1
00:00:03,497 --> 00:00:05,684
".تقدّم المتسابق بالجهة اليسرى"

2
00:00:08,271 --> 00:00:12,975
أنتِ بارعة بهذه اللعبة حقًا -
إنني ثابتة للغاية أثناء التسابق -

3
00:00:12,977 --> 00:00:16,195
فأنا كهرَم

4
00:00:18,648 --> 00:00:23,402
كيف حالك الآن؟ -
أتمنى أن يكون الأمر مجرد إلتواء -

5
00:00:23,964 --> 00:00:28,840
لا يمكنني الذهاب لغرفة الطّوارئ مرة
أخرى بإصابة جديدة بسبب لعبة فيديو

6
00:00:28,842 --> 00:00:33,545
شيلدون)، أتود أن تكون التالي؟) -
أود ذلك، ولكنني ذاهبًا للخارج -

7
00:00:33,547 --> 00:00:36,781
إلى أين؟ -
(مدينة (تكساس -

8
00:00:36,783 --> 00:00:39,257
الآن؟
لماذا؟

9
00:00:39,258 --> 00:00:41,053
أمرض شخص ما؟ -
أجل -

10
00:00:41,054 --> 00:00:44,923
أُصيب رحم شقيقتي بجنينٍ

11
00:00:45,194 --> 00:00:49,349
أهي حبلى؟ هذا رائع
(ستصير خالًا، الخال (شيلدون

12
00:00:49,350 --> 00:00:52,464
(لا، سأكون الخال د.(كوبر

13
00:00:53,164 --> 00:00:55,014
لما لم تقل من قبل بأنها حبلى؟

14
00:00:55,230 --> 00:00:57,436
حسنًا، لم أخبرك من قبل بشأن
حصوة الكلى المصاب بها أخي

15
00:00:57,438 --> 00:01:00,772
أتريدين معرفة كل شيء ينبثق
من الأعضاء التناسلية لعائلتي؟

16
00:01:01,371 --> 00:01:04,443
حسنًا، تهانيَّ لك، ومن الجيد
أن تكون متواجدًا لدعم شقيقتك

17
00:01:04,634 --> 00:01:05,258
نعم

18
00:01:05,295 --> 00:01:09,781
سأعوض محلٌ زوجها الذي يتعافى
من حادث دراجة نارية مروّع

19
00:01:09,783 --> 00:01:12,000
الوغد المحظوظ

20
00:01:12,002 --> 00:01:16,262
إذًا، ما المدة التي ستغيبها؟ -
يُفترض أن تقوم بالولادة غدًا -

21
00:01:16,492 --> 00:01:20,158
بالرغم من أنها أستغرقت ستة سنوات لإنهاء
المرحلة الثانوية، لذا فالأمر غير محدد

22
00:01:20,385 --> 00:01:22,035
هل أوصلك إلى المطار؟

23
00:01:22,036 --> 00:01:24,996
لا، شكرًا لكِ، لا أريد أن أكون مزعجًا

24
00:01:24,998 --> 00:01:28,300
(أسرع يا (لينورد
سنرحل في غضون عشر دقائق

25
00:01:48,547 --> 00:01:52,547
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســابــع: الــحــلــقــة الـ 11</b>

26
00:01:55,856 --> 00:01:57,549
حسنًا، إليكم الأمر

27
00:01:57,653 --> 00:02:00,805
رحل (شيلدون)، لذا قواعد تزيين
شجرة عيد الميلاد لا قيمة لها

28
00:02:00,928 --> 00:02:06,582
نعم، والذي يُعني بأننا لسنا مضطرين
لإستخدام قالب التزيين السخيف الخاص به

29
00:02:06,584 --> 00:02:11,637
وأنا سعيد بإبلاغكم بأن حملة التبرعات لم تحظى بأي دولار
(يقصد بأنه لن يهتم أحد بشيلدون)

30
00:02:11,639 --> 00:02:15,923
إنتظر، أيعني هذا أنه سيتم وضع شخصيات فيلم
حرب النجوم) وفيلم (ستار تريك) على نفس الفرع؟)

31
00:02:16,615 --> 00:02:17,807
أعلم، فالأمر لا يُصدق

32
00:02:17,846 --> 00:02:20,179
!مرحبًا بكم بالإحتفال

33
00:02:21,983 --> 00:02:24,295
لم أقم بذلك من قبل، فالأمر ممتع للغاية

34
00:02:24,393 --> 00:02:28,028
نعم، إذا رأت والدتك إبنها
اليهودي الآن، لأصابتها نوبة قلبية

