1
00:00:02,750 --> 00:00:04,980
.(حسناً (راج

2
00:00:05,000 --> 00:00:08,010
.ناولني مفكّ الإلكترونيات رقم 6

3
00:00:09,270 --> 00:00:11,100
.لا تفعل

4
00:00:11,380 --> 00:00:12,940
.لا يمكننا أن نفعل هذا. هذا خطأ

5
00:00:12,950 --> 00:00:14,920
.شيلدون)، لديك خياران)

6
00:00:14,960 --> 00:00:16,810
إمّا أن تدعه يطوّر القرص الصّلب
.في أداة التسجيل

7
00:00:16,820 --> 00:00:18,880
.أو أن تحذِف بعض الملفات قبل أن نسافِر

8
00:00:18,910 --> 00:00:22,450
.لكنّك ستُلغي الكفالة حالما تفتح الصندوق

9
00:00:22,460 --> 00:00:26,440
.الكفالة هي ميثاق مقدّس بيننا وبين المُصنِّع

10
00:00:26,470 --> 00:00:29,410
هو يعرِض أن يقوم بصيانة معداته
ونحن بالمقابِل

11
00:00:29,420 --> 00:00:32,030
.نتعهّد بأن لا نتعدّى على سلامة الأجهزة الداخلية

12
00:00:32,060 --> 00:00:37,190
هذا الملصق البرتقالي الصغير
.كلّ ما يحول بيننا وبين الغوغاء

13
00:00:38,500 --> 00:00:40,370
حسناً، إذن لن نلمِس القرص الصّلب

14
00:00:40,410 --> 00:00:42,540
.(سنمحي الموسِم الأوّل من مسلسل (معركة النّجوم

15
00:00:45,290 --> 00:00:47,300
.فليكُن. نحن خارجون عن القانون

16
00:00:48,820 --> 00:00:50,380
.(خُذ (ليونارد
هل ستتّسِع هذه؟

17
00:00:50,390 --> 00:00:52,210
.نعم إنّها ممتازة

18
00:00:54,800 --> 00:00:58,560
.لأخذ النرجس البرّي لحصانك الخرافي

19
00:00:59,270 --> 00:01:01,440
.(أضع دفاتري فيها. شكراً (بيني

20
00:01:01,450 --> 00:01:04,210
.(كمّ أحبّ (سان فرانسيسكو
.أتمنّى لو أذهب معكم

21
00:01:04,220 --> 00:01:07,760
.أتفهّم لِمَ تحسديننا
.هذه الندوة لا يمكن تفويتها

22
00:01:07,770 --> 00:01:11,660
سيكون هناك تناول لأجهزة الكمبيوتر الخلوية الحيوية العضوية

23
00:01:11,690 --> 00:01:14,280
والتطوّر في إنجاز المهام المتعدّدة في ذات الوقت

24
00:01:14,330 --> 00:01:17,840
بالإضافة لحلقة البحث حول مقاربة معادلة (جرين) الغير متزنة

25
00:01:17,850 --> 00:01:20,650
.إلى عملية امتصاص الفوتونات في الذّرة

26
00:01:21,390 --> 00:01:24,920
عندما أذهب إلى هُناك عادةً فأنا أثمل
.وأركب التلفريك

27
00:01:25,470 --> 00:01:27,210
.هذا المؤتمر مهمّ للغاية

28
00:01:27,240 --> 00:01:30,010
.(المحاضرة الأساسيّة سيلقيها (جورج سموت

29
00:01:30,219 --> 00:01:32,319
يا إلهي! (جورج سموت) بعينه؟

30
00:01:32,320 --> 00:01:34,920
هل سمعتِ به؟-
.بالطّبع لا-

31
00:01:36,080 --> 00:01:41,160
جورج سموت) هو فيزيائي حاصِل على جائزة نوبل)
.وأحد أعظم العلماء في عصرنا هذا

32
00:01:41,200 --> 00:01:45,750
إنّ أعماله في أشكال الأجسام السّوداء وتباين خواص
الإشعاع الخلفي لأمواج الميكروويف في الكون

33
00:01:45,760 --> 00:01:49,240
.أسّست لفهمنا لأصل الكون

34
00:01:49,270 --> 00:01:52,900
.(لكنّه فعلاً اسمٌ مُضحِك-- (سموت

35
00:01:56,080 --> 00:01:58,880
.وكأنّني أتحدّث إلى قِرد

36
00:01:59,440 --> 00:02:02,440
حسناً، بعد أن أُهِنت لأبعد حدّ
.أتمنّى لكم رحلة جويّة سعيدة

