1
00:00:09,450 --> 00:00:11,451
لم أره سعيدا كهذا من قبل

2
00:00:11,453 --> 00:00:14,955
ذلك لأنكِ لم تريه في
يوم إعادة تخزين خزانة الأدوية

3
00:00:14,957 --> 00:00:16,272
أنظر!

4
00:00:16,274 --> 00:00:18,742
مضادات الهيستامين مع يدوكائين جديدة!

5
00:00:18,744 --> 00:00:19,976
رائع!

6
00:00:19,978 --> 00:00:22,796
لا يمكنني الانتظار حتى يصيبني طفح

7
00:00:22,798 --> 00:00:27,250
الغاز المضاد للروائح لديه
قوة فائقة جديدة.

8
00:00:27,252 --> 00:00:31,338
أعتقد أنهم حقا يقرأون رسائل البريد

9
00:00:31,340 --> 00:00:33,974
مهلا، أليس هذا برفسور بروتون؟

10
00:00:33,976 --> 00:00:35,625
أجل

11
00:00:39,296 --> 00:00:42,249
أنظر أليه واقف في الطابور

12
00:00:42,251 --> 00:00:45,986
كأنه لم يكن مشهور قبل 30 سنة

13
00:00:45,988 --> 00:00:47,521
لنذهب نلقي التحية

14
00:00:47,523 --> 00:00:49,806
لا نحتاج الى إزعاجه.

15
00:00:49,808 --> 00:00:51,975
لست ذاهب لأزعاجه،
أنا ذاهب للتحدث أليه.

16
00:00:51,977 --> 00:00:55,662
يعتقد بأن هناك فرق

17
00:00:55,664 --> 00:00:56,913
آرثر؟

18
00:00:56,915 --> 00:01:00,000
آرثر، أنه أنا شيلدون كوبر

19
00:01:00,002 --> 00:01:03,620
ربما لا تتذكر بسبب تقدمك في العمر

20
00:01:03,622 --> 00:01:07,290
ثق بي، أنا ... أتذكر

21
00:01:07,292 --> 00:01:09,342
هذه صديقتي، آيمي.

22
00:01:09,344 --> 00:01:11,711
آيمي، هذا أسطورة التلفاز
آرثر جيفريز.

23
00:01:11,713 --> 00:01:15,832
عرضه العلمي ألهم ملايين الأطفال

24
00:01:15,834 --> 00:01:17,333
ممممهلا

25
00:01:17,335 --> 00:01:21,221
لديك ... صديقة؟

26
00:01:21,223 --> 00:01:23,890
أجل، لقد سمعت الكثير عنك

27
00:01:23,892 --> 00:01:27,143
أنظر نحن نرتدي
الأحذية نفسها

28
00:01:27,145 --> 00:01:31,180
لا اصدق
انا ألبس مثل النجوم

29
00:01:32,600 --> 00:01:36,620
حسنا، أفهم ذلك الان

30
00:01:36,622 --> 00:01:39,639
د. جيفريز، مرحبا مرة أخرى.
لينورد هوفستاتر.

31
00:01:39,641 --> 00:01:43,126
اوه، أجل، أتذكر صديقتك

32
00:01:44,862 --> 00:01:48,214
هل ... هي هنا؟

33
00:01:48,216 --> 00:01:50,000
لا، ليست هنا

34
00:01:50,271 --> 00:01:52,309
اذا، ما الوصفة الطبية التي تريد أن تأخذها؟

35
00:01:52,310 --> 00:01:53,008
شيلدون

36
00:01:53,033 --> 00:01:55,033
لا. أنتظر، أريد أن أخمن.
لا تخبرني

37
00:01:55,390 --> 00:01:58,892
لم أكن أريد أن أخبرك

38
00:01:58,894 --> 00:02:00,209
شيلدون، هيا

39
00:02:00,211 --> 00:02:02,045
لا، لا، لا.
أنا حقا جيد في هذا

40
00:02:02,047 --> 00:02:03,847
حسنا، أعطه تلميحا

41
00:02:03,849 --> 00:02:07,383
هل ينطوي الأمر على صعوبة عمل شيء ما؟

42
00:02:07,385 --> 00:02:13,123
حسنا، بالنسبة الى عمري،
ذلك أكثر من تخمين محظوظ

43
00:02:13,125 --> 00:02:14,741
شيلدون، لنذهب للسخرية من الأشخاص اللذين

44
00:02:14,743 --> 00:02:17,894
يقومون بشراء الأدوية المثلية أنت تحب ذلك؟

45
00:02:17,896 --> 00:02:20,229
لكن أنا برفقة صديقي
و نحن نقضي وقتً ممتعاً

46
00:02:20,231 --> 00:02:22,365
أنظر كيف هو سعيد

47
00:02:43,612 --> 00:02:47,612
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســابــع: الــحــلــقــة الـ 7</b>

