقات معايدة ولا أفعل هذا قط

45
00:02:50,933 --> 00:02:52,519
أتريدنا أن نرسل صورتنا معاً؟

46
00:02:58,195 --> 00:03:00,573
معاً؟ إلى الناس؟

47
00:03:01,742 --> 00:03:04,037
أجل، أعياداً سعيدة
(من (مونا) و(روس

48
00:03:04,246 --> 00:03:06,958
سيكون لطيفاً، اتفقنا؟ -
حسناً -

49
00:03:08,628 --> 00:03:10,005
عليّ الذهاب إلى العمل
هل ستتصل بي لاحقاً؟

50
00:03:10,130 --> 00:03:11,507
طبعاً، طبعاً -
حسناً -

51
00:03:11,632 --> 00:03:13,302
إلى اللقاء يا أصدقاء -
إلى اللقاء -

52
00:03:16,473 --> 00:03:18,602
!تهانينا
لقد تزوجت للتو

53
00:03:20,396 --> 00:03:22,024
!أعرف
هل يمكنك أن تصدق ذلك؟

54
00:03:22,233 --> 00:03:25,237
المعذرة؟
ما المشكلة في بطاقة المعايدة؟

55
00:03:25,362 --> 00:03:27,574
المتزوجون يرسلون هذه البطاقات

56
00:03:27,699 --> 00:03:29,160
العائلات ترسل هذه البطاقات

57
00:03:29,285 --> 00:03:32,499
الأزواج الذين يتواعدون لبضعة أشهر
لا يرسلون هذه البطاقات

58
00:03:32,624 --> 00:03:34,001
هل هي مجنونة؟

59
00:03:34,126 --> 00:03:36,088
!انتبه، انتبه
إنك تتحدث عن زوجتك

60
00:03:38,425 --> 00:03:41,096
!(بينغ)
!و(بينغ) المرافقة

61
00:03:42,306 --> 00:03:43,975
(حبيبتي، تتذكرين مديري (دوغ
أليس كذلك؟

62
00:03:44,100 --> 00:03:45,477
أجل، مرحباً -
مرحباً -

63
00:03:46,020 --> 00:03:47,606
أخبار سعيدة
انتهت عملية الطلاق

64
00:03:47,773 --> 00:03:49,192
وقعت الأوراق هذا الصباح

65
00:03:49,484 --> 00:03:51,779
لم أعرف أنك و(كيرا) ستطلقان
آسف

66
00:03:52,280 --> 00:03:55,118
آسف؟ أخيراً حررت نفسي
من هذا الفخ

67
00:03:56,495 --> 00:03:58,456
تهانينا

68
00:03:59,667 --> 00:04:01,252
لن نتحرر من أي شيء يا سيدي

69
00:04:02,045 --> 00:04:03,422
أعطياه بعض الوقت

70
00:04:04,215 --> 00:04:08,556
الطلاق، الزواج
لدينا الكثير من الأسباب للاحتفال

71
00:04:08,681 --> 00:04:10,433
ما رأيكما أن نذهب للعشاء
كلنا معاً مساء الغد؟

72
00:04:11,685 --> 00:04:13,438
لا يمكنني التفكير
في أي خطط سابقة

73
00:04:14,523 --> 00:04:16,276
لمَ لا يمكنني التفكير
في أي خطط سابقة؟

74
00:04:17,278 --> 00:04:18,655
إذاً سأراكما مساء الغد

75
00:04:18,780 --> 00:04:20,366
من المفترض أن أخرج
من المحكمة في الساعة الـ6

76
00:04:20,491 --> 00:04:22,202
لا ينفكون يقذفون إليّ
قضايا تتعلق بالاعتداء

77
00:04:22,327 --> 00:04:24,581
وأنا لا أنفك إبعادها عن طريقي

78
00:04:25,833 --> 00:04:27,210
سنراك غداً

79
00:04:28,128 --> 00:04:30,089
لمعلوماتك، لن نراه غداً

80
00:04:31,508 --> 00:04:33,553
لا يمكنني قضاء مساءً آخر
مع هذا الرجل

81
00:04:33,971 --> 00:04:36,641
أتتذكر كيف تصرّف في زفافنا؟ -
لا -

82
00:04:36,767 --> 00:04:38,269
هذا لأنه لم يكن مدعواً

83
00:04:39,396 --> 00:04:41,649
بسبب الطريقة التي تصرّف
فيها في حفلة خطبتنا

84
00:04:41,858 --> 00:04:43,235
صحيح

85
00:04:43,444 --> 00:04:45,739
يا للهول! يخترق البول التماثيل
الجليدية تلقائياً، أليس كذلك؟