37
00:02:02,450 --> 00:02:03,320
.أتمنّى ذلِك

38
00:02:03,350 --> 00:02:05,740
.لن نسافِر في الطائرة. سنسافِر في القِطار

39
00:02:05,750 --> 00:02:07,080
.هذا جميل

40
00:02:07,100 --> 00:02:12,380
نعم جميل. الرحلة ستستغرِق سبعة أضعاف وقت رحلة الطائرة
.وتُكلّف الضّعف تقريباً

41
00:02:13,050 --> 00:02:14,570
إذن لماذا ستذهبون في القِطار؟

42
00:02:14,610 --> 00:02:17,170
قرّرنا أن نصوّت.
.ثلاثة منّا صوّتوا لرحلة الطائرة

43
00:02:17,180 --> 00:02:20,890
لكنّ (شيلدون) صوّت للقطار
.لذا سنسافِر في القِطار

44
00:02:21,930 --> 00:02:23,180
.(لا تُعبّر عن الأمر بهذه الطّريقة (ليونارد

45
00:02:23,220 --> 00:02:26,260
!بل قُل: سنُسافِر في القِطار

46
00:02:27,130 --> 00:02:35,410
<font color=#800080>ترجمة
-=Adonia=-</font>

47
00:02:35,950 --> 00:02:43,940
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
For
Dr/ Micheal Samir</font>

48
00:02:45,000 --> 00:02:48,690
<font color=#800080>نظرية الإنفجار الكوني الكبير
الموسم 2- الحلقة 17
</font>

49
00:02:53,430 --> 00:02:56,160
.سنذهب جميعنا لمتجر (آبِل) كي نسخر من موظّفي الدّعم الفنّي

50
00:02:56,190 --> 00:02:57,910
هل ستأتي معنا؟

51
00:02:57,920 --> 00:03:01,560
دائماً أجد هذا مُمتِعاً
.لكنّني مشغول الآن

52
00:03:01,590 --> 00:03:02,280
ماذا تفعل؟

53
00:03:02,310 --> 00:03:05,180
.أنا أُسهّل مُهمّة حزم الحقائب للرحلة

54
00:03:05,210 --> 00:03:09,140
إنّ وضع بطاقات تخزين المعلومات على ملابسي
سيمكّن كمبيوتري المحمول من

55
00:03:09,150 --> 00:03:11,800
.من قراءة البطاقة والتعرّف على القطعة بواسطة هذه الأداة

56
00:03:11,840 --> 00:03:15,470
ثمّ أُقارِنهم مع المسافة ونِطاق النّشاط المتوقّع

57
00:03:15,500 --> 00:03:18,310
.وأحوال الطّقس ومدّة الرّحلة..إلى آخره

58
00:03:21,860 --> 00:03:24,590
.فعلاً هذا يبدو أسهل بكثير

59
00:03:25,600 --> 00:03:27,010
كم يلزمك وقت كي تُنهي؟

60
00:03:27,060 --> 00:03:29,810
على فرض أنّني سأستمرّ بالعمل على نفس الوتيرة
فأنا سأُنهي خِلال ثلاث ساعات و11 دقيقة

61
00:03:29,850 --> 00:03:33,710
.بالإضافة للوقت الذي أحتاجه كي أُنهي هذه المحادثة عديمة الجدوى

62
00:03:36,260 --> 00:03:39,680
.(أصبح من غير المُمتِع أن نسخر من موظفي متجر (آبِل

63
00:03:39,710 --> 00:03:42,730
.لم أفهم-
.لا أتوقّع أن تفعل. أراك لاحقاً-

64
00:03:46,360 --> 00:03:51,630
.جوارِب: زوج واحِد، قطن، رسم معينات، أزرق

65
00:03:55,770 --> 00:04:00,720
.جوارِب: زوج واحِد، قطن، رسم معينات، أزرق

66
00:04:05,360 --> 00:04:07,850
ماذا تفعل بحقّ السّماء؟

67
00:04:07,860 --> 00:04:10,830
.مهما كان، أتوقّع أنّنا نفعله بطريقة خاطئة

68
00:04:10,840 --> 00:04:14,540
.(أيّها السّادة، هذا قطار (كوست ستارلايت

69
00:04:14,580 --> 00:04:19,440
أحد أعظم القطارات في أمريكا
.الذي يعمل في أحد خطوط الرحلات الكلاسيكيّة في أمريكا