48
00:02:50,789 --> 00:02:54,341
بيرني لديها ليلة فتيات
يوم الجمعة في منزلنا

49
00:02:54,343 --> 00:02:55,592
تريد عمل شيء؟

50
00:02:55,594 --> 00:02:58,562
في الواقع، أنا مشغول
بماذا؟

51
00:02:58,564 --> 00:03:01,098
هناك حانة رياضية جديدة
بالقرب من شارع كولورادو

52
00:03:01,100 --> 00:03:03,667
ستذهب الى ليلة الفتيات
أجل

53
00:03:03,669 --> 00:03:06,970
تلعم بأنهم يصنعون المجوهرات؟

54
00:03:06,972 --> 00:03:09,423
تظن بـ <i>بأنهم</i>
خرجوا بهذه الفكرة؟

55
00:03:09,425 --> 00:03:13,143
كانوا في طريقهم لشرب البيرة
ولعب السهام.

56
00:03:13,145 --> 00:03:14,144
ما الأخبار؟

57
00:03:14,146 --> 00:03:16,447
ليس مستويات هرمون التستوستيرون لديه.

58
00:03:16,449 --> 00:03:18,198
معذرة

59
00:03:18,200 --> 00:03:20,734
أنا مرتاح جدا برجوليتي

60
00:03:20,736 --> 00:03:23,954
كيف ذلك ممكنا؟

61
00:03:25,658 --> 00:03:30,744
وصلني بريد من بروفسور بروتون

62
00:03:30,746 --> 00:03:32,629
مرحا!
ماذا تقول؟

63
00:03:32,631 --> 00:03:34,915
انه يعمل على ورقة
حول الأنابيب المفرغة بالنانو

64
00:03:34,917 --> 00:03:37,617
ويريدني أن أنظر اليها

65
00:03:37,619 --> 00:03:39,619
ذلك غريب

66
00:03:39,621 --> 00:03:42,473
بأنه يأتي أليك ليس لي

67
00:03:43,458 --> 00:03:45,792
لدي بريدين منه الآن

68
00:03:47,011 --> 00:03:51,965
"هل لديك ايميل لينورد "

69
00:03:51,967 --> 00:03:53,550
... و

70
00:03:53,552 --> 00:03:56,136
"لا يهم، وجدته"

71
00:03:57,138 --> 00:04:00,023
لا أصدق بأنه أختارك علي !

72
00:04:00,025 --> 00:04:06,330
لا تريد قرائة ورقة من رجل مسن لم يمارس العلم لعقود

73
00:04:06,332 --> 00:04:07,965
أجل، لا شيء يستحق البكاء عليه

74
00:04:07,967 --> 00:04:10,701
شيلدون كوبر لا يبكي

75
00:04:10,703 --> 00:04:13,820
ذلك صحيح، ستصدأ

76
00:04:17,242 --> 00:04:20,677
أعتقدت بمثالية هذا الشخص

77
00:04:20,679 --> 00:04:22,346
و لماذا؟

78
00:04:22,348 --> 00:04:26,133
في نهاية اليوم هو فقط محتال آخر من هوليوود

79
00:04:26,135 --> 00:04:28,185
هل حقا يستحق العبوس عليه؟

80
00:04:28,187 --> 00:04:33,440
لقد قالوا لا تقابل أبطالك
لا تتجسس من خلف ستار الشهرة و النجومية

81
00:04:33,442 --> 00:04:35,893
لأن أن فعلت ستراهم على حقيقتهم

82
00:04:35,895 --> 00:04:39,897
كرنفال شعبي

83
00:04:39,899 --> 00:04:42,616
هيا، أنه مقدم برنامج أطفال متقاعد

84
00:04:42,618 --> 00:04:43,567
ذلك حتى أسوء

85
00:04:43,569 --> 00:04:45,736
يستخدم العلم

86
00:04:45,738 --> 00:04:48,155
ليخدع الأطفال لحبه

87
00:04:48,157 --> 00:04:50,357
منحرف

88
00:04:52,076 --> 00:04:57,197
هل فكرت حول لماذا آرثر لا يريدك أن تقرأ ورقته؟

89
00:04:57,199 --> 00:04:58,665
أجل، فعلت

90
00:04:58,667 --> 00:05:00,083
و تفسيري الوحيد

91
00:05:00,085 --> 00:05:02,336
الوصفة الطبية الذي كان سيأخذها في اليوم الآخر

92
00:05:02,338 --> 00:05:04,871
هي دواء الجنون

93
00:05:04,873 --> 00:05:08,258
ربما وجدك، كثيرا

94
00:05:08,260 --> 00:05:10,727
ذلك ليس صحيحا

95
00:05:10,729 --> 00:05:12,379
أنظري، عندما يأتي الأمر

96
00:05:12,381 --> 00:05:14,815
الى العلاقات الاجتماعية،
أنا ملك في أكبر ثلاث أمور

97
00:05:14,817 --> 00:05:16,683
هناك الابتسامة الخجولة.

