﻿1
00:00:01,794 --> 00:00:14,308
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||
ABDO123 تعديل

2
00:00:03,629 --> 00:00:06,632
‫- مرحباً يا رفاق، أحمل أخباراً سيئة
‫- ماذا؟

3
00:00:06,758 --> 00:00:08,301
‫هذه ليست طريقة لبيع الجرائد

4
00:00:08,426 --> 00:00:11,763
‫لم لا تحاول "نسخة إضافية
‫نسخة إضافية، اقرأوا عن الأمر"

5
00:00:11,930 --> 00:00:16,268
‫لا، حصل مطعم (مونيكا)
‫على نقد فظيع في المنشور

6
00:00:16,477 --> 00:00:18,229
‫- لا
‫- نعم، لم أشأ أن تراه

7
00:00:18,354 --> 00:00:22,358
‫لذا تجولت في الجوار واشتريت
‫كل النسخ التي استطعت إيجادها

8
00:00:22,734 --> 00:00:28,324
‫يا رجل هذا سيئ، وتلقيت انتقادات سيئة
‫إنما أذكر النقد الجيد الأول

9
00:00:28,449 --> 00:00:35,290
‫كل شيء آخر في إنتاج "أوير تاون"
‫كان فظيعاً، (جوي تريبياني) كان سحيقاً

10
00:00:36,249 --> 00:00:38,585
‫- مرحباً
‫- أهلاً

11
00:00:38,710 --> 00:00:44,508
‫يا للهول، انظروا إلى كل الجرائد
‫لا بد أن النقد جيد، هل هو رائع؟

12
00:00:49,806 --> 00:00:52,059
‫- يا للهول
‫- لكن الخبر الجيد

13
00:00:52,184 --> 00:00:58,107
‫- هو أن لا أحد على بعد حيّين سيعلم
‫- ماذا عن باقي (مانهاتن)؟

14
00:00:58,232 --> 00:01:02,696
‫- نعم، جميعهم يعلمون
‫- يا للهول، هذا مروّع

15
00:01:02,821 --> 00:01:05,032
‫- أنا آسف عزيزتي
‫- تعرضت للإذلال

16
00:01:05,157 --> 00:01:08,035
‫لكن أتعلمين ما يقولونه (مون)؟
‫ما من صحافة سيئة

17
00:01:08,327 --> 00:01:14,417
‫لا تعتقدين أن "الشيف (ماهي ماهي)
‫هو مروّع" هي صحافة سيئة؟

18
00:01:16,169 --> 00:01:20,758
‫- لم أكتب ذلك
‫- هل هو محق؟ هل أنا فظيعة فعلاً؟

19
00:01:20,883 --> 00:01:24,178
‫- لا
‫- مهلاً، اصغي إليّ (مونيكا)

20
00:01:24,303 --> 00:01:30,060
‫ولا أقول ذلك لأنني صديقك
‫أقوله لأنها الحقيقة، طعامك سحيق

21
00:02:14,902 --> 00:02:17,238
‫- (روس)
‫- ماذا؟ ماذا؟

22
00:02:17,947 --> 00:02:21,660
‫- إنني مذعورة
‫- فعلاً؟

23
00:02:22,160 --> 00:02:25,539
‫- موعد الولادة بعد أسبوع
‫- لم أنت مستيقظة؟

24
00:02:25,664 --> 00:02:27,291
‫هذا يعني 7 أيام

25
00:02:27,416 --> 00:02:29,794
‫اسمعي، شربت الكثير من المياه
‫قبل الخلود إلى النوم

26
00:02:29,961 --> 00:02:33,131
‫- هل نستطيع القيام بذلك بعد...
‫- لا، لا، لا، لا (روس)

27
00:02:33,256 --> 00:02:35,967
‫أرجوك، ليس لدينا أي من الأغراض
‫الكبيرة التي نحتاج إليها

28
00:02:36,093 --> 00:02:40,931
‫لا نملك طاولة لتغيير الحفاضات
‫ليس لدينا مهداً، خدمة الحفاضات

29
00:02:41,057 --> 00:02:45,687
‫- من المضحك أنك ذكرت الحفاضات
‫- أنا جدّية

30
00:02:45,854 --> 00:02:48,648
‫اسمعي، لا داعي للقلق
‫لدينا متّسع من الوقت

31
00:02:48,774 --> 00:02:51,610
‫هناك متجر رائع لأثاث الأطفال
‫في (ويست تانث)

32
00:02:51,735 --> 00:02:54,739
‫سنذهب غداً إلى هناك
‫ونحضر كل ما تحتاجين إليه

33
00:02:54,864 --> 00:02:57,408
‫- اتفقنا؟
‫- حسناً، شكراً لك، هذا رائع

34
00:02:57,533 --> 00:03:01,496
‫مهلاً، أين في (ويست تانث)؟ لأن هناك
‫متجر ظريف للأحذية، لديه هذه...

