1
00:00:02,350 --> 00:00:03,750
<i>" ... (سابقاً في (نظرية الإنفجار الكبير"</i>

2
00:00:04,467 --> 00:00:09,337
شيلدون)، هل أكتشفت للتو طريقة)
لتركيب عُنصر جديد فائق الثقل مستقر؟

3
00:00:09,458 --> 00:00:11,141
!أفعلت ذلك؟

4
00:00:11,143 --> 00:00:14,110
لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا
لم يقم أي شخص يذلك من قبل

5
00:00:14,112 --> 00:00:15,578
!عداي أنا لأنني فعلتها للتو

6
00:00:15,580 --> 00:00:17,747
"شيلدون و ذكائه، أجل"

7
00:00:17,749 --> 00:00:19,783
"شيلدون و ذكائه، أجل"

8
00:00:19,785 --> 00:00:22,151
لقد ارتكبت خطأً فظيعًا

9
00:00:22,153 --> 00:00:23,253
ما الذي تتحدث عنه؟

10
00:00:23,255 --> 00:00:28,007
هذا الجدول مقاس بالسنتيمتر
ولكنني قرأته على أنه مقاس بالمتر المربع

11
00:00:28,009 --> 00:00:29,459
أتعرفين ما الذي يعنيه هذا؟

12
00:00:29,461 --> 00:00:32,045
أن الاميركيين لا يمكنهم
التعامل مع النظام المتري؟

13
00:00:33,631 --> 00:00:37,467
إيمي)، لقد كنت مخطئً بوحدات القياس)

14
00:00:37,469 --> 00:00:40,854
ولكن فريق البحث الصيني وجد العنصر -
حسنًا، لم يكن ينبغي أن يفعل ذلك -

15
00:00:40,856 --> 00:00:42,806
حساباتي كانت خاطئة

16
00:00:42,808 --> 00:00:46,509
أعظم إكتشافاتي العلمية على
الإطلاق مبني على خطأً فادح

17
00:00:46,511 --> 00:00:49,145
أنا لست عبقريًا، أنا محتال

18
00:00:50,561 --> 00:00:52,054
(أتعلم، (شيلدون
في علم الأعصاب

19
00:00:52,207 --> 00:00:55,485
نجد دائمًا أشياء بأجزاء معينة من
العقل كنا نعتقد بأنها توجد بمكان آخر

20
00:00:55,487 --> 00:00:58,187
عظيم، الآن أنا أسوأ من مجرد محتال

21
00:00:59,174 --> 00:01:00,356
فأنا أُشبه عالم أحياء

22
00:01:01,633 --> 00:01:02,933
" ... الوقت الحاضر"

23
00:01:02,960 --> 00:01:05,462
(معكم برنامج (جمعة العلم
(أنا (أيرا فلاتو

24
00:01:05,464 --> 00:01:11,367
ضيفي اليوم هو المكتشف
لأول عنصر فائق الثقل مستقر

25
00:01:11,369 --> 00:01:12,886
(مرحبًا بك، د.(شيلدون كوبر

26
00:01:12,888 --> 00:01:14,637
شكرًا لك

27
00:01:14,639 --> 00:01:17,707
الجامعة هي التي أجبرتني
للمجيء هُنا، لم أكن أُريد ذلك

28
00:01:18,526 --> 00:01:21,561
أنا معجب كبير بالبرنامج

29
00:01:21,563 --> 00:01:26,733
إذًا، أنا أعلم بأنك إكتشفت
هذا العنصر عن طريق الخطأ

30
00:01:28,687 --> 00:01:30,520
نعم

31
00:01:30,522 --> 00:01:35,558
و البعض في المجتمع العلمي يلقبونه
"الخطأ المدهش"

32
00:01:35,560 --> 00:01:37,226
من؟ أعطني أسمائهم

33
00:01:37,228 --> 00:01:39,112
(أراهن على أنه (ولويتز

34
00:01:39,114 --> 00:01:41,498
إنها قصة ساحرة

35
00:01:41,500 --> 00:01:45,401
حساباتك كانت خاطئة
ولكنها أكتشفت العنصر بالرغم من ذلك

36
00:01:45,403 --> 00:01:50,123
الأمر كأنك تقرأ خريطة لكنز بشكل
خاطىء وتجد الكنز بالرغم من ذلك

37
00:01:50,125 --> 00:01:52,125
أيمكننا الحديث عن شيء آخر؟

38
00:01:52,127 --> 00:01:56,274
هل تعرف بأنني أغني (اليودل)؟
(نوع من الإيقاع الموسيقى بالفم)

39
00:01:57,047 --> 00:02:01,184
هذا مثير للإهتمام، ولكن يمكن أن يقودك
(هذا الإكتشاف للفوز بجائزة (نوبل

40
00:02:01,186 --> 00:02:03,605
وستكون الجائزة في
الكيمياء، وهذا مفاجئًا

41
00:02:03,605 --> 00:02:07,056
ألن يكون ذلك غير إعتيادي؟
لأنك فيزيائي

42
00:02:07,058 --> 00:02:09,359
نعم، نعم، سأكون فيزيائيًا
حاصل على جائزة (نوبل) في الكيمياء

43
00:02:09,361 --> 00:02:12,483
(فليضحك جميع من بـ(سيرك النوادر
(سيرك يقدم عروضًا لأشخاص مختلفين بيولوجيًا)

44
00:02:12,813 --> 00:02:15,365
أتعلم، لست بحاجة للجلوس
(هنا وإكمال هذا البرنامج، (فلاتو

45
00:02:15,367 --> 00:02:17,700
بسبب المستقوين على الضعفاء أمثالك

46
00:02:17,702 --> 00:02:21,205
كل يوم المزيد والمزيد من الأميركيين
ينتقلون إلى مشاهدة التلفاز