35
00:02:28,029 --> 00:02:30,623
فكرة جيدة، سألتقط صورة له

36
00:02:34,694 --> 00:02:39,882
عزيزي، لدي أزمة مالية هذا
... العام، لذا كنت أفكر بأن أهديك

37
00:02:39,884 --> 00:02:42,752
هذه

38
00:02:42,754 --> 00:02:44,087
أعجبتني

39
00:02:45,073 --> 00:02:49,425
ولكن هذا ما أعطيتيني إياه
العام الماضي، والليلة الماضية

40
00:02:51,513 --> 00:02:54,155
مرحبًا -
(مرحبًا (ستيوارت -

41
00:02:54,160 --> 00:02:56,427
أنا سعيد بأنكم لم تنتظروني لبدء الإحتفال

42
00:02:56,611 --> 00:03:00,937
بالرغم من أنّكم قُلتم ستبدأون بالسابعة
والساعة السابعة الآن، ولكن لا بأس

43
00:03:03,241 --> 00:03:06,692
(على الأرجح هذا (شيلدون

44
00:03:06,694 --> 00:03:09,423
(مرحبًا يا (شيلدون
الجميع هُنا، ألقي التحية عليهم

45
00:03:09,535 --> 00:03:12,234
مرحبًا -
مرحبًا يا صديقي -

46
00:03:12,733 --> 00:03:14,500
مرحبًا

47
00:03:16,124 --> 00:03:19,905
في لحظة خروجي من المدينة"
"تُقيمون حفلة عيد ميلاد بدوني؟

48
00:03:19,907 --> 00:03:21,541
أجل، شيء من هذا القبيل

49
00:03:21,543 --> 00:03:25,044
هذا تفكير عقلاني"
"أنتم الأفضل يا رفاق

50
00:03:25,897 --> 00:03:29,656
كيف حال شقيقتك؟ -
"دخلت بمرحلة المخاض منذ ساعة مضت" -

51
00:03:29,974 --> 00:03:31,717
هذا رائع، إذًا أنت في المشفى؟

52
00:03:31,791 --> 00:03:34,153
"لا، لقد أختارت أن تلد بالمنزل"

53
00:03:34,451 --> 00:03:39,425
لأنها تريد أن تعيش بالعصر"
"الحجري ولكن لم يتواجد كهف متاحًا

54
00:03:39,717 --> 00:03:46,115
أتعلم، يعتقد الكثيرين بأن الولادة المنزلية
أفضل لأن الأم تتواجد بذلك في بيئة دافئة ومريحة

55
00:03:46,117 --> 00:03:48,201
حيث يرعاها أُناس طيبون

56
00:03:48,303 --> 00:03:53,038
وتقوم بتحويل أرضية غرفة النوم إلى أرض"
"مبللة بالسائل السلوي تزحلق كل من يعبر عليها

57
00:03:54,640 --> 00:03:56,123
"!(تعالى يا (شيلي"

58
00:03:56,322 --> 00:04:03,332
توسع عنق رحم شقيقتك إلى أقصى حد وتريد أن تلتقط"
"صورة عائلية قبل أن ينتشر الدم بالمكان بأسره

59
00:04:03,334 --> 00:04:04,950
"يا للهول"

60
00:04:04,952 --> 00:04:08,621
أخترت اليوم الخاطىء الذي"
"أرتدي به قميص (الإنسان الآلي) خاصتي

61
00:04:10,645 --> 00:04:13,818
(إذا كنتِ تلدين طفل (شيلدون
أكنتِ ستريدينه ليكون في الغرفة؟

62
00:04:14,026 --> 00:04:19,015
إذا كان موجودًا بالغرفة أثناء
عملية الولادة، سأعطيك عشرة دولارات

63
00:04:19,807 --> 00:04:22,632
لقد جلبت فيلم (إنها حياة
جميلة)، إذا أردتم مشاهدته لاحقًا

64
00:04:22,634 --> 00:04:25,033
أحب هذا الفيلم -
لم أشاهده من قبل -

65
00:04:25,034 --> 00:04:27,173
وكذلك أنا -
إنه رائع -

66
00:04:27,175 --> 00:04:32,064
تدور أحداثه خلال فترة عيد الميلاد و(جيمي
... ستيوارت) مكتئب للغاية وسيقفز من فوق جسر وينتحر