35
00:03:01,621 --> 00:03:05,626
‫حسناً، حسناً، إذا ستفعلين هذا
‫سأذهب لأقوم بذلك

36
00:03:05,793 --> 00:03:09,630
‫- مهلاً (روس)، أنا آسفة، أمر واحد بعد
‫- نعم

37
00:03:09,881 --> 00:03:14,386
‫وضعنا وما نعنيه لبعضنا البعض

38
00:03:14,553 --> 00:03:18,349
‫سنرزق بهذا الطفل معاً ونعيش معاً

39
00:03:19,809 --> 00:03:22,728
‫أليس هذا غريباً؟

40
00:03:28,652 --> 00:03:32,615
‫إنني أمزح، يمكنك الذهاب للتبوّل

41
00:03:37,203 --> 00:03:40,957
‫مرحباً (مونيكا)، لا أذكر
‫هل اتفقنا أن نلتقي هنا أو في السينما؟

42
00:03:41,083 --> 00:03:43,460
‫- قلنا في السينما، لكن...
‫- حسناً، سأراكم هناك

43
00:03:43,585 --> 00:03:46,672
‫- (جوي)؟ بما أنك هنا؟
‫- طبعاً

44
00:03:46,839 --> 00:03:49,384
‫أستطيع التسكع حتى يحين موعد اللقاء

45
00:03:49,926 --> 00:03:51,803
‫- لم لن تأت؟
‫- لا أستطيع

46
00:03:51,928 --> 00:03:55,766
‫- لدي مقابلة عمل وعليّ الاستعداد لها
‫- اعتقدت أنك لديك وظيفة

47
00:03:55,891 --> 00:03:58,561
‫ويقول الناس إنك لا تعير انتباهك

48
00:03:58,811 --> 00:04:02,148
‫إنها وظيفة أفضل بكثير
‫نائب رئيس الشركة

49
00:04:02,273 --> 00:04:06,194
‫الذي يقوم بإعادة تشكيل البيانات
‫والعوملة الإحصائية لشركات أخرى

50
00:04:09,031 --> 00:04:13,869
‫- كيف تعلم كيفية القيام بذلك؟
‫- هذا ما أفعله الآن

51
00:04:14,495 --> 00:04:16,706
‫- (جوي)، تعل وتذوّق هذا
‫- ما هذا؟

52
00:04:16,831 --> 00:04:23,088
‫أتذكر الرجل الذي كتب نقداً سيئاً عني؟
‫إنني أنتقم

53
00:04:23,839 --> 00:04:27,635
‫- هل طهوته؟
‫- لا

54
00:04:27,760 --> 00:04:30,096
‫يعطي صفاً عن انتقاد الطعام
‫في الكلية الجديدة

55
00:04:30,263 --> 00:04:31,890
‫لذا قبل أن نذهب إلى السينما
‫سأذهب إلى هناك

56
00:04:32,057 --> 00:04:34,101
‫وأدعه يتذوّق الـ(بويابايس)
‫التي أعددتها، مجدداً

57
00:04:34,267 --> 00:04:37,104
‫أتوق لقراءة الصفحة الأولى
‫في المنشور غداً

58
00:04:37,271 --> 00:04:41,109
‫"ناقد المطعم يعترف
‫كنت مخطئاً بشأن (مونيكا)"

59
00:04:42,235 --> 00:04:47,074
‫الصفحة الأولى؟
‫أنت فعلاً تعيشين في عالمك الخاص

60
00:04:53,122 --> 00:04:56,668
‫هل تريدان توصيل الأغراض
‫سيد وسيدة (غيلير)؟

61
00:04:56,835 --> 00:04:59,671
‫- لا، لا، لا
‫- لا، لا، لسنا متزوجين

62
00:04:59,796 --> 00:05:03,592
‫سنرزق بطفل معاً لكننا لسنا على علاقة

63
00:05:03,759 --> 00:05:10,392
‫أقصد أننا كنا نخرج معاً منذ فترة
‫ومن ثم أصبحنا صديقين فقط

64
00:05:10,517 --> 00:05:14,313
‫وخلال ليلة فقدنا فيها توازننا...