86
00:04:52,541 --> 00:04:53,919
مرحباً -
مرحباً -

87
00:04:54,419 --> 00:04:55,797
قصدت متجر الصور

88
00:04:55,922 --> 00:04:59,177
انظر، هذا نموذج عن بطاقتنا
ما رأيك بها؟

89
00:05:02,849 --> 00:05:04,268
!إنها رائعة

90
00:05:04,811 --> 00:05:07,231
أتعتقد أننا علينا أن نكتب
"(مع حبنا، (روس) و(مونا"

91
00:05:08,567 --> 00:05:11,905
لم نقل هذا لبعضنا حتى الآن
...لكن

92
00:05:13,491 --> 00:05:16,246
أعتقد أن لا بأس
أن نقولها للأشخاص الآخرين

93
00:05:16,997 --> 00:05:18,708
كم واحدة تريد؟
أنا سأحصل على 100

94
00:05:18,833 --> 00:05:20,210
100؟

95
00:05:23,298 --> 00:05:26,011
...حسناً، أنا
...أعتقد أنني سأحصل

96
00:05:26,804 --> 00:05:28,181
(مونا)

97
00:05:29,308 --> 00:05:34,441
...لست متأكداً من كل
فكرة البطاقة

98
00:05:35,150 --> 00:05:36,569
حقاً، لمَ لا؟

99
00:05:37,571 --> 00:05:40,868
إرسال بطاقة معايدة مع صورتنا

100
00:05:41,577 --> 00:05:45,500
لا أعتقد أننا وصلنا
إلى هذه المرحلة بعد

101
00:05:47,253 --> 00:05:48,755
أتعرف؟ لم أفكر
في الموضوع بهذه الطريقة

102
00:05:48,964 --> 00:05:50,508
أنت محق، أنت محق

103
00:05:55,224 --> 00:05:56,809
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟ -
أجل -

104
00:05:57,352 --> 00:05:59,021
في أي مرحلة نحن؟ -
ماذا؟ -

105
00:06:01,776 --> 00:06:04,947
في أي مرحلة نحن؟
إلى أين ستصل هذه العلاقة؟

106
00:06:11,583 --> 00:06:15,547
أحب قضاء الوقت معك
لكنني آمل أن نأخذ خطوات تالية

107
00:06:15,673 --> 00:06:18,385
على الأرجح علينا التحدث
في هذا الموضوع، أليس كذلك؟

108
00:06:27,274 --> 00:06:29,110
!لنرسل البطاقات

109
00:06:30,780 --> 00:06:32,157
ماذا؟

110
00:06:32,282 --> 00:06:33,868
البطاقة! أعتقد أننا
وصلنا إلى هذه المرحلة

111
00:06:34,869 --> 00:06:38,625
حسناً، لكن ما زلت
أريد إجراء هذه المحادثة

112
00:06:38,751 --> 00:06:43,216
حقاً؟
حتى مع البطاقة؟

113
00:06:47,723 --> 00:06:49,100
مرحباً -
مرحباً -

114
00:06:49,225 --> 00:06:51,521
لمعلوماتك، لن تأتي الطبيبة (لونغ) اليوم

115
00:06:51,688 --> 00:06:54,567
استدعيت إلى المستشفى
(سيعاينك الطبيب (شيف

116
00:06:54,734 --> 00:06:56,111
حسناً

117
00:06:56,487 --> 00:06:57,864
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