47
00:02:41,194 --> 00:02:45,194
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســابــع: الــحــلــقــة الـ 10</b>

48
00:02:48,300 --> 00:02:50,935
(أيها الرئيس (سيبرت
لا أعلم لما تصرخ

49
00:02:50,937 --> 00:02:53,304
أنت الذي أجبرني للذهاب إلى الإذاعة

50
00:02:53,306 --> 00:02:59,961
كنت أتوقع مقابلة علمية بشكل مهني
وليس هجومًا بسخرية من برنامج فكاهي

51
00:03:01,430 --> 00:03:03,364
إذا كانت الجامعة
تحتاج إلى المال بشدة

52
00:03:03,366 --> 00:03:06,151
(ربما يجب أن تستخدم (وعاء القسم
(يتم وضع المال به عندما تقسم او تقول لفظًا غير لائقًا)

53
00:03:07,453 --> 00:03:10,488
مهلًا! يستحق هذا دولارًا

54
00:03:11,790 --> 00:03:14,492
أعلم بأنك لا تحب ذلك
لكن في كل مرة تقوم فيها بمقابلة

55
00:03:14,494 --> 00:03:18,196
فهذا يزيد صيتُ الجامعة
ويُترجم ذلك إلى موارد مالية

56
00:03:18,198 --> 00:03:23,034
حسنًا، أنا لست مجرد قرد
مُدرب للرقص للحصول على بعض المال

57
00:03:23,036 --> 00:03:24,135
بالطبع لست كذلك

58
00:03:24,137 --> 00:03:26,171
فالناس يحبون القرود المدربة

59
00:03:28,390 --> 00:03:31,142
كيف لا تكون سعيدًا؟
فأنت طويل القامة، رفيع، ومشهور

60
00:03:31,144 --> 00:03:34,262
يا إلهي
(أنا أغير من (شيلدون

61
00:03:35,350 --> 00:03:39,484
أنظر، ستقوم بفعل هذه الأمور لفترة
عليك فقط إيجاد طريقة لتعتاد عليها

62
00:03:39,486 --> 00:03:41,385
لا يدرك أحدكم هذا الشعور

63
00:03:41,387 --> 00:03:44,555
أن تكون مشهورًا لشيء تتمنى لو لم تقم به

64
00:03:44,892 --> 00:03:48,540
(من الواضح أنك لم تكن معي يوم (ثلاثاء المرفع
("كرنفال يُقام بـ"نيو أورلينز)

65
00:03:51,232 --> 00:03:53,376
ما رأيك أن توقف لعبة الفيديو
وتساعدني في التنظيف؟

66
00:03:53,416 --> 00:03:54,582
أنا أقوم بالتنظيف

67
00:03:54,584 --> 00:03:57,001
إنظري إلى الفوضى التي صنعها
(الـ(جوكر) بمدينة (جوثام

68
00:03:58,204 --> 00:04:01,039
بربك، إنه صديقك
الذي سيأتي للبقاء هُنا

69
00:04:01,041 --> 00:04:02,423
تربى (راج) في الهند

70
00:04:02,425 --> 00:04:04,759
ثقي بي، فلقد رأى ما هو أسوء

71
00:04:05,427 --> 00:04:06,577
(هاوي)

72
00:04:06,579 --> 00:04:08,796
أعدكِ بأنني سوف أساعدكِ بقية الأسبوع

73
00:04:08,798 --> 00:04:09,931
بقية الأسبوع؟

74
00:04:09,933 --> 00:04:11,749
قُلت بأنه سيبقى لليلة واحدة او أثنتين

75
00:04:11,751 --> 00:04:13,545
نعم، ولكن إذا كنت قد أخبرتكِ بأنه
سيبقى لإسبوع، هل كنتِ ستوافقين؟

76
00:04:13,545 --> 00:04:17,472
!لا -
إذًا لم يكن بيدي خيار آخر -

77
00:04:17,474 --> 00:04:21,142
أنا أحب (راج)، ولكن هذه
مدة طويلة ليبقى بها ضيف

78
00:04:21,144 --> 00:04:22,790
أعلم، لكنهم يخيمون بنائه

79
00:04:22,812 --> 00:04:25,196
ولا يمكنه العثور على فندق
يسمح بوجود الكلاب

80
00:04:25,198 --> 00:04:26,764
سيُحضر (سينامين)؟

81
00:04:26,766 --> 00:04:29,784
!لإسبوعًا كاملًا
إنه تصرف مزعجًا للغاية منه

82
00:04:32,321 --> 00:04:36,241
ها هو (قطار الإحراج) قادم

83
00:04:37,109 --> 00:04:39,711
... (وسيتوقف في (فراود فيل

84
00:04:39,713 --> 00:04:42,213
... (وندر بلاندربيرج=الخطأ المدهش)

85
00:04:42,215 --> 00:04:46,434
(ومدينة (كنساس
لأنها محور سكة القطار

86
00:04:48,939 --> 00:04:50,405
شيلدون)، أيمكنني الدخول؟)

87
00:04:50,407 --> 00:04:52,056
هل معكِ كعكات محلاة؟ -
لا -

88
00:04:52,058 --> 00:04:54,008
جيد، أنا لا أستحق الكعكات محلاة
إدخلي

89
00:04:55,644 --> 00:04:57,295
ويل) ... ؟)

90
00:04:57,297 --> 00:04:59,147
(مرحبًا، (شيلدون
لم أقابلك من مدة طويلة

91
00:04:59,149 --> 00:05:00,648
لما أنت هُنا؟

92
00:05:00,650 --> 00:05:03,268
قالت (إيمي) بأنك تمر بوقت عصيب
وأعتقدت بأنه يمكننا التحدث معًا