98
00:05:18,886 --> 00:05:20,320
هناك الضحكة الخافتة

99
00:05:22,191 --> 00:05:25,742
و هناك التعاطف

100
00:05:27,580 --> 00:05:32,232
أن آخر واحدة صعبة،
لازلت أعمل عليها

101
00:05:32,234 --> 00:05:34,168
مما رأيت اليوم الماضي

102
00:05:34,170 --> 00:05:39,573
... فهمت لماذا هو و بعض الأشخاص يجدونك

103
00:05:41,176 --> 00:05:42,910
ماذا؟

104
00:05:44,846 --> 00:05:45,846
لا يهم

105
00:05:45,848 --> 00:05:48,915
لا، أنطقيها

106
00:05:48,917 --> 00:05:50,851
أعلم ما هي

107
00:05:50,853 --> 00:05:52,352
سمعتها طوال حياتي

108
00:05:52,354 --> 00:05:53,437
كلمة "مزعج"

109
00:05:53,439 --> 00:05:54,605
هيا، أنطقيها

110
00:05:54,607 --> 00:05:56,423
أنطقيها.
قولي أني مزعج

111
00:05:56,425 --> 00:05:57,608
شيلدون

112
00:05:57,610 --> 00:05:59,226
لن تجرح مشاعري

113
00:05:59,228 --> 00:06:00,611
هيا، آيمي، قولي أني مزعج

114
00:06:00,613 --> 00:06:03,113
أنا مزعج
أنا مزعج

115
00:06:03,115 --> 00:06:04,715
أنا مزعج
... أجل، الآن

116
00:06:04,717 --> 00:06:05,983
أين أنتِ ذاهبة؟

117
00:06:05,985 --> 00:06:08,101
أنظري، تعلمين بأنكِ تريدين قولها
أنطقيها

118
00:06:08,103 --> 00:06:10,487
قولي بأني مزعج
هيا، أنطقيها

119
00:06:10,489 --> 00:06:14,191
أنطقيها. أنطقيها.
آيمي، أنطقيها

120
00:06:16,961 --> 00:06:19,580
حسنا، أنها لا تطيق ذلك عندما أكون على حق

121
00:06:20,748 --> 00:06:22,466
ذلك ممتع

122
00:06:22,468 --> 00:06:24,751
سأشعر بأمرأة مشاكسة ترتدي المجوهرات

123
00:06:24,753 --> 00:06:27,971
و التي لا أملك لها أي دواء أنا حساسة منه

124
00:06:27,973 --> 00:06:29,923
بيني، كيف تسير الأمور عندك؟

125
00:06:29,925 --> 00:06:33,477
جيدة، أنا فقط لدي مشكلة في الصمغ

126
00:06:34,462 --> 00:06:36,063
كيف لا تعلمين كيف تستخدمين الصمغ؟

127
00:06:36,065 --> 00:06:38,215
هل فاتتكِ المدرسة التمهيدية

128
00:06:38,217 --> 00:06:41,818
أجل، ولكن فقط لأنني كنت
أواعد شخص في الصف الثاني

129
00:06:44,105 --> 00:06:45,639
مرحبا، جميعاً

130
00:06:45,641 --> 00:06:47,574
حسنا، قلها لي

131
00:06:47,576 --> 00:06:50,310
دعنا نسمع نكت
"راج هو فتاة"

132
00:06:50,312 --> 00:06:51,662
لا

133
00:06:51,664 --> 00:06:54,481
برنديت قالت لي أنه من غير اللطيف
و أنا لست مسموحا بذلك

134
00:06:54,483 --> 00:06:55,499
شكرا لك

135
00:06:55,501 --> 00:06:56,917
اذا لن أضحك عليك

136
00:06:56,919 --> 00:06:58,118
أو على الأشياء التي تحبها،

137
00:06:58,120 --> 00:07:00,587
أو حقيقة أنك تريد أن تمرح

138
00:07:02,624 --> 00:07:05,042
هاوي، توقف

139
00:07:05,044 --> 00:07:07,210
أنظر لما أصنع

140
00:07:07,212 --> 00:07:10,047
اوه، ذلك حقا جميل

141
00:07:10,049 --> 00:07:11,164
أنا أصنع سوار.

