1
00:00:03,443 --> 00:00:05,582
يجب أن أخبركم بذلك
كلما زادت قراءتي عن

2
00:00:05,583 --> 00:00:08,584
"أكتشاف موجات الجاذبية البدائيّة"
كلما أصبحت أكثر تحمُساً

3
00:00:08,586 --> 00:00:10,719
"أعلم.عملي في"الفيزياء الفلكية
الآن

4
00:00:10,721 --> 00:00:12,221
"يجعلني أشعر وكأنني نجم في موسيقى"الروك

5
00:00:12,223 --> 00:00:14,423
فقط بدون ممارسة الجنس

6
00:00:14,425 --> 00:00:17,392
نعم، حرفياً، ولا أياً منه

7
00:00:18,228 --> 00:00:20,462
ما رأيك به "شيلدون"؟

8
00:00:20,464 --> 00:00:22,097
لا أُبالي

9
00:00:22,099 --> 00:00:24,032
هل تمزح معي؟

10
00:00:24,034 --> 00:00:26,301
أنه قد يكون أعظم
أنجاز علمي

11
00:00:26,303 --> 00:00:28,070
يحدث في وقتنا.كيف لك

12
00:00:28,072 --> 00:00:29,905
"وأنت عالم في "الفيزياء النظرية

13
00:00:29,907 --> 00:00:31,206
أن لا تهتم بذلك؟

14
00:00:31,208 --> 00:00:33,142
ربما لأنني لستُ مِن
مَن يدافعوا عن النُخبة

15
00:00:33,144 --> 00:00:34,376
:ما أريد أن أعرفه

16
00:00:34,378 --> 00:00:36,245
كيف إنجاز
موجات الجاذبية

17
00:00:36,247 --> 00:00:37,813
سيساعد المرء في الشارع؟

18
00:00:37,815 --> 00:00:39,281
أتعلموا؟
من يتطلع لمعرفة

19
00:00:39,283 --> 00:00:42,885
بـ"جوي سكس باك" وكل أهتمامته في "ميكانيكا الكم"؟

20
00:00:42,887 --> 00:00:45,687
يا ألهي، أنت تشعر بالغيرة

21
00:00:45,689 --> 00:00:47,756
ولماذا سأشعر بالغيرة؟

22
00:00:47,758 --> 00:00:50,125
لا أعلم.ربما لأن
نظرية نشأت الكون

23
00:00:50,127 --> 00:00:51,360
تم أثباتها

24
00:00:51,362 --> 00:00:53,028
أن "بوزون هيجز" تم أثباته

25
00:00:53,030 --> 00:00:54,429
وأنت كنت تعمل
على نظرية الأوتار

26
00:00:54,431 --> 00:00:59,888
للعشرين سنة الآخيرة
ولست قريباً نهائياً لأثبات ذلك

27
00:01:00,111 --> 00:01:02,304
حسناً، لدي الكثير في جُعبتي

28
00:01:02,306 --> 00:01:05,207
لقد صادف وأننا نعيش
في العصر الذهبي للتلفاز

29
00:01:06,309 --> 00:01:07,476
أسمحوا لي
يا أصدقائي

30
00:01:08,813 --> 00:01:10,779
آسف لأنني كنت أتجسس عليكم
ولكن في الحقيقة هناك

31
00:01:10,781 --> 00:01:12,381
بعض الأخبار المهمة
"التي ظهرت اليوم بخصوص"نظرية الأوتار

32
00:01:12,383 --> 00:01:13,916
"ناتجة من "مُصادم الهدرونات الكبير

33
00:01:13,918 --> 00:01:16,785
حقاً؟هل وجدوا دلائل
على وجود أبعاد أضافية

34
00:01:16,787 --> 00:01:18,287
أو على"التناظر الفائق"؟

35
00:01:18,289 --> 00:01:21,290
لا، ولكنهم وجدوا دليل
على أنك تُصدق أي شيء

36
00:01:23,359 --> 00:01:25,661
لماذا تفعل ذلك؟

37
00:01:25,663 --> 00:01:27,663
أنت تعمل على نظرية الأوتار أيضاً

38
00:01:27,665 --> 00:01:30,399
غير صحيح
أنا شخصٌ عمليٌ

39
00:01:30,401 --> 00:01:33,035
أخبرهم بأنني سأُثبت شيءً
لا يُمكن أثباته

40
00:01:33,037 --> 00:01:34,469
أتقدم لكي يعطوني أموال المِنح

41
00:01:34,471 --> 00:01:37,072
وبعدها أُنفقها
على الخمر والنساء

42
00:01:38,007 --> 00:01:39,875
آراكم لاحقاً

43
00:01:41,778 --> 00:01:44,012
هل تظنون بأنه مُحق؟

44
00:01:44,014 --> 00:01:48,483
هل أنا أُهدِر حياتي على
نظرية لا يمكن أثباتها؟

45
00:01:50,720 --> 00:01:54,857
ربما.لكن كم جميل
"مسلسل"صراع العروش

46
00:02:12,144 --> 00:02:16,144
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســابــع: الــحــلــقــة الـ 20
</b>

47
00:02:21,630 --> 00:02:23,631
مرحباً، لقد استيقظت باكراً

48
00:02:23,633 --> 00:02:25,900
لم أستطِع النوم

49
00:02:25,902 --> 00:02:29,970
لقد أخبرتك بأن أغطية
وسادة"الموتى الأحياء"كان فكرة سيئة