67
00:04:32,065 --> 00:04:34,797
لا أحتاج مشاهدته
فأنا أعيش هذا الفيلم

68
00:04:35,463 --> 00:04:38,724
ولكنه سيرى بعد ذلك كيف
كان ليكون العالم لو لم يولد

69
00:04:38,725 --> 00:04:42,088
هل تخيلّتم من قبل كيف
كان ليكون الأمر لو لم نولد؟

70
00:04:42,090 --> 00:04:47,426
ما رأيكِ؟
ما رأيكِ؟

71
00:04:49,296 --> 00:04:55,475
أنتم تسخرون من شيلدون، ولكن لولاه
لا أعتقد بأن أيّ منّا كان ليجس هنا الآن

72
00:04:55,476 --> 00:05:00,306
حقًا؟ عدم وجود (شيلدون) هو
السبب الرئيسي لوجودي هُنا

73
00:05:01,529 --> 00:05:06,070
الأمر صحيح، لكنتم لا
(تعرفوني ولا تعرفون (بيرنديت

74
00:05:06,294 --> 00:05:08,754
(ولن تكون تواعد (بيني -
لا يمكنكِ معرفة هذا -

75
00:05:08,755 --> 00:05:11,984
كنت أذهب لـ(مصنع فطائر الجبن) لسنوات
عديدة، كان بإمكاني طلب الخروج معها بموعد

76
00:05:15,823 --> 00:05:19,625
أنت تمزح -
لا -

77
00:05:19,627 --> 00:05:23,246
حسنًا، عزيزي، دعني
أخبرك كيف كان ليتم الأمر

78
00:05:26,083 --> 00:05:27,917
سأفعلها، سأطلب منها الخروج معي بموعد

79
00:05:27,919 --> 00:05:32,421
سأخرج لبن ممزوج بالشوكولاتة من حلماتي

80
00:05:33,162 --> 00:05:36,259
آسف، أعتقدت بأننا نقول
أشياء يستحيل حدوثها

81
00:05:36,261 --> 00:05:38,644
ربما سيفعلها هذه المرة

82
00:05:38,646 --> 00:05:40,596
أتمنى أن تكون ظمآنًا
فها هو يخرج

83
00:05:43,267 --> 00:05:44,650
راقبني

84
00:05:45,712 --> 00:05:48,021
مرحبًا، جاهزون للطلب أم تحتاجون لبعض الوقت؟

85
00:05:49,307 --> 00:05:50,856
إذًا تحتاجون لبعض الوقت

86
00:05:52,092 --> 00:05:55,161
لم تطلب منها الخروج بوعد
ولكنك تحدثت كثيرًا

87
00:05:56,863 --> 00:06:00,333
إنكم تجعلوني متوترًا -
حسنًا، إذهب وحدثها بمفردك -

88
00:06:00,335 --> 00:06:02,368
سأفعل

89
00:06:09,426 --> 00:06:11,877
معذرة -
أجل؟ -

90
00:06:11,879 --> 00:06:15,080
(مرحبًا، أنا (لينورد

91
00:06:15,082 --> 00:06:18,083
حقًا؟
تبدو غير واثق بذلك

92
00:06:18,085 --> 00:06:21,053
لا هذا هو إسمي

93
00:06:23,440 --> 00:06:24,870
على أي حال

94
00:06:25,150 --> 00:06:29,695
يوجد شيء كنت أود أن
... أسألكِ بشأنه منذ مدة طويلة

95
00:06:29,697 --> 00:06:31,530
ما هو؟ -
حسنًا -

96
00:06:31,532 --> 00:06:38,037
كنت أتساءل، إذا لم تكني مشغولة
... إذا كنتِ راغبة بـ

97
00:06:38,822 --> 00:06:42,325
إخباري أين يقع المرحاض؟ ...