93
00:05:03,270 --> 00:05:05,770
أهذا مقبولًا؟ -
بالتأكيد -

94
00:05:05,772 --> 00:05:06,804
... بالرغم من

95
00:05:06,806 --> 00:05:10,024
إنني أمر بوقت عصيب الآن
لأنه يوجد ثلاثة أشخاص بغرفتي

96
00:05:10,026 --> 00:05:13,044
وبدأت الشعور كأنه ملهى رقص

97
00:05:14,496 --> 00:05:18,983
شيلدون)، قلتُ بأنك غير سعيد بالحصول على)
الإهتمام بسبب شيء تتمنى لو لم تقم به

98
00:05:18,985 --> 00:05:20,818
نعم، لدي القليل من الخبرة بهذا الشأن

99
00:05:20,820 --> 00:05:22,870
(لا تقول ذلك، (ويل

100
00:05:22,872 --> 00:05:26,424
(تغريداتك على (تويتر
ليست بهذا السوء

101
00:05:26,426 --> 00:05:28,843
تذكرت لما لم أقابله منذ فترة طويلة

102
00:05:30,066 --> 00:05:32,997
شيلدون)، في الواقع أنا أتحدث بشأني)
(عندما كنت طفلُا بفيلم (ستار تريك

103
00:05:32,999 --> 00:05:37,001
كيف يمكنك ألا تحب الحصول على
الإهتمام بسبب قيامك بدور (ويزلي كرشر)؟

104
00:05:37,003 --> 00:05:38,326
كنت رائعًا

105
00:05:38,326 --> 00:05:41,856
طفل متعالم عبقري ذو ذاكرة تصويرية

106
00:05:41,858 --> 00:05:44,692
من يخجل من ذلك؟

107
00:05:45,561 --> 00:05:47,362
لم يرى الجميع الأمر بهذه الطريقة

108
00:05:47,364 --> 00:05:51,366
كرهني الكثيرين بسبب هذه الشخصية
والبعض كرهني بسببها

109
00:05:51,368 --> 00:05:54,018
إذا أجريت مقابلات صحفية
يظهر الناس عدم تقديرهم لي

110
00:05:54,020 --> 00:05:56,287
حدث هذا معي للتو

111
00:05:56,289 --> 00:06:01,326
في المرة القادمة التي تغرد بها
يمكنك أن تُبين كم أن (إيرا فلاتو) أحمق

112
00:06:01,328 --> 00:06:07,698
شيلدون)، المقصد هو ان ويل تقبّل هذا الجزء)
من حياته وإنتقل إلى أشياء أكبر وأفضل

113
00:06:07,700 --> 00:06:10,735
نعم،أنا مؤلف الآن، أخطب بمحاضرات

114
00:06:10,735 --> 00:06:13,350
ولدي سلسلة من مقاطع الفيديو
(على الإنترنت الخاصة بلعبه (الألواح

115
00:06:14,307 --> 00:06:16,174
... نحاول أن نجعله سعيدًا، لذا

116
00:06:21,180 --> 00:06:25,650
أقول فقط بأنه كان يوجد وقت ظننت به
(بأنني لن أتخلص أبدًا من ظلال (ويزلي كرشر

117
00:06:25,652 --> 00:06:26,984
ولكن الآن

118
00:06:26,986 --> 00:06:31,555
إنه مجرد جزء صغير من حياة
رائعة للغاية، وجزء فخور بوجوده

119
00:06:31,557 --> 00:06:35,360
أتفق معك، لقد ساعدني ذلك

120
00:06:35,362 --> 00:06:36,494
جيد

121
00:06:36,496 --> 00:06:38,763
هل ترغبان بالبقاء و اللعب بالقطارات معي؟

122
00:06:38,765 --> 00:06:39,831
بالتأكيد -
حسنًا -

123
00:06:39,833 --> 00:06:40,898
!عظيم

124
00:06:41,487 --> 00:06:43,362
... الآن

125
00:06:43,839 --> 00:06:46,421
أنا الذي أتحكم باللعبة
"أقول "نداء لكل الركاب بالصعود

126
00:06:46,423 --> 00:06:49,407
وأنتم تجلسون في هدوء وتشاهدون

127
00:06:49,952 --> 00:06:51,509
أيمكنني نفخ الصافرة؟

128
00:06:52,878 --> 00:06:54,879
عليك الذهاب

129
00:07:02,438 --> 00:07:04,539
هل ستغسل أسنانك على أريكتي؟

130
00:07:04,541 --> 00:07:07,692
(لا، سأغسل أسنان (سينامين

131
00:07:07,694 --> 00:07:11,446
لما تهتم بالأمر؟
فهي تقضي نصف اليوم تلعق مؤخرتها

132
00:07:12,398 --> 00:07:15,933
وتقضي النصف الآخر بلعق وجهي
لهذا أغسل أسنانها

133
00:07:17,769 --> 00:07:19,770
مرحبًا يا رفاق
آسفة على تأخري

134
00:07:19,772 --> 00:07:22,373
هل تناولتم العشاء؟ -
لا، كنا في انتظاركِ -

135
00:07:22,375 --> 00:07:23,624
هذا لطيفًا

136
00:07:23,626 --> 00:07:25,877
نعم، ما رأيك بأن تُعديه؟

137
00:07:27,446 --> 00:07:31,782
هوارد)، لقد وصلت المسكينة للتو من العمل)
سأجلب لكِ كأسًا من النبيذ