142
00:07:11,166 --> 00:07:12,966
أجل، أنا أصنع فوضى

143
00:07:14,519 --> 00:07:18,238
تعلمون، بدلا من
الخرز والصمغ

144
00:07:18,240 --> 00:07:19,773
يمكنكم استخدام لحام الحديد

145
00:07:19,775 --> 00:07:21,441
سيمكنكم صنع أمور أكثر روعة

146
00:07:21,443 --> 00:07:25,011
أعتقد باننا بخير، شكرا لك

147
00:07:25,013 --> 00:07:27,147
في الواقع، سأحب تجربته
أنا أيضا

148
00:07:27,149 --> 00:07:28,282
سأعود في الحال

149
00:07:29,850 --> 00:07:32,536
متى كان لدي الفستق؟

150
00:07:37,710 --> 00:07:38,692
آرثر

151
00:07:38,694 --> 00:07:40,193
آرثر

152
00:07:41,664 --> 00:07:43,330
آرثر

153
00:07:43,332 --> 00:07:45,832
قارع الباب

154
00:07:45,834 --> 00:07:47,718
من أموال التلفاز

155
00:07:50,138 --> 00:07:52,589
شيلدون، ماذا تفعل هنا؟

156
00:07:52,591 --> 00:07:55,342
أنا آسف، هل أوقظتك؟

157
00:07:55,344 --> 00:07:58,145
بالطبع أوقظتني،
أنها 7:30

158
00:07:58,147 --> 00:08:01,214
كنت سأصل مبكرا

159
00:08:01,216 --> 00:08:06,353
لكن لسبب ما منزلك ليس على خارطة نجوم هوليوود

160
00:08:06,355 --> 00:08:08,355
ماذا تريد شيلدون؟

161
00:08:08,357 --> 00:08:11,057
أشارت صديقتي

162
00:08:11,059 --> 00:08:14,328
بأني كنت مزعجا بالنسبة لك

163
00:08:14,330 --> 00:08:16,897
يجب عليك الاحتفاظ بها

164
00:08:16,899 --> 00:08:19,666
على اي حال، أردت الأعتذار

165
00:08:19,668 --> 00:08:21,835
أنا حقا آسف

166
00:08:21,837 --> 00:08:24,004
حسنا، أعتذارك مقبول.
أستمتع بهذه اللية

167
00:08:24,006 --> 00:08:27,341
لا، لا، الآن بعد ما صفينا ما بيننا

168
00:08:27,343 --> 00:08:30,093
أريد أن أناقش أمر آخر معك

169
00:08:30,095 --> 00:08:32,095
شيلدون، بعد ساعتين،
علي أن أنهض،

170
00:08:32,097 --> 00:08:36,683
و أتبول و أتجول في أنحاء المنزل

171
00:08:41,088 --> 00:08:43,390
حسنا، سأجعل هذا سريعا

172
00:08:43,392 --> 00:08:46,760
أريد أن أتحدث عن الورقة التي أرسلتها الى لينورد

173
00:08:46,762 --> 00:08:50,447
أنا أعلم بأنه قال أنها واعدة
و بأنه سيساعدك فيها

174
00:08:50,449 --> 00:08:52,899
لكن الآن بما أننا أصدقاء مرة اخرى

175
00:08:52,901 --> 00:08:54,368
أنا تحت تصرفك

176
00:08:54,370 --> 00:08:56,203
بصراحة، استعارة أسمي

177
00:08:56,205 --> 00:08:58,955
و سمعتي أليه سيساعد
لأنه الكثير من الناس يعتقدون

178
00:08:58,957 --> 00:09:01,324
بأنك قديم و أنتهيت

179
00:09:01,326 --> 00:09:04,110
أو ميت

180
00:09:04,112 --> 00:09:07,748
سأكون محظوظا

181
00:09:07,750 --> 00:09:09,949
أذا ما رأيك؟

182
00:09:09,951 --> 00:09:12,052
تعلم، أذا كان الأمر مثله معك

183
00:09:12,054 --> 00:09:14,087
أعتقد بأني سأبقى مع لينورد

184
00:09:14,089 --> 00:09:16,223
أنه بسبب
أني مزعج، صحيح؟

185
00:09:16,225 --> 00:09:18,091
أعلم بأنه كذلك
أنطقها

186
00:09:18,093 --> 00:09:19,793
أنطقها
قل بأني مزعج

187
00:09:19,795 --> 00:09:21,144
تصبح على خير
أنطقها

188
00:09:21,146 --> 00:09:23,296
آرثر، أنطقها
قل بأني مزعج

189
00:09:23,298 --> 00:09:24,964
أنطقها. أنطقها

190
00:09:24,966 --> 00:09:27,317
أنا مزعج
أنطقها

191
00:09:27,319 --> 00:09:29,903
أنت مزعج !

192
00:09:29,903 --> 00:09:34,903
ذلك مؤلم

193
00:09:40,492 --> 00:09:44,378
أن أخبرتني و أنا طفل بأن في يوم من الايام
ساعمل في العلم