98
00:06:45,550 --> 00:06:47,496
أعتقد بأنك متأخر للغاية

99
00:06:47,498 --> 00:06:51,482
بربكِ، لن أقوم بتبليل سروالي

100
00:06:52,220 --> 00:06:54,489
يبدو ذلك حقيقيًا -
يبدو الأمر طبيعيًا -

101
00:06:55,435 --> 00:06:57,757
ولكنكِ نسيتِ بأنني طلب الخروج
بموعد معكِ بالفعل في الواقع

102
00:06:57,759 --> 00:07:00,627
والذي لم يكن ليحدث لو لم تكن
تعيش في الشقة المقابلة لها

103
00:07:00,628 --> 00:07:02,561
(والذي لم يكن ليحدث لولا (شيلدون

104
00:07:02,563 --> 00:07:03,783
وبالمثل معكما يا رفاق

105
00:07:03,922 --> 00:07:06,932
(إذا لم يكن (لينورد) يواعد (بيني
فلم تكن لتدُبر العلاقة بينكما

106
00:07:06,934 --> 00:07:10,102
(لا يهم، كانت لتظل (بيرنديت
(تعمل بـ(مصنع فطائر الجبنة

107
00:07:10,104 --> 00:07:13,138
(وكنت سأظل أعمل بـ(مصنع مفتولي العضلات

108
00:07:14,775 --> 00:07:17,243
كنتِ ستنفرين مني

109
00:07:17,245 --> 00:07:18,944
... حسنًا

110
00:07:21,365 --> 00:07:23,249
بيني)، هل يمكنني أن أقوم)
بتقديم طلبات هذه الطاولة؟

111
00:07:23,251 --> 00:07:26,502
بالطبع، لماذا؟ -
الشاب ذو السترة الضيقة عند الرقبة لطيفًا -

112
00:07:26,504 --> 00:07:30,539
إفتح فمك بالكامل
ها هو القطار السعيد قادم

113
00:07:39,217 --> 00:07:40,999
إثبت

114
00:07:41,935 --> 00:07:44,437
لديك القليل من بقايا الطعام

115
00:07:47,724 --> 00:07:49,341
لا تهتمي

116
00:07:52,205 --> 00:07:55,347
يا للهول، هذا يشبهنا تمامًا

117
00:07:59,403 --> 00:08:02,927
أتعلمين، ربما لم نكن لنكون
سويًا، ولكنكِ كنتِ ستسيئن إلى نفسكِِ

118
00:08:02,828 --> 00:08:03,484
لماذا؟

119
00:08:03,485 --> 00:08:06,859
لأنني أعرف تحديدًا نوع
الشخص الذي كنتِ ستواعدينه

120
00:08:09,132 --> 00:08:10,709
مرحبًا يا عزيزتي

121
00:08:11,372 --> 00:08:12,998
مرحبًا، هل تذكرت دفع الإيجار؟

122
00:08:13,129 --> 00:08:16,085
أفضل، صرفت المال لشراء
هذه الحبات السحرية

123
00:08:17,254 --> 00:08:21,090
ربما يكون أحمق، ولكنه لم يبلل سرواله

124
00:08:22,876 --> 00:08:25,094
إنتظري

125
00:08:25,735 --> 00:08:32,068
يا للهول، لقد بللت نفسي -
وأنا أيضًا -

126
00:08:38,854 --> 00:08:41,694
النهاية

127
00:08:45,429 --> 00:08:48,400
مرحبًا يا شيلدون
أكل شيء على ما يرام؟

128
00:08:48,402 --> 00:08:51,120
"لا، ليست كذلك"

129
00:08:51,122 --> 00:08:56,672
"لقد رأيت أشياء، أشياء المرأة"

130
00:08:57,982 --> 00:09:02,915
أنصت إلي، ليست هذه هي
الهيئة التي تكون عليها عادة

131
00:09:05,736 --> 00:09:06,876
"لا يهم"

132
00:09:07,094 --> 00:09:12,308
لا يوجد طريقة لصنع بشر جداد"
"فالبشر يخرجون من البشر

133
00:09:13,810 --> 00:09:16,145
"الأمر كعرض سحري قذر"

134
00:09:17,031 --> 00:09:20,952
"شيلدون لي كوبر)، عد إلى هذه الغرفة الآن)"

135
00:09:21,652 --> 00:09:23,063
"وأجلب ممسحة الأرض"

136
00:09:23,402 --> 00:09:26,005
أسمعت ذلك؟"
"ممسحة أرض

137
00:09:26,349 --> 00:09:31,377
لدي شهادتي دكتوراة بالفلسفة وبشكل ما
فأنا كبواب قناة الولادة الخاصة بشقيقتي

138
00:09:37,423 --> 00:09:40,186
(لقد أرسل إلينا (شيلدون
رسالة بالبريد الإلكتروني

139
00:09:40,516 --> 00:09:42,644
"(عيدًا سعيدًا من (تكساس"