138
00:07:31,784 --> 00:07:33,301
وسأقوم أنا بإعداد العشاء

139
00:07:33,303 --> 00:07:35,253
راج)، أنت ضيفنا) -
لا تكوني سخيفة -

140
00:07:35,255 --> 00:07:37,288
يبدو عليكِ أنكِ عانيتِ يومًا شاقًا

141
00:07:37,290 --> 00:07:40,274
لا، إنها تبدو هكذا طوال الوقت

142
00:07:42,678 --> 00:07:46,063
لأنها تزوجت أحمق

143
00:07:46,815 --> 00:07:48,716
(شكرًا لك، (راج

144
00:07:48,718 --> 00:07:53,488
من فضلك، هذا هي طريقتي
لشكركِ لسماحكِ لي بالبقاء هُنا

145
00:07:53,490 --> 00:07:56,441
الآن، أخبرينا كيف كان يومك

146
00:07:56,443 --> 00:07:59,906
حسنًا، أولًا، كنت متأخرة على إجتماع
لأنني كنت عالقة في المرور

147
00:07:59,906 --> 00:08:02,279
حسنًا، أخبركِ دائمًا بأن تقومي
بوضع تطبيق المرور على هاتفكِ

148
00:08:02,279 --> 00:08:05,088
مهلًا، عندما جئت إلى المنزل اليوم
وتشكو بأنك تشعر بالمرض

149
00:08:05,088 --> 00:08:07,707
بسبب أكل كمية كبيرة جدًا من الفول السوداني
المحشو بالهلام، وهل أخبرتك كيف تعالج الأمر؟

150
00:08:07,787 --> 00:08:08,986
لا

151
00:08:10,228 --> 00:08:14,658
"،قلت، "لا بد وأن هذا يؤلم
وقمت بتدليك بطنك

152
00:08:17,996 --> 00:08:20,214
أفكر بكِ طوال الوقت

153
00:08:22,885 --> 00:08:25,303
كل ما أقوله هو أن هناك
أوقات يجب أن تنصت فيها فحسب

154
00:08:25,305 --> 00:08:26,637
شكرًا لك

155
00:08:26,639 --> 00:08:28,806
هناك أيضًا وقت لتتوقف فيه عن
تناول الفول السوداني المحشو بالهلام

156
00:08:28,808 --> 00:08:30,975
وهو عندما تبلغ العاشرة

157
00:08:33,779 --> 00:08:36,898
(مرحبًا، أيها الرئيس (سيبرت
شكرًا لردك على إتصالي

158
00:08:36,900 --> 00:08:43,538
أردتك فقط أن تعرف أنه يمكنك الآن أن
تتوقع مشاركة حماسية من قبلي بشأن إكتشافي

159
00:08:43,540 --> 00:08:44,822
لا،لا،لا

160
00:08:44,824 --> 00:08:48,910
لا حاجة لأن تشكرني
(أشكر صديقي، (ويل ويتون

161
00:08:48,912 --> 00:08:52,129
لمعلوماتك
لدي تسعة أصدقاء؟

162
00:08:53,332 --> 00:08:56,050
عشرة إذا كنت من ضمنهم

163
00:08:56,536 --> 00:08:58,719
إذا فهم تسعة فقط

164
00:09:01,306 --> 00:09:05,142
(إنهم عشرة، إذا حسبت (ولويتز

165
00:09:06,044 --> 00:09:07,895
(مرحبُا، أيها الصديق (لينورد

166
00:09:07,897 --> 00:09:09,180
مرحبًا، أنت في مزاج جيد

167
00:09:09,182 --> 00:09:11,148
أنا في مزاج رائع

168
00:09:11,150 --> 00:09:13,017
حسنًا، أنت على وشك أن تكون في مزاج أفضل

169
00:09:13,019 --> 00:09:15,770
لم أكن أريد أن أقول أي شيء
... حتى أتأكد من الأمر، ولكن

170
00:09:15,772 --> 00:09:18,489
قمت بإعادة الإختبارات
على عنصرك في مختبري

171
00:09:18,491 --> 00:09:21,826
وقمت بإثبات بطلانه
!لا وجود لهذا العنصر

172
00:09:22,861 --> 00:09:24,595
نعم، ولكن ماذا بشأن فريق البحث الصيني؟

173
00:09:24,597 --> 00:09:25,453
لقد وجدوا العنصر

174
00:09:25,453 --> 00:09:29,567
نعم، إتضح أن شخص ما أضاف إشارات
محاكاة خاطئة إلى ملف البيانات

175
00:09:29,569 --> 00:09:31,252
لقد إصطنعوا النتائج

176
00:09:31,254 --> 00:09:32,253
حقًا؟

177
00:09:32,255 --> 00:09:33,658
نعم! أتعرف ما يعنيه هذا؟

178
00:09:33,659 --> 00:09:36,612
هذا يُعني أن كل هذا
الإهتمام الذي تكرهه ينتهي

179
00:09:36,799 --> 00:09:39,243
إذا لا مزيد من المقابلات؟ -
لا، انتهى الأمر تمامًا -

180
00:09:39,245 --> 00:09:41,245
لا أستطيع أن أصدق ذلك -
حسنًا، على الرحب والسعة -

181
00:09:41,247 --> 00:09:44,181
!لقد سلبت مني أعظم إنجاز لي

182
00:09:45,167 --> 00:09:46,133
!ماذا؟

183
00:09:46,135 --> 00:09:48,936
!سأهبط بعدد الأصدقاء ليكونوا تسعة

184
00:09:48,938 --> 00:09:52,356
!سأجعلها ثمانية، سأستبعد (ولويتز) أيضًا

185
00:09:52,358 --> 00:09:54,859
لا أفهم

186
00:09:54,861 --> 00:09:57,895
كل ما قمت به منذ إكتشافك
لهذا العنصر الغبي كان الشكوى