65
00:05:15,355 --> 00:05:19,485
‫أو... نعم أيتها الغريبة
‫نود توصيل الأغراض من فضلك

66
00:05:19,652 --> 00:05:22,822
‫- لم لا تملأ بطاقة العنوان؟
‫- حسناً

67
00:05:23,198 --> 00:05:25,826
‫لاحظت أنك اخترت الكثير
‫من الأغراض المتعلقة بالديناصورات

68
00:05:25,951 --> 00:05:29,747
‫نعم، إنها أحد الأسباب
‫التي لا تجعلنا ثنائياً

69
00:05:30,498 --> 00:05:36,129
‫- أنا اخترتها، إنني عالم حفريات
‫- فعلاً؟ هذا جميل جداً

70
00:05:36,254 --> 00:05:40,926
‫نعم، لا تشعري بالكثير من الحماس
‫يبدو كأنه طبيب، لكنه ليس كذلك

71
00:05:41,552 --> 00:05:46,224
‫لا، لا، أنا مبهورة بعلم المتحجرات
‫هل رأيت كتاب (والتر ألفاريز) الجديد؟

72
00:05:46,349 --> 00:05:48,351
‫- نعم، أعطيه في صفي
‫- يا للهول

73
00:05:48,476 --> 00:05:53,273
‫إنني واقفة عند ماكينة الدفع
‫أحمل بطاقة الائتمان وأشعر بالملل

74
00:05:55,567 --> 00:05:58,988
‫أحب الجوار الذي تسكنان فيه
‫هناك نادي رياضي رائع بقرب المبنى

75
00:05:59,113 --> 00:06:01,866
‫- إنه النادي الذي أرتاده
‫- لاحظت أنك تمارس الرياضة

76
00:06:08,040 --> 00:06:13,087
‫عالم حفريات يمارس الرياضة
‫أنت أشبه بـ(إنديانا جونز)

77
00:06:16,466 --> 00:06:19,928
‫إنني فعلاً مثل (إنديانا جونز)

78
00:06:25,726 --> 00:06:29,564
‫- مرحباً (فيبز)
‫- أهلاً، كيف كان التسوّق للطفل؟

79
00:06:29,731 --> 00:06:32,484
‫كان رائعاً، أحضرنا كل ما نحتاج إليه

80
00:06:32,609 --> 00:06:37,698
‫و(روس) حصل على شيء
‫لم يكن ضمن اللائحة، منحلّة

81
00:06:40,076 --> 00:06:42,829
‫- ماذا؟
‫- كنا نسدد تكلفة الأغراض

82
00:06:43,038 --> 00:06:47,668
‫وموظفة المبيعات بدأت بالتودد إليه
‫هل يمكنك تصديق ذلك؟

83
00:06:47,835 --> 00:06:51,714
‫- هل علمت أنكما غير متزوجين؟
‫- نعم

84
00:06:51,964 --> 00:06:58,722
‫يا للهول، فكرة أن امرأة تتودد إلى رجل
‫أعزب، علينا تحذير الشخصيات الدينية

85
00:07:01,308 --> 00:07:07,273
‫- لا، لا تفهمين، لم تري كم كانت وقحة
‫- يبدو أنك تشعرين بالغيرة

86
00:07:07,398 --> 00:07:11,069
‫لا، لست كذلك، إنما أعتقد أن هذا خطأ

87
00:07:11,236 --> 00:07:17,910
‫إنني على وشك الإنجاب وهو يتقرّب
‫من موظفة في متجر للمنحلّات

88
00:07:18,661 --> 00:07:24,042
‫هل هذا مكان حقيقي؟
‫هل يقومون بالتوظيف؟

89
00:07:25,210 --> 00:07:30,925
‫- مرحباً (فيبي)، أيتها البدينة
‫- مرحباً (شاندلر)، لم أنت متألّق؟

90
00:07:31,092 --> 00:07:34,471
‫لدي مقابلة عمل وهي مهمة جداً
‫الراتب أعلى بكثير

91
00:07:34,596 --> 00:07:37,474
‫وسأقوم بإعادة تشكيل البيانات
‫والعوملة الإحصائية

92
00:07:37,599 --> 00:07:41,812
‫- أعتقد أنني أعرف شخصاً يفعل ذلك
‫- أنا أقوم بذلك