50
00:02:29,972 --> 00:02:32,039
لا، ليست هي السبب

51
00:02:32,041 --> 00:02:33,641
هل هناك شيءٌ يضايقك؟

52
00:02:33,643 --> 00:02:36,577
نعم، ولكنكِ لن تفهمِ ذلك

53
00:02:36,579 --> 00:02:38,946
بالله عليك، جربني

54
00:02:39,814 --> 00:02:41,615
حسناً

55
00:02:42,751 --> 00:02:46,420
لقد كرست أغلب حياتي
لنظرية الأوتار

56
00:02:46,422 --> 00:02:48,455
وهي تسعى
لأيجاد

57
00:02:48,457 --> 00:02:50,090
أبعاد إضافية

58
00:02:50,092 --> 00:02:53,861
لم أحصل على أي شيء ليُثبت ذلك
وأشعر أنني أحمقاً

59
00:02:54,729 --> 00:02:56,330
حسناً لقد فهمت ذلك

60
00:02:56,332 --> 00:02:59,099
أعني، ليست الثرثرة
... التي كانت في منتصف الحديث، لكن

61
00:03:00,101 --> 00:03:01,468
أعرف كيف يبدو ذلك

62
00:03:01,470 --> 00:03:03,037
أن تضع قلبك وروحك
في شيءٍ ما

63
00:03:03,039 --> 00:03:04,572
ولا تستفاد منه بأي شيء

64
00:03:04,574 --> 00:03:06,907
أتعني مهنتكِ في التمثيل؟

65
00:03:07,742 --> 00:03:09,643
لا

66
00:03:09,645 --> 00:03:11,712
علاقتكِ مع(لينورد)؟

67
00:03:12,547 --> 00:03:14,181
لا

68
00:03:14,183 --> 00:03:15,816
محاولاتِك الفاشلة للعودة للكلية مجدداً؟

69
00:03:15,818 --> 00:03:17,318
!لا

70
00:03:17,320 --> 00:03:18,385
أنا أقصد أنك

71
00:03:18,387 --> 00:03:20,020
ونظرية الأوتار يبدو
وكأن بينكم علاقة

72
00:03:20,022 --> 00:03:22,122
وأنا أعرف كيف هو الحال
أن تكون في علاقة

73
00:03:22,124 --> 00:03:24,592
وأدرِك أنها لن تُصبح أبداً
بالطريقة التي تمنيتها أن تكون

74
00:03:25,527 --> 00:03:27,728
لقد قولت(لينورد)، وأنتِ قولتِ لا

75
00:03:28,597 --> 00:03:30,798
أنا أتحدث عن شباب آخرين

76
00:03:30,800 --> 00:03:32,166
حسناً

77
00:03:32,168 --> 00:03:34,768
حسناً، وماذا كنتِ ستفعلِ؟

78
00:03:34,770 --> 00:03:37,104
يجب أن يكون لديك الشجاعة
لأنهاء هذه العلاقة

79
00:03:37,106 --> 00:03:40,341
كما تعلم، أقطع العلاقة
تصافحوا، ثم غادر

80
00:03:42,078 --> 00:03:44,345
لا أعلم أذا كنت أستطيع
أن أفعل ذلك

81
00:03:44,347 --> 00:03:45,879
أعلم أن هذا صعب، عزيزي
ولكن في النهاية

82
00:03:45,881 --> 00:03:46,914
هذا ما يجعلك تنضُج

83
00:03:51,620 --> 00:03:54,355
بيني)، هل رأيتي)
جهاز الأستنشاق الجيد خاصتي؟

84
00:03:56,458 --> 00:03:59,426
أقطعي العلاقة
صافحيه، ثم غادري

85
00:04:04,165 --> 00:04:07,034
كيف تسير مواعدة
فتاتين بنفس الوقت؟

86
00:04:07,036 --> 00:04:09,036
حصل أصطدام نوعاً ما

87
00:04:09,038 --> 00:04:12,139
(عندما كنت صريح وأخبرت(أيملي
أنها ليست الوحيدة

88
00:04:12,141 --> 00:04:13,474
التي على علاقة بها
مر الأمر بطريقة رائعة

89
00:04:13,476 --> 00:04:15,643
(لذا فحاولت نفس الشيء مع(لوسي

90
00:04:15,645 --> 00:04:16,877
و؟

91
00:04:16,879 --> 00:04:19,847
كانت مشاعرها مُختلطة

92
00:04:19,849 --> 00:04:22,249
ولكن عندما أخبرتها
أيملي لم تُمانع ذلك"

93
00:04:22,251 --> 00:04:24,652
أيملي) هي الأفضل.لماذا)
... لا تستطيعين أن تكوني مثل (أيملي)؟

94
00:04:26,488 --> 00:04:29,990
مشاعرها أصبحت أقل أختلاطاً

95
00:04:31,192 --> 00:04:34,895
النساء.من يعلم
ما الذي يُغضبهن؟

96
00:04:34,897 --> 00:04:38,832
على الأقل الآن، أستطيع
أن أُركز طاقتي على فتاة واحدة

97
00:04:38,834 --> 00:04:40,834
أتمنى أن أقابلها
في أسرع وقت ممكن

98
00:04:40,836 --> 00:04:42,536
لما الأستعجال؟
أنها لن تذهب لي مكان

99
00:04:42,538 --> 00:04:45,172
بلى ستفعل.ولكن يُعجبني موقفك

100
00:04:46,841 --> 00:04:50,711
يا سادة، هل أحدكم مُهتم
بكتبي القديمة عن نظرية الأوتار؟