118
00:06:58,448 --> 00:07:00,159
هل أنا الوحيدة
التي تعتقد هذا أو أن الرجل

119
00:07:00,284 --> 00:07:02,329
الذي سحب مني
عينة الدم حقاً جميل جداً؟

120
00:07:03,247 --> 00:07:04,625
أتعرفين عمن أتحدث؟

121
00:07:04,750 --> 00:07:06,878
التسريحة بشكل الوعاء
والأصابع المكسوة بالشعر

122
00:07:09,340 --> 00:07:11,510
(مرحباً يا (ريتشل
(أنا الطبيب (شيف

123
00:07:11,886 --> 00:07:13,430
طبعاً

124
00:07:15,433 --> 00:07:16,811
كيف حالك؟

125
00:07:17,395 --> 00:07:19,648
بخير، كفى تحدثاً عني

126
00:07:21,526 --> 00:07:23,070
من أين أنت؟
ماذا تفعل في الحياة؟

127
00:07:25,157 --> 00:07:27,160
إنني طبيب -
!صحيح! صحيح -

128
00:07:27,285 --> 00:07:29,831
أعني في وقت فراغك

129
00:07:30,040 --> 00:07:34,004
هل تطهو، تتزلج على الجليد؟
أو تبقى مع زوجتك أو صديقتك فحسب؟

130
00:07:35,632 --> 00:07:38,136
ليس لدي زوجة أو صديقة
لكنني أحب التزلج على الجليد

131
00:07:38,303 --> 00:07:41,307
!أحب التزلج
!كم هذا رائع

132
00:07:43,478 --> 00:07:46,983
هل تشعرين بأي مضايقات؟ -
لا، إنني مرتاحة جداً -

133
00:07:48,068 --> 00:07:51,198
أي غازات مؤلمة؟ -
!لا، لا@ -

134
00:07:52,909 --> 00:07:56,248
(الطبيب (شيف
ما هذا السؤال؟

135
00:07:57,833 --> 00:07:59,211
حسناً

136
00:07:59,336 --> 00:08:03,134
أتودين الاستلقاء على الطاولة؟ -
أتريدني أن أستلقي على الطاولة؟ -

137
00:08:05,137 --> 00:08:07,974
المعذرة، هل يجري شيء ما هنا؟ -
أتشعر هذا أيضاً؟ -

138
00:08:13,149 --> 00:08:14,526
مرحباً

139
00:08:14,652 --> 00:08:16,947
إذاً؟
كيف جرى موعدك مع الطبيبة؟

140
00:08:17,114 --> 00:08:20,953
لنرَ، أعطوني
طبيباً ذكراً جميلاً اليوم

141
00:08:21,287 --> 00:08:25,502
وفي منتصف الفحص
وضعت إصبعي الصغير في نقرة ذقنه

142
00:08:25,794 --> 00:08:28,882
!يا للهول -
لمَ فعلت ذلك؟ -

143
00:08:29,258 --> 00:08:33,014
أتتذكرين المشكلة التي كنت أواجهها
في الشهر الرابع من حملي؟

144
00:08:33,932 --> 00:08:36,269
(أجل، مرحلة (إيفاندر هوليفيلد

145
00:08:36,436 --> 00:08:40,317
يا للهول! كنت يائسة جداً
جئت إليّ عملياً

146
00:08:40,901 --> 00:08:42,279
!لتمنيت ذلك

147
00:08:43,531 --> 00:08:45,408
كنت قادرة على الحصول عليك
لو أردت ذلك

148
00:08:46,786 --> 00:08:48,288
حقاً؟
إذاً تعالي واحصلي عليّ

149
00:08:49,707 --> 00:08:51,251
حسناً، حتى هذا يؤثر بي

150
00:08:54,423 --> 00:08:55,800
مرحباً -
مرحباً -

151
00:08:55,925 --> 00:08:57,302
(مرحباً يا (روس

152
00:08:57,427 --> 00:08:59,264
كيف تجري
الأمور بينك وبين (مونا)؟

153
00:08:59,389 --> 00:09:00,766
هل ما زلتما في علاقة؟

154
00:09:02,435 --> 00:09:03,812
أجل، أجل

155
00:09:03,938 --> 00:09:05,398
إننا نقوم بالخطوة التالية
ستستلمين بطاقتنا

156
00:09:07,276 --> 00:09:09,488
(ستطبع أنت و(مونا
بطاقات معايدة لكما؟

157
00:09:09,613 --> 00:09:10,990
لن نفعل بطاقة فحسب

158
00:09:11,116 --> 00:09:14,913
تريد أيضاً إجراء محادثة
"إلى أين ستصل هذه العلاقة؟"