93
00:07:42,605 --> 00:07:45,525
‫إذاً، جدياً، هل أبدو جيداً؟
‫إنني متوتر قليلاً

94
00:07:45,650 --> 00:07:47,902
‫- نعم، تبدو رائعاً
‫- نعم؟

95
00:07:48,028 --> 00:07:52,408
‫- إنما لا تبني آمالاً عالية
‫- لم لا؟

96
00:07:52,658 --> 00:07:55,036
‫- مقابلة العمل
‫- ماذا عنها؟

97
00:07:55,161 --> 00:08:00,667
‫- تعلم أنك لا تعطي انطباعاً أولياً جيداً
‫- ماذا؟

98
00:08:00,834 --> 00:08:04,338
‫- لا تعلم
‫- هل أنت جدّية؟

99
00:08:04,463 --> 00:08:07,258
‫نعم، حين التقيت بك للمرة الأولى
‫كنت مزعجاً جداً

100
00:08:13,515 --> 00:08:18,687
‫- ما الذي أفعله؟
‫- كأنك تحاول جاهداً، تمزح طوال الوقت

101
00:08:18,854 --> 00:08:24,652
‫- تبدو كأنك محتاجاً
‫- هل أعجبت بي حين التقينا؟

102
00:08:24,861 --> 00:08:30,534
‫لن أكذب عليك يا (شاندلر)
‫لكنني سـأهرب منك

103
00:08:35,039 --> 00:08:38,209
‫مرحباً، أنا (مونيكا غيلير)
‫إنني الطاهية في (أليساندروز)

104
00:08:38,334 --> 00:08:42,547
‫- ما زلت كذلك؟
‫- أعتقد أن ما قلته عني ليس عادلاً

105
00:08:42,714 --> 00:08:46,260
‫وأود أن تعطي الـ(بويابايس)
‫التي أعددتها، فرصة أخرى

106
00:08:46,385 --> 00:08:49,305
‫لا أرى أي سبب يجعلني
‫أتسبب بذلك لنفسي مجدداً

107
00:08:49,472 --> 00:08:55,437
‫- إما تناولها أو تحمّل العواقب
‫- ملعقة؟

108
00:08:59,567 --> 00:09:03,863
‫- ما رأيك إذاً؟
‫- إنني محتار بين نزاهتي

109
00:09:03,988 --> 00:09:08,660
‫ورغبتي بتجنب التعرض للضرب
‫لكن يجب أن أكون صادقاً

110
00:09:08,827 --> 00:09:13,749
‫الحساء الذي أعددته... سحيقاً

111
00:09:13,958 --> 00:09:19,297
‫أحسنت يا فتاة، علينا الخروج من هنا
‫هناك صف جديد آت

112
00:09:19,422 --> 00:09:22,551
‫أهلاً بكم في المقدمة إلى الطبخ
‫قبل أن نبدأ

113
00:09:22,676 --> 00:09:27,807
‫هل يمكن أن يخبرني أحد بالفرق بين
‫الصلصة الهولندية وصلصة الـ(بيرنيز)؟

114
00:09:28,766 --> 00:09:30,768
‫- أنا أستطيع
‫- حسناً، تفضلي

115
00:09:31,060 --> 00:09:34,481
‫لديهما مكونين أساسيين
‫هما صفار البيض والزبدة

116
00:09:34,856 --> 00:09:40,154
‫لكن تحتوي الـ(بيرنيز) على الكراث
‫البقدونس والأهم الطرخون

117
00:09:40,279 --> 00:09:42,824
‫- هذا جيد جداً، ما هو اسمك؟
‫- (مونيكا)

118
00:09:42,991 --> 00:09:46,912
‫- (مونيكا)، توجهي إلى رأس الصف
‫- حسناً

119
00:09:50,124 --> 00:09:52,418
‫تحتاج هذه الأغراض
‫إلى الكثير من المساحة

120
00:09:52,585 --> 00:09:56,256
‫لأي حد أنت جدّي
‫بإبقاء (بين) في حياتك؟

121
00:09:56,673 --> 00:09:59,759
‫ابني؟ أنا جدّي جداً

122
00:10:06,392 --> 00:10:10,021
‫- مرحباً (كايتي)، ماذا تفعلين هنا؟
‫- بعد أن توجهت الطلبيّة إليكما

123
00:10:10,146 --> 00:10:13,817
‫- أدركت أنني نسيت هذا
‫- لا بد أن الأمر كان واضحاً

124
00:10:13,942 --> 00:10:17,780
‫كونه الشيء الوحيد الذي بقي في المتجر

125
00:10:17,947 --> 00:10:22,827
‫اسمع، لأكون صادقة، التوصيل
‫إلى المنازل ليس جزءاً من وظيفتي