101
00:04:50,713 --> 00:04:52,446
أنت فعلاً ستفعل ذلك؟

102
00:04:52,448 --> 00:04:55,983
نعم.(بيني) وضحت لي
أن ما أمر به

103
00:04:55,985 --> 00:04:57,184
هو أنفصال لا ريب فيه

104
00:04:57,186 --> 00:04:59,953
"وطبقاً لي مجلة"كوزمو

105
00:04:59,955 --> 00:05:02,589
أحد التقنيات المؤثرة
لكي تتجاوز ذلك

106
00:05:02,591 --> 00:05:05,626
أن تتخلص من كل
ما يُذكرك بتلك العلاقة

107
00:05:05,628 --> 00:05:07,628
أنت تقرأ مجلة"كوزمو"؟ -
نعم -

108
00:05:07,630 --> 00:05:10,164
واتضح لي
أن هناك مقالة

109
00:05:10,166 --> 00:05:13,233
على كيفية تجاوز الأنفصال
حرفياً شاملة لكل تفاصيله

110
00:05:14,069 --> 00:05:15,469
على أية حال

111
00:05:15,471 --> 00:05:17,604
واقترحت بأن علي
أن أحرق هذه الأشياء

112
00:05:17,606 --> 00:05:19,707
لكن رائحة الكتب المحروقة

113
00:05:19,709 --> 00:05:22,910
تُذكرني بنزُهات الكنيسة
"في شرق"تكساس

114
00:05:24,412 --> 00:05:26,413
ما هذا؟

115
00:05:26,415 --> 00:05:30,184
مجرد خربشات
(للسطح البيضاوي لـ(ريمان

116
00:05:30,186 --> 00:05:33,387
رائع.ألم يكن ذلك أساس
منحتك الجامعية لمرحلة ما بعد الدكتوراه؟

117
00:05:33,389 --> 00:05:34,621
نعم

118
00:05:34,623 --> 00:05:36,724
كان يبدو وقتها رائعاً

119
00:05:36,726 --> 00:05:37,891
... لكن

120
00:05:37,893 --> 00:05:40,594
الآن أُدرِك أنني
كنت وقتها فتى ريفي بسيط

121
00:05:40,596 --> 00:05:43,097
تم أغرائه بواسطة
نظرية كبيرة في المدينة

122
00:05:43,099 --> 00:05:45,933
بمتغيرات كلها في المكان الصحيح

123
00:05:47,402 --> 00:05:49,703
كل شيء سيصبح بخير
أعلم ذلك

124
00:05:49,705 --> 00:05:51,939
على الرغم من صعوبة ذلك
يجب أن أجتازه

125
00:05:51,941 --> 00:05:54,775
لا أستطيع أن أستمر
في فرض وحدات مُتعددة الأبعاد

126
00:05:54,777 --> 00:05:56,577
دون أن أحصل على شيء في المقابل

127
00:05:56,579 --> 00:05:58,345
لدي أحتياجات، أيضاً

128
00:06:04,320 --> 00:06:06,019
لذا، هل أنت و(أيملي) مازلتم سوياً؟

129
00:06:13,295 --> 00:06:15,729
(لقد تحدثت مع(بيرنديت
أنها ليس لديها عمل ليلة الغد

130
00:06:15,731 --> 00:06:17,164
حسناً، عظيم

131
00:06:17,166 --> 00:06:19,433
لكننا لو فعلاً سنخرج
في معاد ثنائي

132
00:06:19,435 --> 00:06:21,869
يجب أن نضع بعض القواعد
(الأساسية بخصوص(أيميلي

133
00:06:21,871 --> 00:06:24,171
مثل عندما يتضح
أنها مصنوعة من المطاط

134
00:06:24,173 --> 00:06:25,806
حينها لا أقول أي شيء؟

135
00:06:27,342 --> 00:06:29,276
أنها حقيقية جداً

136
00:06:29,278 --> 00:06:31,779
هذا هو بالضبط المكتوب على الصندوق

137
00:06:32,947 --> 00:06:35,916
"بجوار عبارة"غسالة آواني آمنة

138
00:06:36,751 --> 00:06:37,751
أترى؟

139
00:06:37,753 --> 00:06:39,086
هذه هي بالضبط
نوعية الأشياء

140
00:06:39,088 --> 00:06:40,821
التي أقلق من أن
تقولها أمامها

141
00:06:40,823 --> 00:06:43,090
أوعدك أنني سأكون في أفضل سلوك

142
00:06:43,092 --> 00:06:46,627
من الأفضل أن تكون كذلك.لا مُزاح
حول مدى قُربي من كلبي

143
00:06:46,629 --> 00:06:50,464
أو بالأحرى الحقيقة حول
مدى قُربي من كلبي

144
00:06:50,466 --> 00:06:51,865
لك ذلك

145
00:06:51,867 --> 00:06:53,934
لا مُزاح حول تلك
السنة التي أخذت بها دروس لرقص الباليه

146
00:06:53,936 --> 00:06:55,636
أخذت دروساً في رقص الباليه؟

147
00:06:56,471 --> 00:06:58,639
ياإلهي، أنت لا تستمع أبداً

148
00:07:01,442 --> 00:07:03,610
هل أنت مُتأكد
من أنك تُريد فعل ذلك؟

149
00:07:03,612 --> 00:07:06,079
مقالات المجلة تقترح أن
إحدي طُرق

150
00:07:06,081 --> 00:07:08,682
تجاوز الأنفصال
هو مظهر جديد

151
00:07:08,684 --> 00:07:10,117
ماذا عن مظهرك القديم

152
00:07:10,119 --> 00:07:12,853
مظهر، الدمية الأنيقة التي تتحدث من بطنها؟

153
00:07:14,455 --> 00:07:17,691
"ياإلهي.أنا فعلاً أبدو كذلك" -
!توقفي عن ذلك -

154
00:07:19,127 --> 00:07:22,296
كيف تُريدني أن أقصه؟

155
00:07:22,298 --> 00:07:26,700
(ماذا عن مزيج بين(بيل جيتس
و(نيكولا تيسلا)؟

156
00:07:27,502 --> 00:07:28,969
يعني الأعمال في الأمام

157
00:07:28,971 --> 00:07:30,871
والعلم في الخلف

158
00:07:30,873 --> 00:07:32,472
أو لا أقصه

159
00:07:32,474 --> 00:07:34,141
فقط أُغير شكله قليلاً

160
00:07:34,143 --> 00:07:35,809
أنا بين يديكِ

161
00:07:35,811 --> 00:07:39,179
لو قُمتي بعملٍ جيدٍ سأُخبركِ
بنصائح"كوزموس"العشرة