187
00:09:57,897 --> 00:09:59,230
!كنت أحاول أن أجعلك سعيدًا

188
00:09:59,232 --> 00:10:01,866
عن طريق سلبي سبب شهرتي الوحيد؟

189
00:10:01,868 --> 00:10:04,952
حسنًا، إذا كنت تريد أن تجعلني سعيدًا
كان بإمكانك أن تخبرني بنكتة

190
00:10:04,954 --> 00:10:09,773
أو أن تُريني شريط فيديو لطيفًا عن دب كوالا
وكلب ماء عندما يكونان أصدقاءً بشكل نادرًا

191
00:10:10,619 --> 00:10:13,160
لا يُمكن أن ينتصر عليك أحد أبدًا

192
00:10:13,162 --> 00:10:15,546
والكوالا و كلاب الماء لا يعيشان
!بالقرب من بعضهما البعض حتى

193
00:10:15,548 --> 00:10:18,549
!وهذا ما يجعل صداقتهما أمرًا نادرًا

194
00:10:18,551 --> 00:10:20,167
!مرحبًا

195
00:10:20,169 --> 00:10:21,469
ما سبب كل هذا الصراخ؟

196
00:10:21,471 --> 00:10:23,554
لينورد) أثبت بطلان عنصري)

197
00:10:23,556 --> 00:10:25,890
الآن سينتهي كل الإهتمام

198
00:10:25,892 --> 00:10:27,391
هذا عظيم
!لا بد وأنك سعيدًا

199
00:10:27,393 --> 00:10:30,811
!إنتهى الأمر
سأقلل عدد أصدقائي ليكونوا سبعة

200
00:10:30,813 --> 00:10:34,515
(إنه يعدُ (الهوبيتس
و(الأبطال الخارقين)، أليس كذلك؟

201
00:10:34,517 --> 00:10:37,768
عندما أعتقدت بأن العنصر
كان حقيقيًا، لم أكن أريده

202
00:10:37,770 --> 00:10:42,106
لكن الآن بعد أن جعله لينورد غير موجود
أريده أكثر من أي شيء آخر في العالم

203
00:10:42,108 --> 00:10:43,691
لم يكن العنصر موجود أبدًا

204
00:10:43,693 --> 00:10:45,476
لم أقضي عليه
ولكن العلم هو من قضى عليه

205
00:10:45,478 --> 00:10:46,577
كن غاضبًا من العلم

206
00:10:46,579 --> 00:10:49,580
لا تجرؤ على استخدام العلم ضدي

207
00:10:49,582 --> 00:10:52,116
!العلم هو أفضل صديق لي

208
00:10:52,118 --> 00:10:53,584
جيد، سأزيد عدد أصدقائي إلى ثمانية

209
00:10:54,953 --> 00:10:57,171
هلا أخبرتيه بأنه قد فقد عقله

210
00:10:57,173 --> 00:10:58,472
في الواقع، أنا أُدرك ما يقوله

211
00:10:58,474 --> 00:10:59,840
!نعم! تسعة

212
00:10:59,842 --> 00:11:00,841
مرحبًا بعودتكِ، يا رفيقتي

213
00:11:03,128 --> 00:11:06,430
الأمر كما لو كنت تواعد شخصًا ما
لست مهتمًا به كثيرًا، ثم تنفصل عنه

214
00:11:06,432 --> 00:11:07,848
ثم تريده أكثر من أي وقت مضى

215
00:11:07,850 --> 00:11:12,937
ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه
لكننا نتعاون ضدك لذلك فأنا أتفق معها

216
00:11:13,838 --> 00:11:17,367
حسنًا، (شيلدون)، ماذا تريدني
أن أفعل، إخفاء المعلومات؟

217
00:11:17,368 --> 00:11:20,361
إذا لم أقم بنشرها
فالأمر مسألة وقت حتى ينشرها شخص آخر

218
00:11:20,363 --> 00:11:25,733
لا،لا، بالطبع يجب أن تقوم بنشر الأمر على
مسؤوليتك كعالم، القيام بغير ذلك سيكون غير أخلاقي

219
00:11:25,735 --> 00:11:27,017
ليس لديك أي خيار

220
00:11:27,019 --> 00:11:28,786
حسنًا، سأنشر الأمر

221
00:11:28,788 --> 00:11:30,488
هل تصدقين هذا الرجل؟

222
00:11:36,650 --> 00:11:38,651
قام (راج) بغسل الأطباق

223
00:11:38,653 --> 00:11:40,203
كيف يمكنك أن تعرف بأنه
ليس أنا من قام بذلك؟

224
00:11:40,205 --> 00:11:44,774
لأنه في مرة ما، عندما كانت جميع السكاكين
متسخة قمتُ بتقطيع كعكة بواسطة مفاتيحك

225
00:11:46,210 --> 00:11:48,044
صباح الخير، جميعًا

226
00:11:48,046 --> 00:11:50,179
جلبت القهوة بينما كنت بالخارج

227
00:11:50,181 --> 00:11:52,799
برنديت)، إليكِ قهوتك بالبن اليمني)