126
00:10:28,751 --> 00:10:33,005
‫في الواقع، أتيت إلى هنا
‫لأطلب منك الخروج بموعد

127
00:10:34,048 --> 00:10:42,015
‫نعم، يبدو ذلك رائعاً، سأضع النقود
‫في جيبي وأتظاهر بأن ذلك لم يحصل

128
00:10:42,850 --> 00:10:45,186
‫نعم، في الواقع أن متاح الآن
‫هل تريدين الذهاب لتناول القهوة؟

129
00:10:45,311 --> 00:10:48,982
‫- طبعاً
‫- سافلة

130
00:10:51,860 --> 00:10:56,574
‫كلا، أنت السافلة، لا، أنت السافلة
‫لا، أنت السافلة

131
00:11:01,704 --> 00:11:05,834
‫- اذهبا واستمتعا بوقتكما
‫- سأحضر معطفي

132
00:11:06,793 --> 00:11:12,383
‫وسوطي، لأنني (إنديانا جونز)

133
00:11:13,801 --> 00:11:17,013
‫ليس لأنني ميّال للعدائية والعنف

134
00:11:17,639 --> 00:11:23,312
‫أو أي شيء غريب
‫إنما العلاقة العادية فقط

135
00:11:26,566 --> 00:11:29,402
‫سأحضر معطفي إذاً

136
00:11:33,240 --> 00:11:39,372
‫أمضيت يوماً جيداً، عمولة كبيرة
‫توددت إلى والد

137
00:11:40,123 --> 00:11:45,921
‫- هل أنت موافقة على ذلك؟
‫- نعم، نعم، من فضلك، استمتعا بوقتكما

138
00:11:46,088 --> 00:11:47,840
‫- حسناً
‫- نعم

139
00:11:48,007 --> 00:11:52,762
‫- سررت برؤيتك
‫- سررت برؤيتك أيضاً وتبدين مذهلة

140
00:11:53,429 --> 00:11:57,559
‫- إنما نسيت أن تقفلي الزر
‫- في الواقع، أنا...

141
00:11:57,893 --> 00:12:00,854
‫فهمت مقصدك

142
00:12:03,941 --> 00:12:07,695
‫لا أستطيع تصديق ذلك
‫هل فعلاً أعطي هذا الانطباع السيئ؟

143
00:12:07,821 --> 00:12:13,744
‫لا بأس، تهدأ بعد فترة ومن ثم
‫يرى الناس كم أنت لطيف ورائع

144
00:12:13,911 --> 00:12:17,957
‫جيد، جيد، لأنني واثق
‫من أن هذه المقابلة ستدوم أسبوعين

145
00:12:18,124 --> 00:12:24,339
‫لا تذعر، اتفقنا؟ سأساعدك
‫متى عليك الذهاب؟

146
00:12:24,506 --> 00:12:28,385
‫- بعد ساعة
‫- لا أستطيع مساعدتك

147
00:12:28,594 --> 00:12:30,805
‫- (فيبي)
‫- سنبذل قصارى جهدنا

148
00:12:31,264 --> 00:12:34,976
‫لنعتبر أنني المحاورة
‫وأقابلك للمرة الأولى

149
00:12:35,185 --> 00:12:41,525
‫- مرحباً، تفضل، أنا (ريجينا فيلانجي)
‫- (شاندلر بينغ)

150
00:12:41,650 --> 00:12:46,155
‫- (بينغ)، يا له من اسم غير عادي
‫- عليك التعرّف إلى عمي (بادا)

151
00:12:52,371 --> 00:12:55,499
‫سأخرج بنفسي

152
00:13:00,088 --> 00:13:01,464
‫مرحباً

153
00:13:01,840 --> 00:13:04,885
‫تبدو معكرونة الـ(فيتوشيني ألفريدو)
‫جافة قليلاً، هل استخدمت كل الجبن؟

154
00:13:05,010 --> 00:13:09,557
‫حين تقولين "استخدمت" هل تقصدين
‫"أكلتها كوجبة خفيفة قبل الطهي"؟

155
00:13:10,391 --> 00:13:13,853
‫- والكريمة؟
‫- الجبنة تشعرني بالعطش

156
00:13:15,272 --> 00:13:18,692
‫- حسناً، لنمضي قدماً
‫- حسناً

157
00:13:20,027 --> 00:13:23,573
‫هناك رائحة لذيذة في محطة (مونيكا)