162
00:07:39,181 --> 00:07:41,515
لكي تستمتعي بمُتلازمة ما قبل الحيض

163
00:07:42,250 --> 00:07:43,517
هل يُمكن أن تُبقيه هادئاً؟

164
00:07:43,519 --> 00:07:45,085
ربما تقوم بصلصلة بعض
المفاتيح أمام وجه؟

165
00:07:45,087 --> 00:07:46,286
هذا لم يعُد يؤثر فيه
بعد الآن

166
00:07:46,288 --> 00:07:49,056
سيعتقد فقط أنني
سآخذه للطبيب

167
00:07:50,258 --> 00:07:52,226
لذا، بما أنك لم تعُد
تعمل

168
00:07:52,228 --> 00:07:54,862
في نظرية الأوتار بعد الآن
ماالذي سوف تسعى خلفه؟

169
00:07:54,864 --> 00:07:56,864
هُناك العديد من
:المجالات المُثيرة

170
00:07:56,866 --> 00:07:59,900
... الثقوب السوادء، المادة المُظلمة

171
00:07:59,902 --> 00:08:01,368
لينورد) كان يُخبرني)
عن المادة السوداء

172
00:08:01,370 --> 00:08:02,936
لكنني لم أستطِع فهمها

173
00:08:02,938 --> 00:08:06,006
لا تنزعجي من ذلك
هو لا يفهمها أيضاً

174
00:08:09,377 --> 00:08:11,411
... حسناً

175
00:08:11,413 --> 00:08:13,580
ما رأيك؟

176
00:08:15,850 --> 00:08:18,518
هل رأيتِ من قبل صورة لـ(تيسلا)؟

177
00:08:19,287 --> 00:08:21,054
في الحقيقة
(هذا يبدو جيد، (شيلدون

178
00:08:21,056 --> 00:08:23,257
أليس كذلك؟ -
نعم -

179
00:08:23,259 --> 00:08:28,362
أظن أنني أستطيع أن أرى نفسي
عضواً في فريق موسيقي علمي

180
00:08:28,364 --> 00:08:30,764
بالطبع، سأكون الشاب الحالم
والذكي بينهم

181
00:08:32,635 --> 00:08:34,201
آسفة لقد تأخرت

182
00:08:34,969 --> 00:08:36,703
ما الذي فعلتيه؟

183
00:08:36,705 --> 00:08:38,972
جعلته يبدو بمظهر جديد
أنه جميل، أليس كذلك؟

184
00:08:38,974 --> 00:08:41,775
نعم، أنه جميل
هذه هي المشكلة

185
00:08:41,777 --> 00:08:44,077
لا أريد أن تراه أي
فتاة أخرى وهو يتحرك

186
00:08:44,079 --> 00:08:46,213
بهذا المنظر المُثير

187
00:08:47,749 --> 00:08:50,884
أنها مُحقة
أنا مُثير جداً

188
00:08:55,523 --> 00:08:57,124
(أنا مُتحمسة لمقابلة (أيملي

189
00:08:57,126 --> 00:09:00,060
أنا، أيضاً.وأتمنى
أن لا يُفسد ذلك

190
00:09:00,062 --> 00:09:01,995
لماذا تقول ذلك؟

191
00:09:01,997 --> 00:09:05,766
... (لأنه(راج
هذا هو تخصُصه

192
00:09:05,768 --> 00:09:08,969
(بيكهام) يستطيع أن يوجه، (رالف)
يستطيع أن يُحطم، (راج) يستطيع أن يُفسد

193
00:09:10,305 --> 00:09:12,339
أنا لا أريد أن يحدث ذلك

194
00:09:12,341 --> 00:09:15,075
ولكن الأحتمالات هي
... أنه سيجد طريقة

195
00:09:15,910 --> 00:09:17,911
اللعنة، أنا أعرف هذه الفتاة

196
00:09:17,913 --> 00:09:18,946
كيف؟

197
00:09:18,948 --> 00:09:21,381
بطريقة سيئة، سيئة جداً

198
00:09:21,383 --> 00:09:22,649
مرحباً

199
00:09:22,651 --> 00:09:24,251
أياً كان ما ستسمعيه الليلة
تذكري أنني أُحبِك

200
00:09:24,253 --> 00:09:25,652
!مرحباً

201
00:09:29,938 --> 00:09:33,040
أيملي)، هذان هما أصدقائي)
(المقربين، (هاورد) و(بيرناديت