228
00:11:52,801 --> 00:11:54,968
لم يكن عليك القيام بذلك

229
00:11:54,970 --> 00:11:57,170
يسرني ذلك، ولا تقلقي بشأن
عرضك التقديمي اليوم

230
00:11:57,172 --> 00:11:58,388
ستكونين رائعة

231
00:11:58,390 --> 00:12:00,590
ستقومين بعرضًا رائعًا

232
00:12:00,592 --> 00:12:02,792
ما العرض الذي سأقدمه اليوم؟

233
00:12:04,228 --> 00:12:05,845
إذهبي فحسب

234
00:12:09,183 --> 00:12:11,351
إنه يحبكِ

235
00:12:11,353 --> 00:12:13,770
ماذا تفعل؟
هل تحاول أن تجعلني أبدو بصورة سيئة؟

236
00:12:13,772 --> 00:12:16,773
أحاول فقط أن أكون ضيفًا جيدًا -
لا، لقد كنت زوجًا أفضل مني -

237
00:12:16,775 --> 00:12:19,742
غسل الأطباق، جلب القهوة
معرفة أمور حياتها

238
00:12:19,744 --> 00:12:21,644
من يفعل ذلك؟

239
00:12:21,646 --> 00:12:24,280
بربك، لقد جلبت لك واحدًا أيضًا

240
00:12:24,282 --> 00:12:25,965
لا أريد القهوة

241
00:12:26,027 --> 00:12:29,245
لهذا جلبت لك شوكولاتة ساخنة -
أعطني ذلك -

242
00:12:29,504 --> 00:12:33,756
توقف عن تسليط الضوء علي -
هوارد)، إنصت إلي) -

243
00:12:33,758 --> 00:12:35,157
أنت زوجًا رائعًا

244
00:12:35,159 --> 00:12:37,760
نعم، مهارات الإستماع عندك
يمكن أن تحتاج لبعض العمل

245
00:12:37,762 --> 00:12:44,434
ولكن من المدهش المدى الذي وصلت إليه بالرغم من
أنك طفلًا وحيدًا ربته أم وقائية بشكل مبالغ فيه

246
00:12:44,436 --> 00:12:48,104
ألا ترى بأن هذا الأمر أصبح غريبًا؟ -
إنتظر -

247
00:12:52,559 --> 00:12:55,395
إذًا، نعم

248
00:12:57,846 --> 00:12:58,320
مرحبًا

249
00:12:58,496 --> 00:13:01,117
أردت فقط أن أُعلمك
بأنني نشرت إستنتاجاتي

250
00:13:01,119 --> 00:13:02,351
رأيت ذلك

251
00:13:02,353 --> 00:13:05,788
وقد قمت بنشر تراجع عن بحثي

252
00:13:05,790 --> 00:13:08,791
الآن المجتمع العلمي بأكمله
يعلم بأنني كنت مخطئًا

253
00:13:08,793 --> 00:13:11,461
تحدث هذه الأمور
(دائمًا، (شيلدون

254
00:13:11,463 --> 00:13:12,628
ليس لي

255
00:13:12,630 --> 00:13:17,383
التراجع الوحيد الذي قمت به كان عندما
كنت في السابعة، وقمت بالإعتراف بأن أخي

256
00:13:17,385 --> 00:13:20,086
كان أعظم مقاتل نينجا
(في شرق (تكساس

257
00:13:21,338 --> 00:13:23,619
لكن كان ذلك مجرد حيلة
لأفلت رأسي من تحت إبطه

258
00:13:24,892 --> 00:13:27,226
!ها هو

259
00:13:28,378 --> 00:13:32,765
إنه بطلي الخارق المفضل
!(المتراجع)

260
00:13:33,901 --> 00:13:36,569
بربك، لا تقسو عليه

261
00:13:36,571 --> 00:13:40,056
(آسف، (كوبر
أنا أتراجع عن ذلك

262
00:13:40,991 --> 00:13:42,825
(بالمناسبة، (هوفشتادتر
(عالم طبيعة أمريكي)

263
00:13:42,827 --> 00:13:45,361
أحسنت عملًا بإثبات
بطلان بحث الفريق الصيني

264
00:13:45,363 --> 00:13:48,081
ليس هذا بالأمر الهام -
إنه أمر هام للغاية -

265
00:13:48,083 --> 00:13:51,067
كوبر)، ربما الفيزياء)
ليست الشيء المناسب لك

266
00:13:51,317 --> 00:13:53,920
هل فكرت يومًا ما بأن تكون تأجر تجزئة؟

267
00:13:53,922 --> 00:13:58,165
حيث يمكنك أن تعيد الأشياء لتكسب المال
(يقصد أنه يشتري السلع ويبيعها مرة أخرى)

268
00:13:58,309 --> 00:13:59,675
حسنًا، (باري)، هذا يكفي

269
00:13:59,677 --> 00:14:01,077
لا، لا بأس بذلك

270
00:14:01,079 --> 00:14:03,046
يمكنني خوض معاركِ الخاصة

271
00:14:03,048 --> 00:14:06,132
أليس هذا صحيحًا،"باوي"؟

272
00:14:07,751 --> 00:14:09,602
هل ... ؟

273
00:14:09,604 --> 00:14:12,473
أهذا إشارة إلى إضطرابي بالحديث؟

274
00:14:13,640 --> 00:14:16,225
هذا مؤلم للغاية

275
00:14:16,227 --> 00:14:19,645
لا يمكنني السيطرة على الأمر

276
00:14:21,115 --> 00:14:24,233
أنت على حق
لم يكن هناك داع لهذا

277
00:14:24,235 --> 00:14:25,651
أسحب هذا

278
00:14:25,653 --> 00:14:28,621
بالطبع تفعل ذلك
!(لأنك (المتراجع

279
00:14:32,993 --> 00:14:35,161
راج)، هذا العشاء كان مذهلًا)

280
00:14:35,163 --> 00:14:38,297
إذا كنت ستبقى هنا لفترة أطول
سيكون علي شراء ملابس أوسع

281
00:14:38,299 --> 00:14:39,281
هراء

282
00:14:39,283 --> 00:14:42,451
يجب أن تسمني قليلًا
فأنت تبدين نحيفة للغاية في الآونة الأخيرة