159
00:09:15,414 --> 00:09:16,916
!يا للنساء

160
00:09:17,793 --> 00:09:21,257
أعرف، أعرف
لمَ عليكن إجراء هذه المحادثة؟

161
00:09:21,757 --> 00:09:25,555
لن يسأل أي رجل محترم نفسه الامرأة
إلى أين ستصل هذه العلاقة؟

162
00:09:25,805 --> 00:09:27,600
!(روس)
أنت سألتني هذا السؤال

163
00:09:28,142 --> 00:09:31,481
كنت كالكتاب المغلق، اتفقنا؟
!لا أقرأ العقول

164
00:09:33,109 --> 00:09:37,491
عدا عن ذلك، أكره هذه المحادثات
لست بارعاً فيها، حقاً

165
00:09:38,617 --> 00:09:41,205
ربما أحتاج إلى إشارة

166
00:09:41,539 --> 00:09:44,794
شيء ما يدل أننا سنقوم بالخطوة التالية
من دون الحاجة إلى التحدث في الموضوع

167
00:09:45,128 --> 00:09:46,505
كطلب منها أن تعيش معك؟

168
00:09:46,630 --> 00:09:49,217
لا، شيء أقل من ذلك

169
00:09:50,302 --> 00:09:52,932
تحضير لها شريطاً موسيقياً منوعاً؟ -
أكثر من ذلك -

170
00:09:53,891 --> 00:09:57,606
أعطها مفتاح شقتك -
كنا أقرب مع الشريط الموسيقي -

171
00:09:59,442 --> 00:10:01,612
هل قلت لها إنك تحبها؟
يمكنك أن تقول لها إنك تحبها

172
00:10:01,737 --> 00:10:05,034
لا أعتقد أنني وصلت
إلى هذه المرحلة بعد

173
00:10:05,201 --> 00:10:08,289
يمكنني أن أقول
أحب قضاء الوقت معك

174
00:10:08,539 --> 00:10:10,710
نكره هذا -
إنه كالصفعة في الوجه -

175
00:10:11,795 --> 00:10:13,339
انسين ذلك
أتعرفن ماذا؟

176
00:10:13,464 --> 00:10:16,010
سأجري هذه المحادثة

177
00:10:16,969 --> 00:10:18,973
سأقول إنني أحب الأمور
كما هي الآن

178
00:10:19,098 --> 00:10:20,851
وآمل الأفضل

179
00:10:22,520 --> 00:10:24,106
ما رأيك يا (رايتش)؟

180
00:10:24,523 --> 00:10:27,611
أعتقد لو أن الطقس كان أبرد هنا

181
00:10:27,736 --> 00:10:29,990
لتمكنت من رؤية صدرك
من خلال هذه السترة

182
00:10:35,207 --> 00:10:36,584
(بينغ)

183
00:10:36,709 --> 00:10:38,086
كل شيء جاهز لليلة
الساعة الـ8

184
00:10:38,253 --> 00:10:41,341
تبين أننا لا نستطيع الذهاب
مونيكا) عليها أن تعمل)

185
00:10:42,677 --> 00:10:44,262
زوجتي السابقة لم تكن تعمل

186
00:10:44,596 --> 00:10:46,725
إلّا إذا اعتبرت الأمومة كعمل

187
00:10:49,187 --> 00:10:50,564
حسناً

188
00:10:50,689 --> 00:10:54,320
إذاً مساء الغد -
لا يناسبها غداً أيضاً -

189
00:10:54,529 --> 00:10:58,118
لمَ لا؟ -
إنه نصف النهائي -

190
00:10:58,952 --> 00:11:01,957
(لـ... بطولة كرة الـ(بوتشي

191
00:11:04,419 --> 00:11:05,796
ماذا يجري يا (بينغ)؟

192
00:11:06,255 --> 00:11:10,345
هل لزوجتك أي مشكلة معي
أو ما يشابه؟

193
00:11:10,721 --> 00:11:12,599
أصبحت تقول التفاهات الآن

194
00:11:13,559 --> 00:11:15,270
إذاً لمَ لا يمكننا
أن نخرج الثلاثة معاً؟

195
00:11:16,730 --> 00:11:21,070
!لأننا... انفصلنا
انفصلت أنا و(مونيكا) عن بعضنا