202
00:09:33,042 --> 00:09:35,142
(شباب، هذه هي(أيملي
تشرفت بلقائِك

203
00:09:35,144 --> 00:09:36,343
مرحباً -
مرحباً -

204
00:09:36,345 --> 00:09:38,378
هل تقابلنا من قبل؟

205
00:09:39,147 --> 00:09:42,482
لا

206
00:09:42,484 --> 00:09:43,283
... أنا - أنا لا

207
00:09:43,285 --> 00:09:45,018
أنا لا أعتقد ذلك

208
00:09:45,020 --> 00:09:46,653
مُتأكد؟تبدو مألوفاً لي

209
00:09:46,655 --> 00:09:48,989
حسناً، أنتِ بالتأكيد لا تبدين مألوفة لي

210
00:09:48,991 --> 00:09:50,891
أعرفك أنت
أعرفِك أنتِ، أما أنتي؟

211
00:09:50,893 --> 00:09:53,860
غريبة تماماً

212
00:09:53,862 --> 00:09:58,065
حتى لو معكِ حلوى شهية
لن أركب سيارتِك

213
00:09:58,067 --> 00:10:01,101
هل كنت تذهب لفصول الدوران
في شارع"جرين"؟

214
00:10:01,103 --> 00:10:02,936
لابد وأنه ذلك

215
00:10:02,938 --> 00:10:05,272
منذ ومتى وأنت
تذهب لفصول الدوران؟

216
00:10:05,274 --> 00:10:07,607
عجباً.أنظروا من لا يستمع الآن؟

217
00:10:10,144 --> 00:10:11,645
شيلدون)، طعامك أصبح بارداً)

218
00:10:11,647 --> 00:10:13,847
ماذا تفعل؟ -
أبحث في -

219
00:10:13,849 --> 00:10:17,117
كتبي
عن مجال جديد للبحث

220
00:10:17,119 --> 00:10:20,120
لماذا لدينا كُتب جيولجيا؟

221
00:10:20,122 --> 00:10:22,456
لينورد)، هل أقمت)

222
00:10:22,458 --> 00:10:24,958
حفلة للأطفال، عندما
كنت في"تكساس"؟

223
00:10:26,060 --> 00:10:27,828
أنتظر.ما المشكلة في الجيولجيا؟

224
00:10:27,830 --> 00:10:30,363
دعيني أصيغها بطريقة
(تستطيعِ فهمها، (بيني

225
00:10:30,365 --> 00:10:32,232
تتذكرِ كيف شرحتي لي

226
00:10:32,234 --> 00:10:34,668
أن"الكارديشين" ليسوا
مشاهير حقيقية؟

227
00:10:34,670 --> 00:10:36,303
(حسناً، (الجيولجيا

228
00:10:36,305 --> 00:10:38,638
هي"الكارديشين"بالنسبة للعلم

229
00:10:39,640 --> 00:10:41,241
هل فكرت بأن

230
00:10:41,243 --> 00:10:43,410
تدرُس نظرية النموذج العياري؟

231
00:10:43,412 --> 00:10:45,412
تُريدني أن أتخلى عن
نظرية الأوتار

232
00:10:45,414 --> 00:10:46,980
مقابل شيء أقل تقدُماً؟

233
00:10:46,982 --> 00:10:49,149
(لما لا تنفصل عن(بيني

234
00:10:49,151 --> 00:10:51,351
وتبدء في مواعدة دب بُني؟

235
00:10:52,620 --> 00:10:55,856
وكأنك تستطيع
أن تحصل على دب بني

236
00:10:55,858 --> 00:10:57,324
لدي وظيفة جيدة

237
00:10:57,326 --> 00:10:59,526
أستطيع شراء سمك السلمون
لا تعلمي ما أستطيع فعله

238
00:11:00,795 --> 00:11:02,762
ربما تستطيع أن تجعل
مجالك الجديد للدراسة

239
00:11:02,764 --> 00:11:04,664
حسابات عناصر الشبكة النوويّة

240
00:11:04,666 --> 00:11:06,166
أرجوكِ

241
00:11:06,168 --> 00:11:09,803
لو أردت أن أُساير الموضة
سأقوم بوضع وشم على أسفل ظهري

242
00:11:12,907 --> 00:11:15,041
ماذا عن نظرية"الجاذبية الكمية الحلقية"؟

243
00:11:15,043 --> 00:11:17,344
يا دوقة، أنظري إلي

244
00:11:17,346 --> 00:11:20,180
جاذبيتي الكمية
حلقية بطريقة أيجابية

245
00:11:21,582 --> 00:11:23,316
من هي الدوقة؟

246
00:11:23,318 --> 00:11:26,486
أحد الشخصيات
التي تعيش في رأسه

247
00:11:26,488 --> 00:11:29,422
أتمنى أن يكون بمثل
هذا الأضطراب أذا أنفصل عني

248
00:11:29,424 --> 00:11:32,192
حسناً، لو فعل ذلك، سأرى
أذا ما كانت دُبتي لديها صديقة له

249
00:11:34,428 --> 00:11:35,629
شيلدون)، هل فكرت أبداً)

250
00:11:35,631 --> 00:11:36,696
بأن لا تتعجل في
أن تبدأ بشيء جديد؟

251
00:11:36,698 --> 00:11:38,331
أعني، لماذا لا تأخذ وقتك

252
00:11:38,333 --> 00:11:39,933
وتستمتع بحريتك؟

253
00:11:39,935 --> 00:11:43,336
ربما الشيء الجديد الذي
تريد أن تدرسه سيجدك هو

254
00:11:44,438 --> 00:11:46,339
في الحقيقة، هذه ليست نصيحة سيئة

255
00:11:46,341 --> 00:11:48,508
تعلمي، أنني لم أبحث
عن نظرية الأوتار

256
00:11:48,510 --> 00:11:51,111
لقد صدمتني في رأسي
فجأةً في أحد الأيام

257
00:11:51,113 --> 00:11:52,812
كيف حدث ذلك؟

258
00:11:52,814 --> 00:11:54,915
أحد المُزعجين طاردني
إلى مكتبة المدرسة

259
00:11:54,917 --> 00:11:58,251
وضربني على رأسي
بأكبر كتاب وجده

260
00:11:59,987 --> 00:12:01,988
حسناً، ماذا عن أن نشرب
نخب حريتك الجديدة؟

261
00:12:01,990 --> 00:12:05,559
عادةً، أنا أمنع
نفسي عن الكحول

262
00:12:05,561 --> 00:12:08,828
لكن بما أن قشرتي الدماغية
عبثت في أمثلتي التي أقتدي بها