70
00:04:19,470 --> 00:04:25,060
على هذه الجهة بإمكانكم أن تستمتعوا بمنظر الآفاق العميقة للمحيط
والذي لا يمكِن لأيّ وسيلة مواصلات أُخرى توفيره

71
00:04:25,100 --> 00:04:29,550
،(بينما على جهتكم ستتمتّعون بالنّظر إلى 350 ميلاً من متاجِر (كوستكو

72
00:04:29,590 --> 00:04:33,090
،وورشات (جيفي لوب) لتصليح السيارات
. ومنازِل من الطّوب فيها بِرك سباحة مطاطية

73
00:04:35,300 --> 00:04:36,650
.(هيّا (راج

74
00:04:36,680 --> 00:04:38,570
ما العيب في ورشات (جيفي لوب)؟

75
00:04:39,290 --> 00:04:41,210
.لا

76
00:04:41,910 --> 00:04:44,200
لما لا؟-
.هذا فوق المسافة بين العجلات-

77
00:04:44,210 --> 00:04:47,470
ألا تعرِف أيّ شيء أبداً حول خواصّ نظام التّعليق

78
00:04:47,480 --> 00:04:51,290
لعربات الرّكاب الديلوكس ذات الطابقين التي صنعتها شركة (بولمان) قبل 1980؟

79
00:04:51,670 --> 00:04:53,820
شيلدون)، أنت على متن القطار منذ 90 ثانية فقط)

80
00:04:53,870 --> 00:04:56,380
.وقد تفوّهت بألف كلمة

81
00:04:56,420 --> 00:04:59,300
.قُل لنا فقط أين نجلِس ثمّ أقفل فمك

82
00:05:01,230 --> 00:05:02,810
.هُنا

83
00:05:02,830 --> 00:05:08,900
أتمنّى أنّه عندما تجنون الثمار المهدئة
لصوت العجلات الرّتيب فوق خطوط سكّة الحديد اللامعة

84
00:05:08,910 --> 00:05:11,140
.فإنّ امتعاضكم سينحسِر

85
00:05:11,170 --> 00:05:12,270
.نعم، ربّما

86
00:05:12,310 --> 00:05:15,520
في هذه الأثناء فإنّ الأشخاص في القرن الواحد والعشرين الذي غادرناه
يرفعون الطاولات الصغيرة من أمامهم

87
00:05:15,560 --> 00:05:20,180
ويعيدون مقاعدهم إلى وضعية الجلوس
.(استعداداً للهبوط في (سان فرانسيسكو

88
00:05:20,860 --> 00:05:22,430
.الأمر ليس بهذا السّوء حقّاً

89
00:05:22,480 --> 00:05:24,210
.هذه القطارات فيها تمديدات مراحيض حديثة على الأقلّ

90
00:05:24,250 --> 00:05:27,910
في الهند، تجلس القرفصاء فوق فتحة في القطار وتعرّض مؤخرّتك المكشوفة

91
00:05:27,920 --> 00:05:30,550
.(للهواء البارِد في ولاية (راجاسثان

92
00:05:30,560 --> 00:05:35,710
(هو بالطّبع يتحدّث عن الدّرجة الثالثة في قطار (راناكبور
السّريع الرّائع في السّكّك الحديديّة الهنديّة

93
00:05:35,760 --> 00:05:40,250
(والطّريق من (ماهاراشترا) حتّى تقاطع (بيكانير
.طوله 1،200 كيلومتر

94
00:05:40,260 --> 00:05:43,600
.أنظروا، إنّه الآن مُمِلّ على مستوى عالمي

95
00:05:45,150 --> 00:05:47,200
!يا للهول! انظروا

96
00:05:49,110 --> 00:05:50,610
هل هي من أظنّها؟

97
00:05:50,640 --> 00:05:53,910
هذا لا يُمكِن. ماذا تفعل (سامِر جلاو) على متن قِطار؟

98
00:05:53,920 --> 00:05:57,940
ربمّا يكون (جون كونور) على متن القِطار
.وهي تحميه من قاتِل شرّير

99
00:05:58,670 --> 00:06:01,640
.(من غير المُرجّح. فهذا مجرّد مسلسل تلفزيوني (ليونارد