196
00:11:22,740 --> 00:11:24,117
عانقني

197
00:11:25,911 --> 00:11:27,456
!(يا للهول يا (بينغ

198
00:11:27,831 --> 00:11:30,085
لا يمكنني القول
إنني متفاجئ جداً

199
00:11:30,544 --> 00:11:32,547
رأيت الطريقة
التي كانت تنظر إليك

200
00:11:33,256 --> 00:11:34,759
لا يوجد حب في هذه النظرة

201
00:11:36,595 --> 00:11:39,433
والطريقة التي نظرت إليّ
!رغبة تامة

202
00:11:41,144 --> 00:11:42,730
أتعرف ما قد يساعدني
في هذه الأوقات العصيبة؟

203
00:11:42,855 --> 00:11:44,566
أن أخنق أحد ما
هل يمكنني خنقك؟

204
00:11:46,402 --> 00:11:49,365
بينغ)، يا بني)
ستتخطى هذا

205
00:11:49,824 --> 00:11:51,201
هذه الخطة

206
00:11:51,326 --> 00:11:53,455
احمل معطفك
سنذهب إلى ملهى الرقص

207
00:11:53,663 --> 00:11:55,834
لا، لا، لا
ستفقد (مونيكا) صوابها

208
00:11:57,044 --> 00:11:58,880
!لكن بئساً لهذه الساقطة

209
00:12:02,886 --> 00:12:04,472
ها نحن ذا

210
00:12:06,058 --> 00:12:12,193
مونا)، أعتقد أنه حان الوقت)
للتحدث عن مرحلة علاقتنا