158
00:13:24,699 --> 00:13:28,829
‫يا للهول،هذا مذهل تماماً
‫لم تعدي ذلك من قبل؟

159
00:13:28,995 --> 00:13:32,374
‫لا، لا أعلم شيئاً عن الطبخ

160
00:13:32,958 --> 00:13:37,922
‫كان علي أن أسأل أحداً ماذا نقول
‫حين تصنع المياه الفقاعات الصغيرة

161
00:13:38,673 --> 00:13:43,303
‫- كل الاحترام إلى الطاهية
‫- عفواً، فمك ممتلئ، لم أسمع ما قلته

162
00:13:43,470 --> 00:13:46,140
‫- كل الاحترام لمن؟
‫- الطاهية

163
00:13:46,265 --> 00:13:48,392
‫هذا صحيح

164
00:13:49,602 --> 00:13:53,148
‫أعتقد أنك ستعلمين حين سأعمل هنا
‫أنني لا أتولى إدارة جزئية

165
00:13:53,273 --> 00:13:57,319
‫- لا أخجل من التفويض
‫- من الجيد معرفة ذلك

166
00:13:57,444 --> 00:14:02,241
‫لكن لنتوقف عن التركيز على ما لا تفعله
‫لنركز على ما تقوم به

167
00:14:05,745 --> 00:14:12,920
‫ما أفعله هو التمكن من خلق جو

168
00:14:13,045 --> 00:14:15,089
‫من الدعم، للناس الذين يعملون معي

169
00:14:15,214 --> 00:14:17,967
‫فهمت، أحسنت بتجنّب
‫اللعب على الكلام

170
00:14:18,092 --> 00:14:22,306
‫- أصعب شيء أقوم به في حياتي
‫- عليك الذهاب

171
00:14:22,431 --> 00:14:24,850
‫- لا تقلق، أنت مستعد
‫- فعلاً؟

172
00:14:25,017 --> 00:14:30,189
‫حتماً، حارب كل غرائزك الطبيعية
‫وستكون رائعاً

173
00:14:31,941 --> 00:14:35,696
‫- (مونيكا)، تلميذتي النجمة
‫- ناديتني بذلك من قبل

174
00:14:35,821 --> 00:14:39,825
‫لذا، أخذت حريتي بصنع نجمة
‫من رقائق الألومنيوم

175
00:14:39,950 --> 00:14:44,455
‫لن أضغط عليك، إذا أحببت البسكويت
‫تعطيني النجمة

176
00:14:49,169 --> 00:14:55,885
‫نجمة، أعلم أنكم تكرهوني
‫وأنا آسفة لكن لا أبالي

177
00:14:56,678 --> 00:14:59,806
‫(جوي)، أنت التالي

178
00:15:02,100 --> 00:15:07,231
‫يا للهول، هذا مذهل
‫ستحصل على علامة متفوقة

179
00:15:07,398 --> 00:15:12,696
‫حصلة على علامة متفوقة؟ في المدرسة؟
‫أنا أحمق

180
00:15:13,321 --> 00:15:17,618
‫- (جوي)، أنا فخورة جداً بك
‫- أعتقد أنه عليك أن تعطيه نجمتك

181
00:15:17,785 --> 00:15:23,249
‫- عفواً؟ لا يعلم حتى ما يفعله
‫- نحن جميعاً مبتدؤون هنا

182
00:15:23,374 --> 00:15:27,671
‫- لا أحد يعلم ما يفعله
‫- أنا أعلم، أنا طاهية محترفة

183
00:15:27,796 --> 00:15:32,259
‫- اهدأوا، ليست دراما في المحكمة
‫- إذا كنت طاهية محترفة

184
00:15:32,385 --> 00:15:36,097
‫- لم تأخذين مقدمة إلى الطبخ؟
‫- نعم

185
00:15:37,557 --> 00:15:43,898
‫أنا آسفة، إنما أطهو في مطعم (أليساندروز)
‫وحصلت على نقد سيئ

186
00:15:44,023 --> 00:15:47,485
‫- (أليساندروز)؟ أحب هذا المكان
‫- فعلاً؟

187
00:15:47,610 --> 00:15:52,949
‫- أنت طاهية ممتازة، شخصياً أنت...
‫- أنا مجنونة تماماً، لكن أحببت الطعام؟

188
00:15:53,325 --> 00:15:57,872
‫- كثيراً
‫- إذاً لست سيئة، أنا طاهية جيدة

189
00:15:57,997 --> 00:16:01,709
‫مهلاً، مهلاً، لا أريد الذهاب
‫إنني أستمتع بوقتي