140
00:09:42,646 --> 00:09:43,845
وهناك صور

141
00:09:44,721 --> 00:09:46,982
لا تفتحهم
لا تفتحهم

142
00:09:46,984 --> 00:09:50,902
... بربك، فالولادة أمر طبيعي، جميلًا

143
00:09:50,904 --> 00:09:53,939
يبدو وكأن شخص ما قطع بقرة لنصفين

144
00:09:56,289 --> 00:10:00,612
والدي طبيب نسائي
أعتقد إنني يمكنني رؤيتها

145
00:10:00,838 --> 00:10:03,799
والآن أنا مثلي

146
00:10:05,780 --> 00:10:11,339
كنت أفكر، بدون شيلدون لما تقابل معظمنا
ولكن كانت لتظل (بيني) تعيش بالشقة المقابلة له

147
00:10:11,341 --> 00:10:15,844
وبعدم وجود (لينورد)، نعرف
جميعًا كيف كان ليكون الأمر

148
00:10:15,846 --> 00:10:17,479
حقًا؟

149
00:10:20,733 --> 00:10:24,519
(مرحبًا يا (شيلدون -
مرحبًا -

150
00:10:24,995 --> 00:10:27,485
أتقوم بغسل ملابسك؟

151
00:10:31,561 --> 00:10:33,387
بالطبع أقوم بذلك

152
00:10:33,388 --> 00:10:37,288
فليلة السبت هي ليلة غسل الملابس
... وأنا بغرفة غسل الملابس، لذا

153
00:10:37,543 --> 00:10:39,623
أعتقد بأن إستنتاجكِ له ما يبرره

154
00:10:39,820 --> 00:10:44,906
إستنتاجي له ما يبرره
شيلدون)، أنت خفيف الظل للغاية)

155
00:10:47,660 --> 00:10:53,115
بأي حال، أحتاج أن أغسل ملابسي
أيضًا، لأن هذه الملابس قذرة للغاية

156
00:10:53,117 --> 00:10:57,419
بنفس مقدار قذارة الفتاة التي ترتديها

157
00:10:59,215 --> 00:11:00,889
حسنًا، يكفي هذا

158
00:11:00,891 --> 00:11:03,442
أعارض ذلك -
تابعي -

159
00:11:05,128 --> 00:11:07,929
إذًا، ما رأيك؟

160
00:11:08,678 --> 00:11:13,068
غير متماثلين، ولكن
لا يوجد ما يستدعي القلق بشأنه

161
00:11:14,397 --> 00:11:16,438
أرجوك يا (شيلدون)، أنا بحاجة إليك

162
00:11:16,440 --> 00:11:19,808
لأجل ماذا؟

163
00:11:20,527 --> 00:11:21,642
أن تأخذني
(تقصد أن يمارس الجنس معها)

164
00:11:21,690 --> 00:11:25,447
لن آخذكِ لأي مكان حتى ترتدي قميص

165
00:11:26,833 --> 00:11:29,984
(هيا يا (شيلدون
لنفعلها أنا وأنت هُنا

166
00:11:29,986 --> 00:11:35,147
بيني)، للمرة الألف، أحافظ)
على نفسي لشخص ما مميز

167
00:11:35,148 --> 00:11:43,143
ربما تكون عالمة أعصاب ترتدي
نظارة ذو شعر طوبي اللون

168
00:11:43,300 --> 00:11:45,934
أعتقد بأنني أعرف كيف أغير رأيك

169
00:11:46,632 --> 00:11:49,054
يكفي هذا

170
00:11:49,939 --> 00:11:52,307
لم أجد مشكلة بذلك

171
00:11:56,014 --> 00:11:59,635
كيف تسير الأمور يا (شيلدون)؟ -
"في الواقع، بشكل أفضل بكثير" -

172
00:11:59,636 --> 00:12:01,482
جيد، هل وُلد الطفل؟

173
00:12:01,835 --> 00:12:03,517
"لا أعرف، لقد عدتُ للتو"

174
00:12:03,719 --> 00:12:07,220
إلى أين ذهبت؟ -
طلبت مني والدتي جلب بعض المناشف -

175
00:12:07,411 --> 00:12:12,761
إستغللت هذا الطلب الغامض وذهبت
(إلى محل (سرير، حمام، وأكثر