211
00:12:12,527 --> 00:12:15,448
أجل
أعتقد أنني أنا من اقترح ذلك

212
00:12:16,825 --> 00:12:18,411
...إننا

213
00:12:21,916 --> 00:12:23,294
...إذاً

214
00:12:24,504 --> 00:12:30,054
أنت تعجبيني كثيراً
وأحب مرافقتك

215
00:12:30,305 --> 00:12:33,476
أستمتع كثيراً

216
00:12:39,194 --> 00:12:40,571
حسناً

217
00:12:40,738 --> 00:12:44,076
أعني أنه ليس هناك مغزى
من قضاء الوقت مع شخص ما

218
00:12:44,201 --> 00:12:45,787
إذا كانت العلاقة ممتعة فحسب

219
00:12:45,912 --> 00:12:48,875
يجب أن أن تؤدي
إلى شيء آخر، أليس كذلك؟

220
00:12:50,378 --> 00:12:52,381
إلى أين ستؤدي؟

221
00:12:58,599 --> 00:13:01,729
هذا هو السؤال الحقيقي

222
00:13:05,235 --> 00:13:13,247
والإجابة هي
ستؤدي إلى شيء... ممتع

223
00:13:16,085 --> 00:13:17,880
أعرف ما تفكرين فيه

224
00:13:18,046 --> 00:13:21,343
لم تمانعي بالاستمتاع
منذ 10 سنوات

225
00:13:21,469 --> 00:13:24,098
لكنك لست تصغرين في العمر

226
00:13:25,058 --> 00:13:27,812
...لا، أعني
ليس أنت، ليس أنت

227
00:13:27,937 --> 00:13:30,524
أنت حقاً تصغرين في عمرك

228
00:13:31,359 --> 00:13:35,783
تبدين أنك تصغرين
في كل ثانية، ما هو سرّك؟

229
00:13:38,996 --> 00:13:42,418
المعذرة
إذاً في أي مرحلة نحن؟

230
00:13:43,336 --> 00:13:44,713
لتلخيص كل شيء

231
00:13:48,428 --> 00:13:52,559
إننا نستمتع
وأنت تبدين شابة

232
00:13:57,651 --> 00:14:00,363
حسناً -
لكن هذا غير كاف -

233
00:14:03,159 --> 00:14:10,671
...إذاً، إذاً
هذا مفتاح شقتي

234
00:14:12,507 --> 00:14:15,011
حقاً؟ -
حقاً -

235
00:14:17,140 --> 00:14:19,560
لا تعتقد أن العلاقة تجري بسرعة
أليس كذلك؟

236
00:14:25,570 --> 00:14:28,032
أعطيتها مفتاح شقتك؟

237
00:14:28,199 --> 00:14:31,662
ليس مفتاحاً فحسب
أعطيتها المفتاح الوحيد

238
00:14:34,250 --> 00:14:38,423
أصبحت الآن مشرداً
في علاقة جدية جداً

239
00:14:41,261 --> 00:14:43,348
روس)! كيف جرت المحادثة؟)

240
00:14:43,473 --> 00:14:45,226
!بشكل رائع
أعيش في الشوارع

241
00:14:46,477 --> 00:14:47,855
أين؟

242
00:14:49,774 --> 00:14:51,152
مرحباً -
مرحباً -

243
00:14:51,277 --> 00:14:53,822
(مونيكا) و(ريتشل)
(هذا صديقي (روجر

244
00:14:54,073 --> 00:14:55,450
(مرحباً يا (روجر -
(مرحباً يا (روجر -

245
00:14:55,784 --> 00:14:57,161
مرحباً

246
00:14:57,286 --> 00:14:58,663
سأحضر لنا مشروباً -
حسناً -

247
00:14:58,789 --> 00:15:01,334
هل يمكنك أن تساعديني؟ -
أجل، حسناً -

248
00:15:07,511 --> 00:15:09,430
إنه هنا ليقيم علاقة معك

249
00:15:14,438 --> 00:15:16,233
ماذا؟ -
على الرحب والسعة -

250
00:15:17,526 --> 00:15:20,865
!فيبي)! لا) -
لا بأس، إنه طاهر -

251
00:15:25,831 --> 00:15:29,128
ريتشل)، كنت أتحدث مع هذا الرجل)
وأعتقد أنه سيقوم بعلاقة معك

252
00:15:29,337 --> 00:15:30,714
...حسناً، إنني

253
00:15:31,089 --> 00:15:32,467
أجل، لنتركهما وحدهما

254
00:15:32,592 --> 00:15:34,052
!لا، لا، لا

255
00:15:34,178 --> 00:15:39,102
لا يهمني ما تفعله هرموناتي
لن أقوم بعلاقة مع رجل عشوائي

256
00:15:39,686 --> 00:15:43,317
حسناً، إذاً اخبري (روجر) بنفسك
لأنه كان يتطلع كثيراً لهذا

257
00:16:00,594 --> 00:16:01,971
(بينغ)

258
00:16:02,764 --> 00:16:04,851
انظر إلى الأختين التوأم ترقصان معاً

259
00:16:05,519 --> 00:16:08,231
دعني أقدم لك رقصة
من هاتين الفتاتين

260
00:16:09,024 --> 00:16:12,405
لا بأس يا سيدي
هذه فتاة واحدة فقط

261
00:16:14,074 --> 00:16:16,411
بينغ)! ما هذا؟)

262
00:16:16,745 --> 00:16:20,125
إنها يد
ما تستعمله أنت لتحمل شرابك

263
00:16:20,334 --> 00:16:22,921
لا، إنه خاتم الزواج
علينا التخلص منه

264
00:16:23,046 --> 00:16:25,300
سنذهب إلى النهر الشرقي الآن
ونرميه هناك

265
00:16:25,425 --> 00:16:27,136
لا، لا، لا -
بلى، بلى، بلى -

266
00:16:27,261 --> 00:16:29,014
أنا فعلت ذلك
وشعرت أفضل بكثير

267
00:16:29,139 --> 00:16:32,061
وإذا رميته في الطريقة الصحيحة
قد تضرب رأس طائر النورس