194
00:09:44,380 --> 00:09:47,714
مع البروفسور بروتون،
لم أكن لأصدقك

195
00:09:47,716 --> 00:09:49,182
لو أحدً قال لي

196
00:09:49,184 --> 00:09:51,468
بأن الناس سيطلقون علي أسم البروفسور بروتون

197
00:09:51,470 --> 00:09:53,303
و أنا بعمر 83 عاما

198
00:09:53,305 --> 00:09:56,039
لم أكن لأقلع عن التدخين

199
00:09:58,593 --> 00:10:01,228
أنا آسف، د. جيفريز،
أنا فقط متحمس

200
00:10:01,230 --> 00:10:04,598
هذا الأنبوب المفرغ بالنانو حقا مثير للأهتمام

201
00:10:04,600 --> 00:10:05,599
مرحبا، لينورد

202
00:10:05,601 --> 00:10:07,317
مرحبا، آرثر

203
00:10:07,319 --> 00:10:09,886
يالها من صدفة غريبة بأن تكونوا هنا معاً

204
00:10:09,888 --> 00:10:11,238
لماذا أنها غريبة؟

205
00:10:11,240 --> 00:10:14,224
لأنني سأقضي اليوم

206
00:10:14,226 --> 00:10:17,227
مع المحبوب من قبل الأطفال في برنامج العلوم

207
00:10:17,229 --> 00:10:19,446
أليس ذلك صحيحا،
صديقي و زميلي الجديد

208
00:10:19,448 --> 00:10:21,581
بيل ناي رجل العلوم.

209
00:10:26,237 --> 00:10:29,506
آسف، أستبدلتك مع موديل أجدد

210
00:10:30,508 --> 00:10:32,125
آرثر جيفريز

211
00:10:32,127 --> 00:10:33,409
أنه من الشرف لقائك

212
00:10:33,411 --> 00:10:35,629
برنامجي لن يكون موجودا بدون عرضك

213
00:10:35,631 --> 00:10:37,848
ذلك ما قلته للمحامين

214
00:10:39,416 --> 00:10:41,184
السيد. ناي، مرحبا

215
00:10:41,186 --> 00:10:43,937
أنا آٍسف بأنه زجك في هذا الأمر التافهه

216
00:10:43,939 --> 00:10:46,940
لقد قال بأني سأتكلم في صف

217
00:10:46,942 --> 00:10:49,276
لا، قلت بأنك ستلقن أحدً درساً

218
00:10:49,278 --> 00:10:50,477
الآن هيا لنذهب

219
00:10:52,146 --> 00:10:53,613
ماذا تعملان عليه يا رفاق؟

220
00:10:53,615 --> 00:10:55,649
نحن نعمل على الأنبوب المفرغ بالنانو

221
00:10:56,902 --> 00:10:58,434
ذلك مثير للأهتمام

222
00:10:58,436 --> 00:11:00,153
ألم تسرق مني ما يكفي؟

223
00:11:00,155 --> 00:11:02,656
تراجع، يا ربطة العنق

224
00:11:07,745 --> 00:11:09,162
يا رفاق

225
00:11:09,164 --> 00:11:10,797
ما رأيكم؟

226
00:11:10,799 --> 00:11:13,083
بيني، عمل رائع

227
00:11:13,085 --> 00:11:14,968
شكرا
الهدف، $4.99.

228
00:11:14,970 --> 00:11:16,136
سأخذ شراب

229
00:11:17,705 --> 00:11:18,772
ماذا تصنع؟

230
00:11:18,774 --> 00:11:20,674
أنا صنع قلادة لأمي.

231
00:11:20,676 --> 00:11:21,758
ذلك جميل

232
00:11:21,760 --> 00:11:24,427
أجل، هي و ابي يمرون بأمور صعبة

233
00:11:24,429 --> 00:11:26,646
لذا أردت أن أعمل شيء لجعلها تعلم
بأني أفكر بها

234
00:11:26,648 --> 00:11:27,931
ماذا يحدث بينهم؟

235
00:11:27,933 --> 00:11:30,400
لديهم فقط مشكلة في التواصل

236
00:11:30,402 --> 00:11:32,569
والدي يقول بأنه بسبب صوت أمي

237
00:11:32,571 --> 00:11:33,904
تجعله يريد تمزيق أذنيه

238
00:11:33,906 --> 00:11:34,971
و تخيطهم على عينيه

239
00:11:34,973 --> 00:11:36,490
لكِ لا يراها مرة أخرى

240
00:11:38,660 --> 00:11:39,809
مرحبا

241
00:11:39,811 --> 00:11:40,861
مرحبا يا رفاق

242
00:11:40,863 --> 00:11:42,128
أنظروا من هنا

243
00:11:42,130 --> 00:11:45,415
ليضع "اليهود" في ليلة الجواهر
يقصد ( "Jew" in "Jewelry )

244
00:11:47,752 --> 00:11:50,036
طبعا، أنه لا بأس أن قلتها أنت

245
00:11:51,122 --> 00:11:52,088
آسف تأخرنا

246
00:11:52,090 --> 00:11:53,456
أردت المرور بالمختبر

247
00:11:53,458 --> 00:11:56,109
و أخذ أدوات أكثر روعة لأستخدامها

248
00:11:56,111 --> 00:11:59,212
لم أعلم بأنك ستأتي مرة أخرى
حسنا، الأسبوع الماضي كان مملا

249
00:11:59,214 --> 00:12:02,432
و ايضا، أعتقد أنك قد ترغب
بوجود رجل هنا.