190
00:16:01,834 --> 00:16:04,337
‫في الواقع، هل سدّد أحدكما
‫نفقات حضور الصف؟

191
00:16:04,504 --> 00:16:09,093
‫إذا قالت صديقتي إنه حان وقت الذهاب
‫فعلينا الرحيل

192
00:16:15,767 --> 00:16:19,229
‫كما أنني كنت الشخص الرئيسي
‫في انتقال شركتي

193
00:16:19,354 --> 00:16:23,526
‫- من أنظمة (كاي آل 5) إلى (جي آر 6)
‫- لا بد أن مسؤولياتك كانت كثيرة

194
00:16:23,651 --> 00:16:29,699
‫- بالفعل، بالفعل
‫- لنتحدث قليلاً عن واجباتك

195
00:16:34,329 --> 00:16:42,464
‫- واجباتي؟ حسناً
‫- ستدير قسماً كاملاً

196
00:16:42,589 --> 00:16:49,430
‫- سيكون لديك الكثير من الواجبات
‫- فهمت

197
00:16:49,597 --> 00:16:51,974
‫سيكون هناك 30 شخصاً تحت إدارتك

198
00:16:52,099 --> 00:16:54,477
‫لذا تستطيع أن تعطيهم
‫عدداً معيناً من الواجبات

199
00:16:59,441 --> 00:17:02,611
‫- من الجيد معرفة ذلك
‫- نستطيع التحدث بالتفاصيل...

200
00:17:02,736 --> 00:17:06,574
‫- لا، أرجوك
‫- حسناً إذاً

201
00:17:06,699 --> 00:17:09,160
‫سنعطيك جواباً مؤكداً نهار الاثنين

202
00:17:09,285 --> 00:17:13,457
‫لكن أستطيع أن أقول لك بكل ثقة
‫ستتأقلم جيداً هنا

203
00:17:13,582 --> 00:17:16,752
‫- فعلاً؟
‫- حتماً

204
00:17:17,586 --> 00:17:20,798
‫- يمكنك أن تهدأ، كنت رائعاً
‫- نعم، علي أن أشكرك

205
00:17:20,924 --> 00:17:24,886
‫كنت متوتراً جداً، قيل لي إنني
‫أعطي انطباعاً سيئاً وأمزح كثيراً

206
00:17:25,053 --> 00:17:28,933
‫وكان من الصعب علي أن أتجنب
‫المزاح بشأن الواجبات

207
00:17:30,101 --> 00:17:34,439
‫واجبات؟ البراز

208
00:17:36,733 --> 00:17:40,112
‫البراز؟

209
00:17:43,157 --> 00:17:47,662
‫يا للهول، هذا لا يحتس
‫انتهت المقابلة

210
00:17:47,912 --> 00:17:51,541
‫(شاندلر بينغ) الحقيقي كان هناك
‫هذا مجرد رجل مجنون في الرواق

211
00:17:51,667 --> 00:17:55,671
‫اتصلوا بالأمن
‫هناك رجل مجنون في الرواق

212
00:17:56,255 --> 00:18:02,262
‫- البراز؟
‫- سأتوق لتلقي اتصالك

213
00:18:07,476 --> 00:18:09,228
‫- مرحباً
‫- أهلاً

214
00:18:09,353 --> 00:18:11,564
‫- عدت من موعدك
‫- كيف حالك؟

215
00:18:11,689 --> 00:18:16,319
‫أنا بخير، لكن هذا غير مهم
‫المهم هو كيف حالها؟

216
00:18:17,571 --> 00:18:21,575
‫- كان الأمر ممتعاً، شربنا القهوة فحسب
‫- القهوة

217
00:18:21,700 --> 00:18:28,667
‫- والقليل من الملامسة تحت الطاولة
‫- ماذا يحصل؟ ألا تحبين (كايتي)؟

218
00:18:28,792 --> 00:18:33,839
‫لا، لا، كانت لطيفة جداً
‫كانت سافلة قليلاً لكن مثل كل الفتيات

219
00:18:34,882 --> 00:18:37,218
‫- أحببتها
‫- طبعاً (روس)

220
00:18:37,343 --> 00:18:41,598
‫قد تواعد (غوريلا)
‫إذا نادتك بـ(إنديانا جونز)

221
00:18:42,140 --> 00:18:46,145
‫هل تناولت دفعة جديدة
‫من هورمونات الحمل اليوم؟