100
00:06:01,950 --> 00:06:03,600
.شكراً

101
00:06:03,610 --> 00:06:05,970
بالطّبع، لو أصبح كمبيوتِر (سكاي نِت) الشرّير حقيقي في المستقبل

102
00:06:06,010 --> 00:06:10,440
فإنّ الطّريقة المُثلى لخلخلة وتدمير الجِنس البشري
هي إرسال القتلة على هيئة

103
00:06:10,450 --> 00:06:13,960
الممثلين الذين قد لعبوا دورهم في الأفلام والمسلسلات التلفزيونيّة الرّائجة

104
00:06:14,000 --> 00:06:16,590
حيث يدفعوننا نحو شعور مزيّف بالأمان
أيّ هكذا

105
00:06:16,640 --> 00:06:19,000
هذه (سامِر جلاو) التي تمثّل في"
.(مسلسل (تأريخ سارة كونور

106
00:06:19,010 --> 00:06:23,100
.لا، (سامِر)، لا تقتلينني
"!أنا مؤّيد للروبوتات! آآه

107
00:06:25,070 --> 00:06:27,670
.لقد توقفّ عن ذكر التفاهات حول القطار على الأقل

108
00:06:29,160 --> 00:06:31,120
!وي

109
00:06:32,330 --> 00:06:34,130
.شيلدون) أنا أدين لك باعتذار)

110
00:06:34,170 --> 00:06:36,010
!السفّر في القطار كانت ضربة ذكاء

111
00:06:36,030 --> 00:06:38,200
.لقد تمكنت في الحقيقة من رؤية أحد شخصيات القتلة

112
00:06:38,240 --> 00:06:40,210
رجاءً. عندما يتعلّق الأمر بالقتلة

113
00:06:40,220 --> 00:06:43,620
.(فأنت لديك فرصة أفضل في إقامة علاقة مع (أرنولد شوازينجر

114
00:06:45,050 --> 00:06:46,600
.أنت تتغاضى عن أمر مهمّ

115
00:06:46,640 --> 00:06:51,060
.لديّ 11 ساعة في مكان مُغلق لأحاوِل معها

116
00:06:51,790 --> 00:06:55,870
إلاّ إن كانت مستعدّة أن تقفِز من قطار متحرّك
وتتدحرج أسفل تلّة

117
00:06:55,910 --> 00:07:02,250
ستضطر في النهاية أن تستسلِم للذائقة المُكتسبة
.(وهي (هوارد وولوويتز

118
00:07:05,030 --> 00:07:07,270
.أراهِن أنّها ستفضّل القفز والدّحرجة

119
00:07:08,140 --> 00:07:09,260
.أنا مُحتار

120
00:07:09,300 --> 00:07:13,450
.(كنت أعتقِد أنّك مرتبِط بعلاقة اجتماعية حميمة مع (ليزلي وينكل

121
00:07:14,300 --> 00:07:17,910
.شيلدون) دعني أشرح لك كيف تسير الأُمور)-
.حسناً-

122
00:07:17,920 --> 00:07:21,330
.(هذه (سامِر جلاو -
.نعم -

123
00:07:21,340 --> 00:07:23,190
.أنهيت الشّرح

124
00:07:23,870 --> 00:07:26,490
لحظة. لماذا تقوم أنت بالمحاولة الأولى معها؟

125
00:07:26,500 --> 00:07:30,210
.حسناً. هُناك سببان
.أولاً، أنا رأيتها قبلاً

126
00:07:30,220 --> 00:07:32,180
.لا. أنا من رآها في البداية

127
00:07:32,190 --> 00:07:35,100
.هذا صحيح. لكِن دعني أذكر السبّب الثاني

128
00:07:35,110 --> 00:07:38,740
.فأنا على عكسِك، أستطيع التحدّث للنساء وأنا في وعيي

129
00:07:38,790 --> 00:07:43,220
.لقد أغفلت نُقطة مهمّة
،حتّى لو كنت أخرساً سأظلّ أجنبيّاً ومثيراً

130
00:07:43,280 --> 00:07:46,830
.أنت في المقابِل هشّ وأبيض

131
00:07:48,190 --> 00:07:53,390
:أسمعت بالمثل القديم الذي يقول
."الأبيض والهشّ دائم النجّاح"