268
00:16:34,231 --> 00:16:35,608
حسناً

269
00:16:35,900 --> 00:16:38,070
سأحتاج إلى المزيد
من المفاتيح الإضافية

270
00:16:38,487 --> 00:16:41,116
يبدو أنني أعطيها لأشخاص
من دون أي سبب

271
00:16:44,163 --> 00:16:45,749
(مرحباً يا (روس
ماذا يجري؟

272
00:16:46,333 --> 00:16:48,294
هل تغير القفل؟ -
لا -

273
00:16:49,213 --> 00:16:50,590
هو يغيره

274
00:16:51,800 --> 00:16:55,681
لا أفهم، تعطيني مفتاح شقتك
ثم تغير القفل؟

275
00:16:57,434 --> 00:16:58,811
حظاً موفقاً يا صديقي

276
00:17:02,400 --> 00:17:04,278
ظننت أننا نقوم بالخطوة التالية

277
00:17:04,445 --> 00:17:07,533
وأنت الآن ترسل إلي
إشارات مشوشة

278
00:17:08,326 --> 00:17:09,912
ما الذي تحاول إخباري به؟

279
00:17:11,748 --> 00:17:14,043
...أحاول أن أخبرك

280
00:17:15,880 --> 00:17:17,758
أنني حضرت
لك شريطاً موسيقياً منوعاً

281
00:17:19,969 --> 00:17:21,680
ماذا؟ -
أحبك -

282
00:17:28,149 --> 00:17:31,070
وأنا أحب قضاء الوقت معك

283
00:17:37,622 --> 00:17:39,333
مرحباً يا عزيزتي
عدت إلى البيت

284
00:17:40,293 --> 00:17:41,754
من مصنع المشروبات؟

285
00:17:43,006 --> 00:17:44,383
كان مريعاً

286
00:17:44,508 --> 00:17:47,471
للتخلص من الذهاب إلى العشاء
مع (دوغ)، قلت له إننا انفصلنا

287
00:17:47,847 --> 00:17:50,768
فأخذني إلى عدة نوادي الرقص
والمقاهي الرخيصة

288
00:17:50,977 --> 00:17:53,021
ثم عندما رفضت
إعطاءه خاتم زواجي

289
00:17:53,147 --> 00:17:54,858
رمى وعاء مشروب غازي على طائر

290
00:17:56,569 --> 00:17:57,946
تعال

291
00:17:58,196 --> 00:17:59,573
يمكنني التنفس من فمي

292
00:18:02,119 --> 00:18:03,496
أتعرفين ما كان أسوأ جزء؟

293
00:18:03,747 --> 00:18:05,959
رأيت كيف كانت
ستكون حياتي من دونك

294
00:18:07,044 --> 00:18:10,340
(إنها كأغنية (إتس أوندرفول لايف
مع رقصات من الفتيات

295
00:18:12,886 --> 00:18:15,682
رجاءً عديني
أنك لن تتركيني أبداً

296
00:18:15,891 --> 00:18:19,438
أننا سنكبر
ونبقى معاً لبقية حياتنا

297
00:18:21,107 --> 00:18:22,485
أعدك

298
00:18:24,446 --> 00:18:25,823
"بالتحدث عن "معاً

299
00:18:26,157 --> 00:18:28,160
ما رأيك أن نرسل
بطاقات معايدة هذه السنة؟

300
00:18:28,828 --> 00:18:30,581
لا أعرف إذا وصلنا
إلى هذه المرحلة حتى الآن

301
00:18:35,004 --> 00:18:36,548
أجل، مرحباً
أود أن أطلب بيتزا

302
00:18:36,924 --> 00:18:38,301
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

303
00:18:38,635 --> 00:18:40,930
هل سيقوم الشاب الأشقر الجميل
بالتوصيل الليلة؟

304
00:18:41,348 --> 00:18:43,017
إنني أطلب الكثير؟

305
00:18:44,478 --> 00:18:45,855
سأعاود الاتصال بك

306
00:18:46,314 --> 00:18:48,359
من المتصل؟ -
إنه مطعم بيتزا -

307
00:18:48,859 --> 00:18:53,033
أقفلت الخط على مطعم بيتزا؟
أنا لا أقفل الخط بوجه أصدقائك