263
00:12:08,830 --> 00:12:10,630
لماذا لا أنقعها في عصير عنب

264
00:12:10,632 --> 00:12:13,099
تم هضمه بواسطة فطريات؟

265
00:12:14,302 --> 00:12:17,170
وتتسائل لماذا كانت
الأطفال تضربك بالكتب؟

266
00:12:17,172 --> 00:12:18,672
!في صحتك

267
00:12:21,209 --> 00:12:23,310
أيملي)، ما هو عملِك؟)

268
00:12:23,312 --> 00:12:25,879
أنا مندوبة جلدية
"في مشفى"هانتنجتون

269
00:12:25,881 --> 00:12:27,747
وتعلموا ماذا يعني ذلك

270
00:12:27,749 --> 00:12:31,585
بشرة شخصاً ما ستصبح
ناعمة جداً

271
00:12:32,553 --> 00:12:33,987
هذا يُصيبني بالجنون

272
00:12:33,989 --> 00:12:35,822
أنا أعلم أنني أعرفك
من مكانٍ ما

273
00:12:35,824 --> 00:12:37,757
هاورد)، كان رائد فضاء)

274
00:12:37,759 --> 00:12:39,759
ربما هذا ما يجعلكِ تعرفيه -
رائع -

275
00:12:39,761 --> 00:12:41,228
هذا مذهل

276
00:12:41,230 --> 00:12:42,529
كيف يكون هذا؟

277
00:12:42,531 --> 00:12:45,532
كانت أكثر تجربة
رائعة في حياتي

278
00:12:45,534 --> 00:12:48,468
... فوق هناك، في محطة الفضاء، أنت

279
00:12:48,470 --> 00:12:50,604
يا إلهي، أتذكر

280
00:12:50,606 --> 00:12:53,640
ممكن أن أُنهي قصة الفضاء خاصتي؟

281
00:12:53,642 --> 00:12:55,141
كان هذا منذ 4 أعوام

282
00:12:55,143 --> 00:12:57,277
أرجوكِ، لا تقولي ذلك -
تم ترتيب معاد بيننا -

283
00:12:57,279 --> 00:12:59,012
أرجوكِ، لا تحكي ذلك -
أتيت لشقتي -

284
00:12:59,014 --> 00:13:01,147
أنتي بالفعل تحكي ذلك

285
00:13:01,149 --> 00:13:02,816
حسناً، ماذا حدث؟

286
00:13:02,818 --> 00:13:04,651
نعم، ماذا حدث؟ -
حسناً.سأحكيها أنا -

287
00:13:05,854 --> 00:13:09,222
كنت في طريقي لكي أصطحبها

288
00:13:09,224 --> 00:13:11,424
شَعُرت بألم بمعدتي

289
00:13:11,426 --> 00:13:14,794
عندما وصلت هناك، طلبت
منها أن أستخدم حمامها

290
00:13:14,796 --> 00:13:16,796
أرجوك، لا تحكي ذلك

291
00:13:19,267 --> 00:13:21,835
دفع واحدة من ورق الحمام
وبعدها بعشرين دقيقة

292
00:13:21,837 --> 00:13:24,170
كنت أشعر بالخزي الشديد

293
00:13:24,172 --> 00:13:27,173
تسللت من النافذة
ولم آراها مُجدداً

294
00:13:27,175 --> 00:13:29,142
أتعرف ما الذي لم
... آراه مجدداً أيضاً

295
00:13:29,144 --> 00:13:31,144
أيداعتي البنكيّة

296
00:13:31,146 --> 00:13:32,746
أنا آسف

297
00:13:32,748 --> 00:13:35,915
حاولت أن أفتح الأنسداد
لكن لم يكن لديكِ مكبس غطاس

298
00:13:35,917 --> 00:13:37,584
والماء كان ينسكب في كل مكان

299
00:13:37,586 --> 00:13:39,519
!مع حق، كان ماء فقط

300
00:13:41,255 --> 00:13:43,690
أنظري، لقد شعرت بأحساس
سيء حول ذلك على مدار السنين

301
00:13:43,692 --> 00:13:45,425
وأنا سعيد أن الفرصة أُتيحت لي

302
00:13:45,427 --> 00:13:48,061
بأن أخبرك عن مدى آسفي

303
00:13:48,063 --> 00:13:49,429
لا بئس

304
00:13:50,097 --> 00:13:51,698
كل أصدقائي يحبون هذه القصة

305
00:13:51,700 --> 00:13:53,933
"يطلقون عليها"كلوجزيلا

306
00:13:53,935 --> 00:13:55,802
فهمتها؟

307
00:13:55,804 --> 00:13:57,404
لأنك جعلت حمامها
ينسد

308
00:13:57,406 --> 00:13:58,972
!كوحش له نشاط أشعاعي

309
00:14:00,275 --> 00:14:01,675
نعم، نعم، لقد فهمتها

310
00:14:01,677 --> 00:14:02,842
(هاوي)

311
00:14:02,844 --> 00:14:04,311
حسناً، الأمر ليس كأن
حلوى قُطنية

312
00:14:04,313 --> 00:14:05,679
تخرج منك

313
00:14:08,416 --> 00:14:09,783
هيا، دعنا نآخذك للفراش

314
00:14:09,785 --> 00:14:10,984
لقد شربت الكثير

315
00:14:10,986 --> 00:14:12,452
(ليس أكثر من (بيني

316
00:14:12,454 --> 00:14:14,454
هذا هو ما أقوله

317
00:14:14,456 --> 00:14:16,723
أنتظري، أنتظري، أنتظري

318
00:14:17,858 --> 00:14:19,759
حجرة فارغة

319
00:14:19,761 --> 00:14:21,428
حجرة فارغة

320
00:14:21,430 --> 00:14:24,064
حجرة فارغة

321
00:14:24,066 --> 00:14:26,466
"لو قال أحد، "تفضل
سأفزع جداً

322
00:14:31,639 --> 00:14:33,173
أيملي)، لماذا قررتي أن)