132
00:07:56,130 --> 00:07:58,170
عفواً، ماذا عنّي؟

133
00:07:58,210 --> 00:07:59,810
لما لا أحاوِل أنا أيضاً؟

134
00:07:59,850 --> 00:08:02,930
.حسناً. جرّب هيّا

135
00:08:04,580 --> 00:08:07,400
أتعلم، أنا لديّ أصلاً شقراء فاتنة حيث أعيش
.ولم أتمكّن من أن أقيم علاقة معها

136
00:08:07,450 --> 00:08:09,830
.سأسمح لكما بأن تحاولا مع هذه

137
00:08:09,840 --> 00:08:12,000
شيلدون)، هل هناك مكان على متن القِطار لشراء الكحول؟)

138
00:08:12,050 --> 00:08:13,540
.جميل أنّك سألت

139
00:08:13,590 --> 00:08:17,230
لقد أضاف قطار (كوست ستارلايت) مؤخراً
عربة (الباسيفيك) الراقية بعد تجديدها

140
00:08:17,280 --> 00:08:20,700
(وقد بُنيت عام 1956 وكانت معروفة باسم مقصورة (سانتا في

141
00:08:20,710 --> 00:08:22,830
الطابق الأسفل من المقصورة يحوي على مسرح والطابق الأعلى-
المهمّ. من أيّ طريق أذهب؟-

142
00:08:22,840 --> 00:08:26,370
عبارة عن (بار) يقدّم تذوّقاً للنبيذ
.(إن كنت مسافراً حتّى (بورتلاند

143
00:08:27,890 --> 00:08:29,500
ألن تذهب للتحدّث إليها؟

144
00:08:29,540 --> 00:08:32,210
.بل سأفعل، لكنّني أفكّر في الجملة الافتتاحيّة

145
00:08:32,240 --> 00:08:34,370
.(إنّها على الأغلب قد سمعت جميع أنواع الجمل الافتتاحية (هوارد

146
00:08:34,390 --> 00:08:35,830
لما لا تجرّب أن تقول لها "مرحباً"؟

147
00:08:35,870 --> 00:08:38,480
.لا، لا، لا، هذا دائماً يخيف الفتيات

148
00:08:39,090 --> 00:08:43,930
عليّ أن أفكّر بشيء مضحِك و ذكي ويعطي انطباعاً راقِياً

149
00:08:43,960 --> 00:08:48,100
.بأنّ مواهبي الجسدية تفوق ما يظهر في شكلي الخارجي

150
00:08:48,750 --> 00:08:51,320
.ستحتاج أكثر من 11 ساعة لتُنجِز ذلك

151
00:08:52,140 --> 00:08:53,480
.لا

152
00:08:53,520 --> 00:08:54,620
ماذا هناك؟

153
00:08:54,660 --> 00:08:56,320
.لقد نسيت الذاكرة المحمولة

154
00:08:56,360 --> 00:08:58,970
إذن؟-
.إذن علينا أن نعود-

155
00:08:58,980 --> 00:09:05,020
حسناً (شيلدون) سأسألك "لماذا" وجوابك لا يمكن أن يكون
."لأنّني نسيت ذاكرتي المحمولة"

156
00:09:05,630 --> 00:09:06,770
.أنت لا تفهم

157
00:09:06,820 --> 00:09:11,520
ذاكرتي المحمولة تحتوي على بحثي الذي كتبته حول
المجسات الفلكية الفيزيائية لآثار نظريّة الغِشاء في بداية الكون

158
00:09:11,560 --> 00:09:14,210
.والذي كنت أنوي أن أُعطيه (لجورج سموت) في المؤتمر

159
00:09:14,250 --> 00:09:17,470
ولماذا تريد أن تعطي بحثك (لجورج سموت)؟

160
00:09:17,500 --> 00:09:20,470
.إنّ البحث عبقري.عليه أن يراه

161
00:09:21,210 --> 00:09:23,320
.بإمكانِك أن تبعث له رسالة إليكترونيّة عندما نعود

162
00:09:23,360 --> 00:09:26,720
.هكذا لن أتمكّن من رؤية وجهه يُشرِق عندما يقرأ البحث

163
00:09:26,730 --> 00:09:27,720
.نعم. بالطّبع

164
00:09:27,730 --> 00:09:29,870
.أوه، هذه ستكون طامّة كُبرى

165
00:09:29,900 --> 00:09:32,560
ليس بإمكانِك أن تفعل شيئاً حيال هذا
.لذا اهدأ

166
00:09:32,590 --> 00:09:37,800
.استرخِ واستمتِع بصوت العجلات فوق السكّة الحديديّة اللامعة