250
00:12:04,719 --> 00:12:07,270
لم يكن مضحكا

251
00:12:08,055 --> 00:12:09,940
اذا، ما الأدوات التي جلبتها؟

252
00:12:09,942 --> 00:12:11,441
كل ما نحتاجه
لصنع قوالب المجوهرات

253
00:12:11,443 --> 00:12:13,210
وإليك بعض الفضة،
مصهر

254
00:12:13,212 --> 00:12:15,228
وشعلة الأسيتيلين لإذابته

255
00:12:15,230 --> 00:12:17,180
ذلك يبدو ممتعاً

256
00:12:17,182 --> 00:12:21,651
ربما عليك أتقان الصمغ
قبل الأنتقال الى النار.

257
00:12:21,653 --> 00:12:23,069
حسنا، من سيعمل أولاً؟

258
00:12:23,071 --> 00:12:26,406
راجيش، هل تريد أن تصنع سوار لوالدتك
لتناسب القلادة؟

259
00:12:26,408 --> 00:12:27,908
لا، شكرا

260
00:12:27,910 --> 00:12:29,543
كنت سأصنع قلادة لأمي،

261
00:12:29,545 --> 00:12:31,962
لكن لسوء الحظ، ليس لديها رقبة

262
00:12:33,631 --> 00:12:36,866
انها مجرد ذقون
ودهون وقدمين.

263
00:12:41,339 --> 00:12:43,056
حسنا، نحن على وشك الأنطلاق

264
00:12:43,058 --> 00:12:45,392
بمجرد ان نربط الأسلاك،
يمكننا اختبار الأنابيب.

265
00:12:45,394 --> 00:12:48,678
أنا متحمس جدا،
... أشعر

266
00:12:48,680 --> 00:12:51,431
كأن عمري 75 مرة أخرى

267
00:12:54,869 --> 00:12:56,552
يا اللهي

268
00:12:56,554 --> 00:12:57,904
ماذا هناك؟

269
00:12:57,906 --> 00:12:59,072
شيلدون أرسل لي صورة

270
00:12:59,074 --> 00:13:01,041
له هو و بيل ناي يشربان العصائر.

271
00:13:04,078 --> 00:13:06,229
هل يمكنني أن أسئلك؟

272
00:13:06,231 --> 00:13:07,330
أجل، طبعا

273
00:13:07,332 --> 00:13:10,016
لماذا تتحمل شيلدون؟

274
00:13:10,018 --> 00:13:13,920
تعلم، نحن أصدقاء

275
00:13:15,339 --> 00:13:18,124
لماذا؟

276
00:13:19,293 --> 00:13:21,127
أنت حقا تسأل أسئلة صعبة

277
00:13:21,129 --> 00:13:22,412
أجل

278
00:13:22,414 --> 00:13:24,965
أعلم بأنه قد يكون مزعج

279
00:13:24,967 --> 00:13:28,018
لكن عليك تذكر هذا،
بأنه لا يفعل هذا عن عمد

280
00:13:28,020 --> 00:13:29,386
انه فقط كيف هو.