283
00:14:43,788 --> 00:14:46,305
هاوي)، لما لم تقل لي أي)
شيء لطيفًا كهذا من قبل؟

284
00:14:46,307 --> 00:14:47,166
ما الذي تتحدثين عنه؟

285
00:14:47,291 --> 00:14:49,892
أتذكرين الأسبوع الماضي عندما سألتكِ
إذا كنتِ ترتدين مشد للجسم ولم تكوني كذلك؟

286
00:14:49,894 --> 00:14:52,178
ما الفارق بينهما؟

287
00:14:53,680 --> 00:14:56,330
ربما يمكنك محاولة أن تكون
(أكثر إهتمامًا كصديقك (راج

288
00:14:56,613 --> 00:14:59,318
حسنًا، ربما يجب أن تحاولي
(بشكل أكبر أن تكوني مثل (راج

289
00:14:59,320 --> 00:15:00,215
حقًا؟

290
00:15:00,224 --> 00:15:00,843
نعم، نعم

291
00:15:00,914 --> 00:15:02,738
لقد أعد لي الغداء
هذا الصباح

292
00:15:02,740 --> 00:15:06,243
وكان هناك ملاحظة بداخل كيس الطعام
"(مكتوبًا عليها،"إذهب ونل منهم(عبارة تحفيزية

293
00:15:06,628 --> 00:15:08,528
وكأنني لم أكتفي من مشاغلي

294
00:15:08,530 --> 00:15:09,829
الآن، يجب أن أحضر لك غدائك في الصباح؟

295
00:15:09,831 --> 00:15:12,915
و بالمناسبة، لما تحتاج لملاحظة أخبرك بها
!إذهب ونل منهم"؟ أنت رجلًا ناضجًا"

296
00:15:12,917 --> 00:15:14,250
!"يجب أن تعرف بأنه عليك أن "تذهب وتنل منهم

297
00:15:15,152 --> 00:15:16,536
"أعرف بأنني يجب أن "أذهب وأنل منهم

298
00:15:16,538 --> 00:15:20,656
لكن في بعض الأحيان أحتاج لدعم
!"عاطفي عندما "أذاهب وأنل منهم

299
00:15:20,658 --> 00:15:23,092
مهلًا، مهلًا، هل
تسمعون أنفسكم؟

300
00:15:23,094 --> 00:15:26,379
فليهدأ الجميع فحسب ولتأخذوا خطوة للوراء

301
00:15:26,381 --> 00:15:29,682
هذا أمر غبي
لماذا نتنازع؟

302
00:15:29,684 --> 00:15:30,716
لا أعرف

303
00:15:30,718 --> 00:15:34,003
أعتقد بأنني كنت أشعر
بأنني زوجًا سيئًا للغاية

304
00:15:34,005 --> 00:15:36,806
أنت لست زوجًا سيئًا
أنت زوجًا رائعًا

305
00:15:36,808 --> 00:15:39,058
أنا من كانت تشعر بأنها زوجة سيئة

306
00:15:39,060 --> 00:15:41,310
هل تمزحين؟
أنتِ الأفضل

307
00:15:41,312 --> 00:15:44,547
أعلم ما هي المشكلة
!إنها هو

308
00:15:46,079 --> 00:15:47,260
ماذا فعلت؟

309
00:15:47,260 --> 00:15:49,260
جعلتنا نشعر وكأننا لا
نعتني ببعضنا البعض بشكل كاف

310
00:15:49,260 --> 00:15:53,422
نعم، كنا بخير تمامًا نُدير
زواجنا بشكل جيد حتى ظهرت أنت

311
00:15:53,424 --> 00:15:56,125
انظرا، أعتذر لأنكما غاضبان مني

312
00:15:56,127 --> 00:15:59,361
ولكن أردت أن أقول فقط بأنه من الجيد
رؤيتكما أنتما الأثنين على نفس الرأي

313
00:16:00,338 --> 00:16:02,632
من الجيد أن أجدكِ موجودة
لدعمي ولو لمرة واحدة

314
00:16:02,634 --> 00:16:04,692
!أنا أدعمك طوال الوقت -
... هذا ليس -

315
00:16:04,692 --> 00:16:07,317
!إنه يفعل ذلك مرة أخرى -
!ما خطبك؟ -

316
00:16:08,889 --> 00:16:14,227
لا أصدق بأنهما قاما بطردك -
لا أصدق بأنهما ما زالا متزوجين -

317
00:16:14,229 --> 00:16:17,730
لا، لقد نسيت فرشة أسنان
(سينامين) بشقة (هوارد)

318
00:16:17,732 --> 00:16:20,483
أعتقد بأنكِ ستتشاركين بفرشة
الأسنان مع والدكِ مجددًا

319
00:16:25,522 --> 00:16:27,907
إنبح لمرة واحدة إذا أردتني
أن أتصل بمنظمة حقوق الحيوان

320
00:16:30,777 --> 00:16:33,496
ماذا يفعل هذا الحيوان بشقتنا؟

321
00:16:33,498 --> 00:16:35,781
هدء من روعك، إنها بقفصها
لا تستطيع الخروج منه

322
00:16:35,783 --> 00:16:39,535
(لدي كلمتين لك: (الحديقة الجوراسية
(فيلم سينمائي)

323
00:16:39,537 --> 00:16:42,755
هذا اليوم يزداد سوءً وسوءً

324
00:16:42,757 --> 00:16:44,290
... أتعلم، إذا كان سيشعرك هذا بتحسن

325
00:16:44,292 --> 00:16:46,375
على الأرجح لن يشعرني بذلك -
على الأرجح أنت محق -