323
00:14:33,175 --> 00:14:35,008
أن تتخصصي في
علم الجلدية؟

324
00:14:35,010 --> 00:14:37,110
أحب تقطيع الأشخاص بالسكين

325
00:14:37,112 --> 00:14:41,147
وكل الوظائف الأخرى التي
يتثنى لكِ فعل ذلك غير قانونية

326
00:14:42,016 --> 00:14:43,416
أنتِ تمزحي، صحيح؟

327
00:14:47,955 --> 00:14:49,689
أنها مُخيفة
ولكن بطريقة جميلة

328
00:14:50,859 --> 00:14:53,126
ممكن أن أقول شيء واحداً؟

329
00:14:53,128 --> 00:14:56,096
لقد تعرضت للتسمّم
عن طريق الطعام في ذلك اليوم

330
00:14:56,098 --> 00:14:58,898
بالتأكيد، بالنظر إلى ماحدث
... السوشي الذي يُباع في محطات الوقود

331
00:14:58,900 --> 00:15:00,367
ليس الأختيار الأفضل

332
00:15:00,369 --> 00:15:02,268
ولا تسلق

333
00:15:02,270 --> 00:15:03,336
نافذتِك للهرب منها، أيضاً

334
00:15:03,338 --> 00:15:04,804
ولكن أظن أن
جميعنا يتفهّم

335
00:15:04,806 --> 00:15:06,239
كيف كان ذلك مُهيناً بالنسبة لي
وسوف

336
00:15:06,241 --> 00:15:07,674
أُقدر لكم ذلك
لو استطعتم تجاوز الأمر

337
00:15:07,676 --> 00:15:09,709
هاوي)، لقد تجاوزنا)
الأمر من فترة طويلة

338
00:15:09,711 --> 00:15:12,112
... أنا فقط أقول -
لقد تجاوزنا ذلك -

339
00:15:13,514 --> 00:15:16,449
حسناً.جيد

340
00:15:18,853 --> 00:15:20,053
كيف هو حسائك؟

341
00:15:20,055 --> 00:15:21,254
لا بئس به

342
00:15:21,256 --> 00:15:23,256
كان بأمكانهم أن
يملئوا الطبق بأكثر من ذلك

343
00:15:27,228 --> 00:15:28,628
أسمحوا لي

344
00:15:28,630 --> 00:15:29,963
إلى أين أنت ذاهب؟

345
00:15:29,965 --> 00:15:31,231
أحتاج لبعض الهواء العليل

346
00:15:31,233 --> 00:15:33,099
كُنت مكانك

347
00:15:56,057 --> 00:15:58,258
ما الذي فعلته؟

348
00:16:21,982 --> 00:16:23,750
كيف تشعر؟

349
00:16:24,585 --> 00:16:26,486
لست على ما يرام

350
00:16:28,255 --> 00:16:31,524
هل ستُقدمني لصديقتك؟

351
00:16:32,626 --> 00:16:34,327
أنها ليست صديقتي

352
00:16:34,329 --> 00:16:36,529
لم يحدث شيء

353
00:16:36,531 --> 00:16:37,664
لا أعلم

354
00:16:37,666 --> 00:16:41,267
لقد سمعتك تقرأ بصوتٍ
صاخبٍ البارحة

355
00:16:42,102 --> 00:16:44,070
يا إلهي

356
00:16:44,072 --> 00:16:46,072
أين(أيمي)؟

357
00:16:46,074 --> 00:16:48,208
بعدما وضعتك بالفراش
ذهبت لمنزلها

358
00:16:50,045 --> 00:16:53,313
لابد أنا أتصل بها لكي أعتذر لها

359
00:16:55,517 --> 00:16:58,451
يا إلهي -
ماذا؟ -

360
00:16:58,453 --> 00:17:02,489
يبدو، أنني قد أتصلت
بـ(ستفين هاوكينج) ليلة البارحة

361
00:17:02,491 --> 00:17:04,791
<i><font color=#ffff00>أول رسالة جديد</font></i>

362
00:17:04,793 --> 00:17:07,827
<i><font color=#ff0000>"الرجل الصقر"</font></i>

363
00:17:07,829 --> 00:17:11,464
<i><font color=#ff0000>أنه صديقك القديم
"شيلدونوبيسكي"</font></i>

364
00:17:13,133 --> 00:17:15,568
<i><font color=#ff0000>كيف لم ترد على الهاتف؟</font></i>

365
00:17:15,570 --> 00:17:17,837
<i><font color=#ff0000>حسناً.هذا خطئي</font></i>