176
00:12:15,699 --> 00:12:18,700
!معذرة
!أنا أتحدث بالهاتف

177
00:12:20,169 --> 00:12:22,278
وقاحة شديدة

178
00:12:24,206 --> 00:12:25,289
إليكم واحدة أخرى

179
00:12:25,463 --> 00:12:32,430
بيني)، لولا (شيلدون) لما كنت قد قابلتِ)
(كاتب القصص المصورة الشهير (ستان لي

180
00:12:33,566 --> 00:12:35,817
رائع

181
00:12:36,769 --> 00:12:40,922
(على الأقل أنا و(لينورد) و(هوارد
كنا سنكون أصدقاء بجميع الأحوال

182
00:12:40,924 --> 00:12:43,658
كيف يمكن عدم إنتقالكم للإقامة
معًا في شقة واحدة من قبل؟

183
00:12:43,660 --> 00:12:49,080
(تحدثنا بهذا الأمر، ولكن (هوارد
كان بعلاقة وطيدة للغاية بوالدته

184
00:12:49,082 --> 00:12:51,439
كنت أُقيم معها لأوفر المال

185
00:12:51,440 --> 00:12:54,169
أجل، لم تكن بحاجة لأن تشتري
الطعام، لأنها كانت تقوم بإرضاعك

186
00:12:57,277 --> 00:12:59,861
إذًا، أعتقد أنه لولاي لكنت
مقيمًا معها حتى الآن، أليس كذلك؟

187
00:13:00,053 --> 00:13:01,317
ليس تحديدًا

188
00:13:01,516 --> 00:13:03,511
ماذا تعني بـ"ليس تحديدًا"؟

189
00:13:03,513 --> 00:13:06,748
كانت الأمور لتكون مختلفة قليلًا

190
00:13:06,750 --> 00:13:11,754
!هوارد)، أين غدائي؟)
!أنا أتضور جوعًا

191
00:13:12,256 --> 00:13:15,798
أعلم بانكِ تتضورين جوعًا
الجيران يعرفون ذلك

192
00:13:15,950 --> 00:13:19,427
(الجيعان بـ(أفريقيا
يعلمون بأنكِ تتضورين جوعًا

193
00:13:21,314 --> 00:13:23,999
!أهذا الطعام باكمله؟
!لا يكفي هذا الطعام

194
00:13:24,001 --> 00:13:28,303
!حسنًا، لقد تناولتي طعام الكرة الأرضية بأكملها
!لا أعرف ما الذي يتوجب فعله غير ذلك

195
00:13:28,888 --> 00:13:32,899
ما المختلف في ذلك؟ -
لم أنتهي بعد -

196
00:13:34,044 --> 00:13:39,047
تفضلي يا أمي -
(أنت فتى طيب يا (هوارد -

197
00:13:39,049 --> 00:13:42,834
!ولد طيب للغاية

198
00:13:47,623 --> 00:13:49,991
إنتظر، هل ماتت، أم قتلتها أنت؟

199
00:13:52,128 --> 00:13:55,764
طماطم، بندورة
الشيء المهم هو أنها ماتت

200
00:13:58,006 --> 00:14:00,285
إذًا لما لم تتنقلا أنتما الأثنين لتعيشا معًا؟

201
00:14:00,749 --> 00:14:04,572
هو من أراد أن يحظى بشقة وحده لأنه
كان واثقًا بأنه سيكون جاذب للنساء

202
00:14:05,950 --> 00:14:08,193
أجل، لقد كنت مخطئًا

203
00:14:09,156 --> 00:14:11,213
ولكنني أعتقد باننا
كنا سنحظى بأوقات رائعة

204
00:14:11,398 --> 00:14:16,935
هيا يا (لينورد)، العشاء جاهز -
قادم -

205
00:14:25,265 --> 00:14:28,596
إنتظر، لما كنت سأكون سمينًا؟

206
00:14:29,148 --> 00:14:34,271
كنت ستكون بلا خليلة لتراك عاريًا
وكنت ستملىء هذا الفراغ بالطعام