222
00:18:46,270 --> 00:18:52,068
‫- لا، إنما (كايتي) زعجتني
‫- لماذا؟ ما خطبها؟

223
00:18:53,153 --> 00:18:57,824
‫- ما من خطب بها، كانت جميلة جداً
‫- ما الخطب إذاً؟

224
00:18:57,950 --> 00:19:04,415
‫- لا أريد أن تواعدها
‫- لماذا؟ هل تشعرين بالغيرة؟

225
00:19:04,540 --> 00:19:11,590
‫نعم، وليس لأنني أريدك ان تواعدني
‫لكن لا أريدك أن تواعد أحداً

226
00:19:11,882 --> 00:19:16,304
‫أعلم أنه من المروّع التفكير بذلك
‫وغير لائق

227
00:19:16,471 --> 00:19:20,809
‫لكن أريدك أن تكون متاحاً من أجلي
‫باستمرار، 24 ساعة باليوم

228
00:19:21,893 --> 00:19:29,318
‫- أنا آسفة جداً، لكن هذا ما أشعر به
‫- حسناً

229
00:19:30,737 --> 00:19:33,782
‫- ماذا؟
‫- لن أواعد

230
00:19:33,949 --> 00:19:38,537
‫سأكون هنا معك طوال الوقت

231
00:19:40,581 --> 00:19:45,503
‫فعلاً؟ لكنني لست منطقية

232
00:19:47,714 --> 00:19:52,970
‫صحيح، لكن يسمح لك أن تكوني
‫غير منطقية، ستنجبين طفلاً

233
00:19:57,642 --> 00:20:01,062
‫(روس)، شكراً لك، شكراً لك

234
00:20:04,483 --> 00:20:06,235
‫هل تشعرين بتحسن؟

235
00:20:07,111 --> 00:20:13,994
‫لا، ليس فعلاًن أنت تضغط الطفل
‫نحو مثانتي وعليّ التبوّل، المعذرة

236
00:20:14,369 --> 00:20:16,246
‫- (رايش)؟
‫- نعم؟

237
00:20:16,455 --> 00:20:21,627
‫أمر واحد فقط، نعيش معاً وأنت حامل

238
00:20:21,752 --> 00:20:25,632
‫بطفلنا ولن أواعد امرأة أخرى

239
00:20:25,799 --> 00:20:29,511
‫هل أنت واثقة أنك لا تريدين المزيد؟

240
00:20:32,139 --> 00:20:35,977
‫لا أعلم، ربما

241
00:20:36,102 --> 00:20:39,731
‫(رايش)، كنت أعبث معك

242
00:20:41,191 --> 00:20:44,486
‫كما فعلت الليلة الماضية
‫حين أردت التبوّل؟

243
00:20:44,612 --> 00:20:48,241
‫علمت هذا، علمت هذا
‫كنت أعبث معك أيضاً

244
00:20:51,077 --> 00:20:55,123
‫- حسناً، لأنه للحظة، بدوت...
‫- لا، لا، لا، لا

245
00:20:57,543 --> 00:20:59,962
‫- كأنك فعلاً...
‫- لا، هذا لأنني بارعة بالخداع

246
00:21:06,970 --> 00:21:08,347
‫- (رايش)؟
‫- نعم؟

247
00:21:08,764 --> 00:21:10,933
‫- الحمام؟
‫- صحيح

248
00:21:14,437 --> 00:21:17,691
‫أمضيت وقتاً رائعاً، تعلمت كيفية الخبز
‫تناولت طعاماً رائعاً

249
00:21:17,816 --> 00:21:20,026
‫إنها العلامة المتفوقة الأولى
‫التي أحصل عليها منذ الصف السابع

250
00:21:20,152 --> 00:21:23,280
‫ولم اضطر إلى إقامة علاقة
‫مع المعلمة هذه المرة

251
00:21:23,697 --> 00:21:27,201
‫- انظر، التمثيل للمبتدئين
‫- نعم

252
00:21:27,326 --> 00:21:29,829
‫- هل تريد أن تتباهى بنفسك؟
‫- لم لا؟

253
00:21:29,954 --> 00:21:31,373
‫حسناً

254
00:21:31,581 --> 00:21:36,170
‫لنبدأ بالأمور الأساسية
‫هل يستطيع أحد أن يخبرني بالفرق

255
00:21:36,295 --> 00:21:40,049
‫بين البعد عن الجمهور
‫والقرب من الجمهور؟

256
00:21:45,305 --> 00:21:47,766
‫نعم، كانت فكرة غبية