167
00:09:41,630 --> 00:09:46,880
لقد نسيت ذاكرتك المحمولة
لقد نسيت ذاكرتك المحمولة
لقد نسيت ذاكرتك المحمولة

168
00:09:46,890 --> 00:09:49,110
.لقد نسيت ذاكرتك المحمولة

169
00:09:49,120 --> 00:09:52,360
.أمامنا عشر ساعات و55 دقيقة فقط

170
00:10:02,570 --> 00:10:05,170
.(الجوّ حار هُنا. لا بدّ أنّها (سامِر- الصّيف

171
00:10:17,710 --> 00:10:20,430
إذن أين تذهبن أيّتها الفتيات؟

172
00:10:21,130 --> 00:10:23,310
.حسناً، لقد وجدت الحلّ الأمثل

173
00:10:23,340 --> 00:10:25,720
.(بإمكاننا أن ننزل في المحطّة التالية في (أوكسنارد

174
00:10:25,750 --> 00:10:29,070
.(ثمّ نركب قطار السّاعة 1:13 ونعود إلى (محطّة يونيون

175
00:10:29,120 --> 00:10:33,880
نركب سيارة أجرة ونعود إلى الشّقة، نأخذ الذاكرة المحمولة
،(ونذهب بسرعة نحو (سان لويس أوبيسبو

176
00:10:33,940 --> 00:10:37,380
،حيث، على فرض أنّ الإشارات الضوئية ستكون خضراء ودون أزمة سير
.نتمكّن من اللحاق بالقِطار

177
00:10:37,390 --> 00:10:38,670
.لدّي فكرة أفضل

178
00:10:38,720 --> 00:10:41,060
هل ستتهكّم؟

179
00:10:41,070 --> 00:10:44,030
.أنت تحرمني من كلّ المُتعة

180
00:10:44,340 --> 00:10:47,250
،إنّ (بيني) في البيت
لما لا نتصّل بها ونطلب إليها أن تذهب إلى الشّقة

181
00:10:47,260 --> 00:10:49,400
تأخذ ذاكرتك المحمولة
وترسل لك البحث بالبريد الإليكتروني؟

182
00:10:49,440 --> 00:10:52,670
.لكنّ الذاكرة المحمولة موجودة في دُرج مُقفل في مكتبي-
إذن؟-

183
00:10:52,680 --> 00:10:54,860
.والمفتاح مُخبّأ في غرفتي-
إذن؟-

184
00:10:54,870 --> 00:10:56,790
.ستضطر (بيني) أن تدخل إلى غرفتي-
إذن؟-

185
00:10:56,800 --> 00:10:59,690
!النّاس لا يُمكن لهم أن يدخلوا غرفتي

186
00:10:59,970 --> 00:11:05,240
.نعم. ويبدو أنّك عالقٌ مرّة أُخرى في وضع صعب بين صخرة ومكان سخيف

187
00:11:07,170 --> 00:11:10,100
.أنا فعلاً أكره هذا عندما يحدُث

188
00:11:10,990 --> 00:11:12,890
.([الطّقس حارٌ هُنا. لا بدّ أنّها (سامِر [الصّيف

189
00:11:12,900 --> 00:11:14,310
.([الطّقس حارٌ هُنا. لا بدّ أنّها (سامِر [الصّيف

190
00:11:14,320 --> 00:11:16,370
.([الطّقس حارٌ هُنا. لا بدّ أنّها (سامِر [الصّيف

191
00:11:16,380 --> 00:11:19,560
.([الطّقس حارٌ هُنا. لا بدّ أنّها (سامِر [الصّيف

192
00:11:20,480 --> 00:11:23,960
.هذا لطيف-
. حقّاً؟ لقد اخترعته للتوّ-

193
00:11:24,730 --> 00:11:27,240
هل شاهدت فيلم (سلامدوج ميليونير)؟

194
00:11:28,000 --> 00:11:29,480
.نعم، لقد أحببتُه

195
00:11:29,500 --> 00:11:31,960
.إنّه مأخوذ تقريباً عن قصّة حياتي

196
00:11:34,920 --> 00:11:39,170
نعم، سنعرض المسرحية لليلة واحِدة
في المسرح الذي يحوي 99 مقعد. هل بإمكانك أن تأتي؟