207
00:14:34,272 --> 00:14:38,005
وأنا أقوم بإعداد فطير محلى مقلي جيدًا

208
00:14:38,607 --> 00:14:40,725
لمَ لا تكون أنت أيضًا سمينًا؟

209
00:14:41,729 --> 00:14:45,030
ماذا ستأكل للتحلية؟

210
00:14:46,590 --> 00:14:50,168
أعتقد بأنه تبقى نصف كعكة من الفطور

211
00:14:51,553 --> 00:14:54,097
لا، لا يوجد شيء باقي

212
00:14:58,272 --> 00:15:00,855
مرحبًا يا رفاق

213
00:15:01,704 --> 00:15:03,748
(ستيوارت) -
(ستيوارت) -

214
00:15:03,750 --> 00:15:05,750
ماذا تفعل؟

215
00:15:05,752 --> 00:15:07,635
... أنا

216
00:15:07,637 --> 00:15:12,591
أردت فقط أن أكون جزء من قصة أحد ما

217
00:15:12,869 --> 00:15:15,460
أجل، ولكن لمَ انت سمين؟

218
00:15:17,189 --> 00:15:19,838
لأن (لينورد) كان سمينًا

219
00:15:21,851 --> 00:15:23,108
إيمي)، ماذا بشأنكِ؟)

220
00:15:23,125 --> 00:15:25,424
ماذا برأيكِ كنتِ ستفعلين
لو لم تقابلي (شيلدون)؟

221
00:15:25,616 --> 00:15:30,075
من الصعب قول ذلك، كانت
حياتي لتكون مختلفة تمامًا

222
00:15:30,077 --> 00:15:33,728
"يمكنكِ قول "أفضل
فـ(شيلدون) لا يستطيع سماعكِ

223
00:15:34,636 --> 00:15:36,398
لا أعرف

224
00:15:37,566 --> 00:15:46,187
"عيد ميلاد سعيد لي"

225
00:15:47,108 --> 00:15:52,046
"هناك دموع في الجو قارس البرودة"

226
00:15:58,014 --> 00:16:02,791
"عيد ميلاد سعيد لي"

227
00:16:11,883 --> 00:16:13,902
سأتوقف الآن

228
00:16:16,934 --> 00:16:20,228
كيف تسير الأمور يا (شيلدون)؟ -
"إنتهى الأمر" -

229
00:16:20,243 --> 00:16:23,277
"وُلد الطفل، إنه صبي"

230
00:16:23,279 --> 00:16:25,079
تهانيَّ لك -
أجل -

231
00:16:25,081 --> 00:16:26,798
"شكرًا لكم"

232
00:16:26,800 --> 00:16:29,116
لم أكن واثقًا بمقدرتي على فعلها

233
00:16:30,499 --> 00:16:35,495
ولكن والدتي أعطتني بعض قطع الثلج الصغيرة
أخبرتني شقيقتي بأن أتنفس لأسترخي

234
00:16:35,937 --> 00:16:39,546
وقلت لنفسي:"(شيلدون)، لقد إستطعت
(تجاوز مشاهدتك لفيلم (المشكاة الأخضر

235
00:16:39,553 --> 00:16:42,129
"فيمكنك تجاوز هذا

236
00:16:43,474 --> 00:16:45,771
أحسنتٌ يا صديقي، سندعك لتعُد إليهم بالداخل

237
00:16:45,803 --> 00:16:49,960
لا، لا، لن أعود للداخل"
"هذا الطفل مزعج للغاية

238
00:16:50,184 --> 00:16:53,908
"لقد كان يبكي حرفيًا طوال حياته"

239
00:16:55,110 --> 00:16:58,046
(إنه يحذو حذو خاله (شيلي

240
00:16:59,248 --> 00:17:02,333
بربك يا شيلدون، يجب أن تذهب -
"لماذا؟" -

241
00:17:02,335 --> 00:17:06,337
كنت تشكو دائمًا بأنه لم يكن لك دور
المُربي الذكي الذي يحتذى به أبدًا

242
00:17:06,340 --> 00:17:08,573
والآن يمكنك أن تكون كذلك لإبن شقيقتك

243
00:17:10,826 --> 00:17:12,794
حسنًا، سأذهب

244
00:17:13,152 --> 00:17:18,216
ولكن مما رأيته، سعة إنتباهه
محدودة كمقدار سيطرته على مثانته

245
00:17:19,552 --> 00:17:21,260
أنتِ من جعله يذهب إليهم

246
00:17:21,471 --> 00:17:24,073
أجل، كنتِ تحدثينا عن
مقدار تأثير شيلدون علينا

247
00:17:24,074 --> 00:17:26,774
ولكن من الواضح أن لكِ تأثير عليه

248
00:17:27,200 --> 00:17:29,756
إذا كان ذلك صحيحًا، لما ظللت أعيش بمفردي

249
00:17:29,909 --> 00:17:36,823
حسنًا، لست وحيدة تمامًا فلدي كيس
(أرز موضوع عليه واحد من قمصان (شيلدون