281
00:13:29,388 --> 00:13:32,572
لكنه ايضا موثوق به و مخلص

282
00:13:32,574 --> 00:13:34,107
و نحن نستمتع معا

283
00:13:34,109 --> 00:13:37,644
أنت تعلم بأنك توصف كلب؟

284
00:13:39,113 --> 00:13:40,947
لقد عضني مرة بالفعل

285
00:13:42,366 --> 00:13:43,817
لكن في دفاعه،

286
00:13:43,819 --> 00:13:46,152
... بأني أتيت خلفه عندما كان يأكل، اذا

287
00:13:46,154 --> 00:13:48,371
أجل، أنهم يكرهون ذلك

288
00:13:50,625 --> 00:13:54,244
أنت تعلم، بأن شيلدون هو
أذكى شخص قابلته

289
00:13:54,246 --> 00:13:57,497
و هو مكسور قليلا و يحتاجني

290
00:13:58,799 --> 00:14:00,967
و أعتقد بأني أحتاجه ايضا

291
00:14:00,969 --> 00:14:02,552
لماذا؟

292
00:14:02,554 --> 00:14:05,305
يا اللهي، أنت لن تترك هذا؟

293
00:14:08,010 --> 00:14:09,459
يا اللهي

294
00:14:09,461 --> 00:14:11,177
صورة أخرى من شيلدون

295
00:14:11,179 --> 00:14:12,896
لا، يجب علي الذهاب لأخذه

296
00:14:12,898 --> 00:14:16,066
بيل ناي تركه في مكان العصائر

297
00:14:17,101 --> 00:14:20,136
على الأرجح سرق محفظته ايضا

298
00:14:24,025 --> 00:14:25,492
تعلمون، يا رفاق اذا كنتم مهتمين

299
00:14:25,494 --> 00:14:27,627
هناك طريقة بأن أخذ خصلة من شعرك

300
00:14:27,629 --> 00:14:29,412
تحسينها في غبار الكربون

301
00:14:29,414 --> 00:14:30,947
واستخدام الهيدروليكية في العمل

302
00:14:30,949 --> 00:14:32,699
لتحويلها الى جوهرة

303
00:14:32,701 --> 00:14:34,284
مع وجود الحمض النووي عليها

304
00:14:34,286 --> 00:14:35,986
ذلك رائع

305
00:14:35,988 --> 00:14:37,504
أجل. أترين خاتم خطوبة برنديت؟

306
00:14:37,506 --> 00:14:40,006
اتى من ظهر والدتي

307
00:14:40,008 --> 00:14:41,858
أنه يمزح

308
00:14:41,860 --> 00:14:44,761
اذا كان ذلك صحيح،
لكان أكبر بكثير

309
00:14:47,031 --> 00:14:48,098
"اسمي هاورد

310
00:14:48,100 --> 00:14:49,332
"يمكنني أن أحول شعرك الى جواهر

311
00:14:49,334 --> 00:14:50,934
"أمي هي البدانة المفرطة

312
00:14:50,936 --> 00:14:53,269
الجميع يحبني."

313
00:14:53,271 --> 00:14:56,072
من أيت أتى كل ذلك؟

314
00:14:56,074 --> 00:14:57,474
سأخبرك من أين أتى؟

315
00:14:57,476 --> 00:15:00,110
كل ما تفعله هو السخرية مني
للذهاب الى ليلة الفتيات

316
00:15:00,112 --> 00:15:01,895
والآن أنت هنا تفسده على الجميع

317
00:15:01,897 --> 00:15:03,179
... راج، أهدأ

318
00:15:03,181 --> 00:15:05,899
سيقوم بصنع جواهر من الشعر

319
00:15:06,901 --> 00:15:08,234
كيف لي أن أفسد كل شيء؟

320
00:15:08,236 --> 00:15:10,003
أنا فقط أساعد بصنع جواهر أفضل

321
00:15:10,005 --> 00:15:12,155
لكن هذا ليس بشأن الجواهر

322
00:15:12,157 --> 00:15:15,575
أنه بشأن حصولي على مكان
يمكنني أن أفتح مشاعري فيه

323
00:15:15,577 --> 00:15:18,912
منذ متى و أنت لا يمكنك فتح مشاعرك لي؟

324
00:15:18,914 --> 00:15:22,582
هناك فقط بعض الأمور التي
أشعر بأريحية في قولها للفتيات

325
00:15:22,584 --> 00:15:24,150
لأنهم لن يسخروا مني

326
00:15:24,152 --> 00:15:28,421
أو أطلاق علي الألقاب،
أو الحصول على ردة فعل قوية