366
00:17:22,910 --> 00:17:25,245
أنت هاديء جداً
هل كل شيء بخير؟

367
00:17:26,080 --> 00:17:27,780
لا، ليس كذلك

368
00:17:27,782 --> 00:17:30,984
لقد قضيت
أمسية مُحرجة

369
00:17:30,986 --> 00:17:33,553
أنا أيضاً.ماذا حدث؟

370
00:17:33,555 --> 00:17:35,321
لقد شربت الكحول

371
00:17:35,323 --> 00:17:40,460
وقد تركت رسالة غير مناسبة
(لـ(ستيفين هاوكينج

372
00:17:40,462 --> 00:17:42,862
لو مكانك لن أقلق
بخصوص ذلك

373
00:17:42,864 --> 00:17:45,031
لديه حس دُعابة جيد

374
00:17:45,033 --> 00:17:47,800
أتمني ذلك

375
00:17:47,802 --> 00:17:50,036
ماذا حدث لك، الليلة السابقة؟

376
00:17:50,038 --> 00:17:52,038
حسناً، لقد أتضح

377
00:17:52,040 --> 00:17:54,741
عندما قابلت الفتاة
(التي يواعدها(راج

378
00:17:54,743 --> 00:17:58,077
أنني فعلت رقماً ما
في حمامها

379
00:18:01,448 --> 00:18:03,650
و ذلك الرقم كان الثاني

380
00:18:05,986 --> 00:18:09,022
حسناً، كما تعلم، لقد
كنت دائماً من معجبين

381
00:18:09,024 --> 00:18:12,025
"بقصة قالها "فريد الدين العطار

382
00:18:12,027 --> 00:18:13,159
عن الملك

383
00:18:13,161 --> 00:18:16,129
الذي جمّع مجموعة
من الرجال الحكماء

384
00:18:16,131 --> 00:18:19,899
لكي يقومون بعمل
خاتم يجعله سعيداً عندما يكون يشعر بالحزن

385
00:18:19,901 --> 00:18:21,701
وذلك الخاتم

386
00:18:21,703 --> 00:18:25,772
منقوش عليه عبارة
"هذا أيضاً سوف يمر"

387
00:18:27,374 --> 00:18:29,809
!(مرحباً، (كوبر -
ياإلهي -

388
00:18:29,811 --> 00:18:33,413
سمعت أنك قد أتصلت
بـ(ستيفين هاوكينج) وأنت ثمل الليلة السابقة

389
00:18:33,415 --> 00:18:35,481
!تقليدي

390
00:18:35,483 --> 00:18:36,583
(أرحل من هنا، (باري

391
00:18:36,585 --> 00:18:38,585
... كما تريد

392
00:18:38,587 --> 00:18:40,787
"كلوجزيلا"

393
00:18:44,358 --> 00:18:46,492
كلوجزيلا".هذا مُضحك جداً"

394
00:18:47,728 --> 00:18:50,964
لا أظن أن هذا سيمر أبداً

395
00:18:55,274 --> 00:18:57,242
<i><font color=#ffff00>الرسالة التالية</font></i>

396
00:18:57,244 --> 00:18:59,077
<i><font color=#ff0000>!أنه أنا مجدداً</font></i>

397
00:18:59,079 --> 00:19:01,479
<i><font color=#ff0000>لقد تخليت عن نظرية الأوتار</font></i>

398
00:19:01,481 --> 00:19:03,348
<i><font color=#ff0000>يجب أن تتخلى عن الثقوب السوداء</font></i>

399
00:19:03,350 --> 00:19:06,150
<i><font color=#ff0000>ويمكن أن نحل
الجرائم سوياً</font></i>

400
00:19:07,753 --> 00:19:09,554
<i><font color=#ffff00>الرسالة التالية</font></i>

401
00:19:09,556 --> 00:19:11,089
<i><font color=#ff0000>أتعرف ماهو الشيء العظيم؟</font></i>

402
00:19:11,091 --> 00:19:14,526
<i><font color=#ff0000>الجيولجيا</font></i>

403
00:19:14,528 --> 00:19:17,428
<i><font color=#ff0000>!"أنظر لهذا"الجيود</font></i>

404
00:19:17,430 --> 00:19:19,764
<i><font color=#ff0000>!من الممتع قول ذلك</font></i>

405
00:19:19,766 --> 00:19:24,068
<i><font color=#ff0000>!جي ... يود!جي ... يود</font></i>

406
00:19:24,070 --> 00:19:25,904
<i><font color=#ffff00>الرسالة التالية</font></i>

407
00:19:25,906 --> 00:19:28,506
<i><font color=#ff0000>جي ... يود</font></i>

408
00:19:28,508 --> 00:19:31,009
<i><font color=#ff0000>!جي ... يود</font></i>

409
00:19:31,011 --> 00:19:33,244
<i><font color=#ff0000>!أنا أُقبِّل فتيات الآن</font></i>

410
00:19:34,947 --> 00:19:36,814
<i><font color=#ffff00>الرسالة التالية</font></i>

411
00:19:36,816 --> 00:19:38,516
<i><font color=#ff0000>!مرحباً، خمن من أنا</font></i>

412
00:19:39,886 --> 00:19:42,220
<i><font color=#ff0000>!أنا أنت!فهمت ذلك؟</font></i>

413
00:19:43,422 --> 00:19:45,290
<i><font color=#ffff00>الرسالة التالية</font></i>

414
00:19:45,292 --> 00:19:47,525
<i><font color=#ff0000>هل أنت غاضبٌ مني؟</font></i>

415
00:19:48,394 --> 00:19:51,462
<i><font color=#ff0000>ياإلهي، أنت غاضبٌ مني</font></i>

416
00:19:51,464 --> 00:19:53,698
<i><font color=#ff0000>أنا آسف جداً</font></i>

417
00:19:56,835 --> 00:19:58,369
<i><font color=#ffff00>الرسالة التالية</font></i>

418
00:19:58,371 --> 00:20:03,374
<i><font color=#ff0000>.كبرتيد الثيوثبينال
كبرتيد الثيوثبينال</font></i>

419
00:20:03,376 --> 00:20:06,844
<i><font color=#ff0000>هذا أكثر أمتاعاً
"من"جي ... يود</font></i>

420
00:20:07,896 --> 00:20:10,263
<i><font color=#ff0000>مرحباً، ما رأيك في فيلم"ليجو موفي"؟</font></i>

421
00:20:13,655 --> 00:20:15,188
<i><font color=#ff0000>يا له من أحمق</font></i>