326
00:16:47,741 --> 00:16:49,428
شيلدون)، إنها ليلة جميلة)

327
00:16:49,430 --> 00:16:54,600
لما لا نذهب معًا بنزهة؟ -
كل ما يشغل بالك هو الجنس فقط، أليس كذلك؟ -

328
00:16:56,086 --> 00:16:59,617
شيلدون)، أعتقد بأنك)
ستجد الدعم الذي تريده

329
00:16:59,617 --> 00:17:02,475
إذا أدركت بأن العلاقات
مبنية على الأخذ والعطاء

330
00:17:02,477 --> 00:17:05,811
يمكنها فقط أن تكون بجانبك
بالقدر الذي تكون أنت بجانبها فيه

331
00:17:05,813 --> 00:17:07,613
(شكرًا لك، (راجيش

332
00:17:07,615 --> 00:17:09,932
(و(إيمي)، يجب أن تكوني صبورة مع (شيلدون

333
00:17:09,934 --> 00:17:13,653
بدلًا من الضغط عليه لقبول
ممارسة الجنس طبقًا لشروطكِ

334
00:17:14,604 --> 00:17:16,939
ربما يجب أن ترحل

335
00:17:22,650 --> 00:17:25,352
(أنا (أيرا فلاتو
(معكم برنامج (جمعة العلم

336
00:17:25,354 --> 00:17:27,454
أود أن أرحب مرة أخرى
(بـ د.(شيلدون كوبر

337
00:17:27,456 --> 00:17:30,153
الذي أعتقد بانه أكتشف
عنصر جديد فائق الثقل

338
00:17:30,320 --> 00:17:34,745
(حتى قام ضيفي الآخر د.(لينورد هوفستاتر
بإثبات بطلان ذلك

339
00:17:34,747 --> 00:17:35,879
(مرحبًا بكم ببرنامج (جمعة العلم

340
00:17:35,881 --> 00:17:37,331
شكرًا -
شكرًا لك -

341
00:17:37,333 --> 00:17:42,002
أيرا)، إذا سمحت لي، أود الإعتذار)
عن سلوكي الأسبوع الماضي

342
00:17:42,004 --> 00:17:43,587
لا بأس

343
00:17:43,589 --> 00:17:46,974
الآن، ألا يوجد ما تود قوله لي؟

344
00:17:47,892 --> 00:17:49,927
لا

345
00:17:50,562 --> 00:17:52,429
(الآن، د.(هوفستاتر

346
00:17:52,431 --> 00:17:55,682
هل يمكنك أن تخبرنا عن الكيفية
التي أثبت بها بطلان نظريته؟

347
00:17:55,684 --> 00:17:58,402
... حسنًا -
أعتقد بأنني يمكنني الإجابة عن ذلك -

348
00:17:58,404 --> 00:18:00,354
لقد سألني أنا

349
00:18:00,356 --> 00:18:01,572
حسنًا

350
00:18:01,574 --> 00:18:02,043
... كما كنت أقول

351
00:18:02,203 --> 00:18:04,074
تتحدث بشكل خاطىء
... (أيرا)

352
00:18:04,076 --> 00:18:07,661
لتفهم هذه القصة، يجب
:أن تبدأها من البداية

353
00:18:07,663 --> 00:18:10,697
(وهي بلدة صغيرة في شرق (تكساس
... حيث يسكن عبقري شاب يدعى

354
00:18:10,699 --> 00:18:12,566
... (شيلدون) -
(هذا صحيح، (شيلدون كوبر -

355
00:18:12,568 --> 00:18:15,331
تعرض للعض من قبل كلب جاره

356
00:18:15,507 --> 00:18:20,007
مما يقودنا إلى إنجازه العلمي
(الأول (الشعاع القاتل للكلاب

357
00:18:20,009 --> 00:18:25,245
والذي لم يتمكن من بنائة للأسف لأن
سانتا) لن يجلب له اليورانيوم المخصب)

358
00:18:25,247 --> 00:18:29,299
أود حقًا أن أستمع لحديث
د.(هوفستاتر)، إذا كان الأمر لا يزعجك

359
00:18:29,301 --> 00:18:31,251
يا لها من مفاجأة

360
00:18:31,253 --> 00:18:33,937
هل دعوتني مرة أخرى للتجاهلني فحسب؟

361
00:18:33,939 --> 00:18:37,257
في الواقع، لم أقم بدعوتك
لقد دخلت، وجلست على الكرسي

362
00:18:37,259 --> 00:18:40,277
وأنا لست مرتاحًا لهذه المواجهة

363
00:18:41,896 --> 00:18:44,381
شيلدون)، من المفترض أن)"
"تكون هذه المقابلة بشأني

364
00:18:44,383 --> 00:18:49,353
حسنًا، يبدو هذا وكأنه قيلولة بعد الظهر"
"حتى بالنسبة للإذاعة العامة

365
00:18:49,355 --> 00:18:52,389
أتعلمين، إذا قمنا بإطلاق النار
في كل مرة يقول بها شيئًا محرجًا

366
00:18:52,391 --> 00:18:54,541
سيكون هذا جحيم متصلًا من لعبة الشرب

367
00:18:54,543 --> 00:18:56,727
الوقت مبكرًا لشرب الكحول، اليس كذلك؟

368
00:18:56,729 --> 00:18:58,196
أتعلم، أنا لا أقول
فقط اشياء ذكية عن العلم

369
00:18:58,498 --> 00:19:00,113
فأنا أغني (اليودل) أيضًا
(نوع من الإيقاع الموسيقى بالفم)

370
00:19:06,223 --> 00:19:08,545
سأجلب الفودكا