327
00:15:30,891 --> 00:15:34,527
أنا فقط امزح

328
00:15:34,529 --> 00:15:36,429
حسنا، بعض الاحيان مزحك يؤلم

329
00:15:37,716 --> 00:15:39,065
حسنا، أنت على حق

330
00:15:39,067 --> 00:15:41,985
لم أكن أدرك، بأني أجعلك تشعر هكذا

331
00:15:43,354 --> 00:15:45,205
كان شجاعا منك انت تقول لي ذلك

332
00:15:45,207 --> 00:15:47,157
شكر لك

333
00:15:47,159 --> 00:15:48,658
لم يكن سهلا

334
00:15:50,928 --> 00:15:52,228
سيقومون بممارسة الجنس

335
00:15:52,230 --> 00:15:54,931
قبلي أنا و شيلدون، علمت ذلك

336
00:15:59,420 --> 00:16:00,587
آرثر

337
00:16:00,589 --> 00:16:01,904
أهلا، شيلدون

338
00:16:01,906 --> 00:16:03,757
أنا متفاجىء من رؤيتك هنا

339
00:16:03,759 --> 00:16:05,508
اجل، أنا ايضا

340
00:16:05,510 --> 00:16:07,594
في مكان ما في الطابق الثالث،

341
00:16:07,596 --> 00:16:11,080
بدأت أرى ضوء أبيض

342
00:16:13,300 --> 00:16:14,350
سأجلب لينورد

343
00:16:14,352 --> 00:16:16,069
لا، لا،
... لا، أنا

344
00:16:16,071 --> 00:16:17,971
... أنا هنا
أنا هنا لإراك

345
00:16:17,973 --> 00:16:20,106
اذا اردت الأتصال مع بيل ناي

346
00:16:20,108 --> 00:16:22,058
لا يمكنني مساعدتك

347
00:16:22,060 --> 00:16:26,596
أخبرت بأنه الآن بيل ناي رجل الأمور التقييدية

348
00:16:27,782 --> 00:16:29,065
... لا، أنا

349
00:16:29,067 --> 00:16:32,068
كنت أفكر،
أذا لم يكن هناك الكثير من المشاكل،

350
00:16:32,070 --> 00:16:35,321
أريد أن أخذ رأيك بشأن ورقتي

351
00:16:35,323 --> 00:16:37,290
شكرا لك

352
00:16:37,292 --> 00:16:38,541
سيكون لي الشرف

353
00:16:38,543 --> 00:16:40,326
عظيم

354
00:16:40,328 --> 00:16:41,995
في الواقع،
لا أحتاج ذلك

355
00:16:41,997 --> 00:16:44,581
لقد أخترقت بريدك الألكتروني و قرأته

356
00:16:45,549 --> 00:16:48,418
و ما رأيك؟

357
00:16:48,420 --> 00:16:50,970
أولا،
أعتقد في الواقع

358
00:16:50,972 --> 00:16:53,173
بأنك تستخدم عيدميلادك ككلمة سر

359
00:16:53,175 --> 00:16:55,592
هو لشيء محرج

360
00:16:55,594 --> 00:16:57,760
شكرا لك

361
00:16:59,146 --> 00:17:01,264
ثانياً

362
00:17:01,266 --> 00:17:03,817
أتعتقد بأن ورقتك موحى لها

363
00:17:03,819 --> 00:17:07,303
حسنا،
ذلك يعني الكثير لي

364
00:17:07,305 --> 00:17:09,489
هل يمكنني أن أدعوك لشرب الشاي؟

365
00:17:09,491 --> 00:17:11,491
لا، لا
... أنا حقا

366
00:17:11,493 --> 00:17:12,975
... علي
علي الذهاب

367
00:17:12,977 --> 00:17:14,327
مرحبا، آرثر
كيف حالك؟

368
00:17:14,329 --> 00:17:16,479
حسنا، أعتقد كوب واحد لن يضرني

369
00:17:24,154 --> 00:17:26,422
مرحبا،
ما الأخبار؟

370
00:17:26,424 --> 00:17:29,526
حسنا، كنت أشعر بالسوء
بتصرفي الليلة الماضية

371
00:17:29,528 --> 00:17:31,494
لذا صنعت لك شيء

372
00:17:31,496 --> 00:17:33,213
لم يكن عليك فعل ذلك

373
00:17:33,215 --> 00:17:34,180
كان ممتعاً

374
00:17:34,182 --> 00:17:36,683
أستخدمت بعض أساليب صنع الجواهر
التي علمتنا أيها

375
00:17:39,520 --> 00:17:42,438
أنه سيف ضوئي يثبت على الحزام

376
00:17:42,440 --> 00:17:44,840
هذا رائع

377
00:17:44,842 --> 00:17:47,527
شكرا

378
00:17:52,200 --> 00:17:53,516
و ذلك ليس الجزء الأفضل

379
00:17:53,518 --> 00:17:55,017
إنظر

380
00:17:55,019 --> 00:17:57,403
لدي واحدة ايضا

381
00:17:58,956 --> 00:18:00,356
تفقد ذلك

382
00:18:00,358 --> 00:18:02,659
يمكنك أرتداء سيفك
و يمكننا أن نلعب بمعركة بسيوفنا

383
00:18:02,661 --> 00:18:04,527
في أي وقت نريد

384
00:18:17,618 --> 00:18:21,087
<i>البروفسور بروتون</i> أجل، و أفضل ثامن حلقة لـ

385
00:18:21,089 --> 00:18:22,422
كانت "صواريخ الألكا سيلتزر."

386
00:18:22,424 --> 00:18:23,706
قلت
"بلوب، بلوب،

387
00:18:23,708 --> 00:18:25,291
"فزز، فزز،

388
00:18:25,293 --> 00:18:27,594
يالها من إنطلاقة"

389
00:18:28,796 --> 00:18:29,846
تتذكر؟ تتذكر ذلك؟

390
00:18:29,848 --> 00:18:31,047
هل تتذكر؟

391
00:18:32,433 --> 00:18:33,550
لا يمكننه منه نفسه
لا يمكننه

392
00:18:33,552 --> 00:18:34,884
هو حقا لا يمكننه

393
00:18:34,886 --> 00:18:36,269
أنتظر هنا

394
00:18:36,271 --> 00:18:37,220
سأذهب لأحضر بعض من الألكا سيلتزر

395
00:18:37,222 --> 00:18:38,388
يمكننا بناء ذلك الصاروخ،

396
00:18:38,390 --> 00:18:40,273
و يمكننا أطلاقه على منزل بيل ناي

397
00:18:41,609 --> 00:18:43,860
طالما أنا على بعد 500 قدم منها

398
00:18:49,016 --> 00:18:50,450
... أذا، أنت

399
00:18:50,452 --> 00:18:53,119
... ألديك

400
00:18:53,121 --> 00:18:55,205
جدات غير مرتبطات؟

401
00:18:57,224 --> 00:18:58,792
آسف، جميعهن متزوجات

402
00:18:58,794 --> 00:19:02,779
جيد

403
00:19:02,781 --> 00:19:04,914
سعيدات؟