250
00:17:39,307 --> 00:17:42,624
صدقيني، (شيلدون) يهتم
بشأنكِ أكثر مما تعتقدين

251
00:17:42,626 --> 00:17:44,266
أتمنى لو بإستطاعتي تصديقك

252
00:17:44,474 --> 00:17:47,896
أتمنى أيضًا لو لم يكن
(هناك فأر يعيش بأرز (شيلدون

253
00:17:50,561 --> 00:17:54,183
إنتظري، سأعطيكِ هدية
عيد ميلاد صغيرة مبكرة

254
00:17:54,746 --> 00:17:59,104
(سأُريكِ شيء ما، ولكن إذا أخبرتي (شيلدون
بشأنها فعلى الأرجح لن يتحدث معي ثانية

255
00:17:59,170 --> 00:18:02,093
لذا، إذا أردتِ إخباره، فلا بأس بذلك

256
00:18:02,804 --> 00:18:04,178
إنظري

257
00:18:07,173 --> 00:18:09,317
لا أفهم

258
00:18:09,319 --> 00:18:11,736
(لقد وضع صورتكِ كـ(حافظ للشاشة

259
00:18:15,825 --> 00:18:21,663
لم يكن لدي أدنى فكرة
إنه مولعًا بي

260
00:18:23,532 --> 00:18:25,447
إنتظر، إنتظر، أين ذهبت صورتي؟

261
00:18:25,822 --> 00:18:31,923
(إنه أنتِ، (رجل المستنقع)، (ستيفن هوكينج
الرجل العنكبوت) ... ولكن إنظري، أنتِ ضمن مجموعة الصور)

262
00:18:31,925 --> 00:18:36,210
إنني بمجموعة الصور
وأنا أكثرهم إثارة

263
00:18:36,212 --> 00:18:38,583
من هذه؟ -
(إنها (ماري كوري -

264
00:18:38,584 --> 00:18:41,336
لا بأس، إنها ميتة

265
00:18:54,447 --> 00:18:55,563
أأنتِ بخير؟

266
00:18:55,995 --> 00:19:00,401
فقط سعيدة بعودتك -
أنا أيضًا -

267
00:19:01,488 --> 00:19:04,105
لدي الكثير من برامج التلفاز لأشاهدها

268
00:19:09,584 --> 00:19:11,307
لقد أفتقدك

269
00:19:12,048 --> 00:19:18,214
(أقتبس من (هان سولو
"أعرف ذلك"

270
00:19:18,872 --> 00:19:20,570
هل أفتقدني؟

271
00:19:20,783 --> 00:19:23,808
كنت أفضل لو كنتِ بجانبي هناك

272
00:19:25,028 --> 00:19:27,345
أو بدلًا مني

273
00:19:29,997 --> 00:19:32,657
هل حملت الطفل؟ -
أجل -

274
00:19:32,880 --> 00:19:36,736
و؟ كيف كان شعورك؟

275
00:19:37,490 --> 00:19:43,644
بنظري إلى أعين بريئة فارغة لكائن
لم يفهم أي شيء مما كنت أقوله؟

276
00:19:43,646 --> 00:19:46,497
كالمعتاد لا جديد

277
00:19:52,301 --> 00:19:55,011
سأفعلها، سأطلب منها الخروج بموعد معي

278
00:19:57,850 --> 00:20:00,750
أجل وسيخرج من حلماتي
لبن ممزوج بالشوكولاتة

279
00:20:01,719 --> 00:20:04,420
إفعلها أو أصمت
إخرجه وسأشربه

280
00:20:09,360 --> 00:20:10,596
أتريدون أي شيء آخر يا رفاق؟

281
00:20:10,813 --> 00:20:13,396
رقم هاتفكِ وفطيرة جبن أخرى

282
00:20:16,066 --> 00:20:20,537
آسفة، فأنا أواعد شخصًا
آخر، في الواقع، إنه هنا الآن

283
00:20:29,471 --> 00:20:33,109
مستعد للذهاب يا عزيزي؟ -
ليس قبل أن أحصل على قُبلتي -

284
00:20:45,716 --> 00:20:48,711
"أسرة المسلسل تتمنى لكم أعياد سعيدة"