308
00:18:54,827 --> 00:18:57,039
آسفة يا عزيزي
إنني أمر بيوم عصيب فحسب

309
00:18:57,164 --> 00:18:58,541
ما الأمر؟

310
00:18:58,750 --> 00:19:01,045
صدقني أنك لا تريد أن تعرف

311
00:19:01,379 --> 00:19:02,756
إذاً لماذا سألتك؟

312
00:19:02,882 --> 00:19:07,848
حسناً، هذا محرج جداً
لكن مؤخراً مع الحمل

313
00:19:08,140 --> 00:19:13,523
...أجد نفسي
كيف سأشرح هذا

314
00:19:15,067 --> 00:19:16,737
مشحونة جسدياً

315
00:19:18,364 --> 00:19:20,743
هل هذا التعبير اللائق
لنشاط جسدي؟

316
00:19:22,788 --> 00:19:24,165
أجل

317
00:19:24,415 --> 00:19:27,545
تنتابني كل هذه الأحاسيس
ولا أعرف ما عليّ فعله

318
00:19:27,671 --> 00:19:29,882
لأنني لا يمكنني المواعدة
كأي شخص آخر

319
00:19:30,008 --> 00:19:32,011
ولا بأس بذلك
لأنني لا أحتاج إلى علاقة غرامية

320
00:19:32,219 --> 00:19:35,016
كل ما أريده هو ليلة رائعة

321
00:19:35,266 --> 00:19:39,105
علاقة فحسب
من دون أي عواطف، ولا علاقة غرامية

322
00:19:39,397 --> 00:19:43,738
مع شخص أرتاح معه فحسب
ومن يعرف ما يفعله

323
00:19:44,030 --> 00:19:51,917
مجرد ليلة رائعة
هل هذا صعب جداً... العثور عليه؟

324
00:19:58,553 --> 00:20:03,769
كيف كان يومك؟ -
جيد، رأيت حمامة كبيرة جميلة -

325
00:20:09,612 --> 00:20:12,450
عليّ أن استيقظ باكراً
وستصبح الساعة الـ7

326
00:20:12,575 --> 00:20:14,745
أجل، وأنا عليّ الذهاب
إلى غرفتي أيضاً

327
00:20:14,870 --> 00:20:16,414
حسناً، تصبح على خير -
تصبحين على خير -

328
00:20:20,170 --> 00:20:22,465
لا يمكنني أن أفعل هذا -
لم أطلب منك أن تفعله -

329
00:20:23,008 --> 00:20:24,385
(أنت (ريتشل -
(أنت (جوي -

330
00:20:24,510 --> 00:20:26,179
أنت صديقتي -
أنت أيضاً -

331
00:20:27,473 --> 00:20:31,897
كما أنه خطأ وغريب وسيئ -
سيئ جداً -

332
00:20:32,523 --> 00:20:34,693
لا أعرف ما الذي تتحدث حتى
لأنني لم أطلب منك أي شيء

333
00:20:34,818 --> 00:20:36,195
أعرف

334
00:20:45,877 --> 00:20:47,254
أتريدين أن تفعلي هذا؟ -
!لا -

335
00:20:47,380 --> 00:20:51,094
ولا أنا، إنني أختبرك فحسب -
حسناً، انتهت هذه المحادثة -

336
00:20:51,219 --> 00:20:53,598
لم تحصل هذه المحادثة أبداً -
لم تحصل أبداً -

337
00:20:54,015 --> 00:20:55,768
تصبح على خير -
تصبحين على خير -

338
00:21:02,570 --> 00:21:04,073
عودي إلى غرفتك

339
00:21:10,708 --> 00:21:12,085
مرحباً

340
00:21:12,210 --> 00:21:15,716
اسمعي، آسفة
(بشأن ما حصل مع (روجر

341
00:21:15,841 --> 00:21:18,721
لم يكن صحيحاً
وأريد أن أعوض لك

342
00:21:18,888 --> 00:21:23,144
فأحضرت لك شيئاً
أعتقد أنك ستستمتعين به

343
00:21:23,729 --> 00:21:25,106
حسناً

344
00:21:31,825 --> 00:21:33,202
هذا للاستعارة فحسب

345
00:21:33,327 --> 00:21:36,832
اتفقنا؟
أريد أن أسترجعه لاحقاً

346
00:21:38,377 --> 00:21:39,754
سأذهب الآن

347
00:21:44,553 --> 00:21:46,765
آسفة ظننت أنني قادرة
على فعل هذا، لكن لا يمكنني