197
00:11:39,180 --> 00:11:40,520
.رائع

198
00:11:40,560 --> 00:11:43,540
هل تعرفين 98 شخصاً آخر قد يرغب في الحضور؟

199
00:11:44,030 --> 00:11:45,280
.لحظة

200
00:11:45,570 --> 00:11:47,130
مرحباً؟-
.اسمعي جيّداً-

201
00:11:47,140 --> 00:11:50,920
أنا على وشك أن أعطيكي مجموعة من التعليمات،
.عليك أن تتّبعيها بحذافيرها

202
00:11:50,950 --> 00:11:52,460
.لحظة

203
00:11:52,510 --> 00:11:55,070
،يقع المسرح فوق صالة (بولينغ) لذا هناك ضجّة

204
00:11:55,120 --> 00:11:58,880
.(لكنّها قد تكون فرصتي الوحيدة للعب دور (آن فرانك

205
00:11:59,910 --> 00:12:01,430
.والمخرِج عبقري

206
00:12:01,480 --> 00:12:04,880
.فهو يستخدِم الأصوات من قاعة البولينغ وكأنّها مدافِع النّازيّين

207
00:12:05,190 --> 00:12:07,750
حسناً، رائع. أراكِ حينها
مرحباً؟

208
00:12:07,760 --> 00:12:10,340
.الآن، الخطوة الرّابعة

209
00:12:10,710 --> 00:12:14,200
هل ترين الظّرف البلاستيكي الصّغير فوق منضدتي؟

210
00:12:14,230 --> 00:12:16,340
منضدتك؟ من يتكلّم؟

211
00:12:16,350 --> 00:12:17,410
.(أنا (شيلدون

212
00:12:17,440 --> 00:12:20,450
شيلدون)! كيف (سان فرانسيسكو)؟)

213
00:12:20,460 --> 00:12:24,220
.أنا لست في (سان فرانسيسكو). أنا في القِطار
هل كنت تُصغين لي حتّى؟

214
00:12:24,230 --> 00:12:26,600
لا، كنت أتحدّث إلى صديقتي، ما الأمر؟

215
00:12:26,630 --> 00:12:28,510
.ما الأمر؟ سأقول لكِ ما الأمر

216
00:12:28,520 --> 00:12:32,540
.أنا في مأزِق، وأحتاجك أن تستحضري جميع قوى التّركيز لديك

217
00:12:32,580 --> 00:12:35,420
...مهما كانت محدودة-
.أعطِني الهاتِف-

218
00:12:37,370 --> 00:12:38,560
.مرحباً (بيني. (ليونارد) يتكلّم

219
00:12:38,570 --> 00:12:41,740
أهلاً (ليونارد) ما خطب الدّكتور معتوه؟

220
00:12:42,740 --> 00:12:44,580
.لقد اتصّل ليطلب منك معروف

221
00:12:44,620 --> 00:12:49,440
قد لا تصدّقين لأنّه لم يقُل قطّ
."بيني" أو "شيلدون أو" رجاءً" أو "معروف"

222
00:12:49,450 --> 00:12:52,370
.حسناً. كفى ثرثرة

223
00:12:52,380 --> 00:12:55,870
.الخطوة الأولى: أحضري مفتاح الطوارئ لشقّتنا الذي تحتفظين به

224
00:12:55,880 --> 00:13:01,260
...:الخطوة الثانية: ادخلي إلى شقّتنا. الخطوة الثّالثة

225
00:13:01,270 --> 00:13:04,140
.ادخلي إلى غرفتي

226
00:13:04,170 --> 00:13:07,260
.لحظة (شيلدون)لديّ مكالمة أُخرى-
!لا-

227
00:13:07,690 --> 00:13:11,860
.ليونارد) اسمح لي أن أُخبرك شيئاً)
.أتوق بشدّة لعصر روبوتات الخدمة الشّخصية

228
00:13:14,470 --> 00:13:18,430
...وتِلك النّجمة الصغير تطلّ برأسها باكِراً صباح اليوم

229
00:13:18,470 --> 00:13:20,590
.تلك هي الزُّهرة

230
00:13:20,620 --> 00:13:22,700
.هذا جميل

231
00:13:22,730 --> 00:13:24,490
.أنت تعرِف الكثير عن الفضاء

232
00:13:24,530 --> 00:13:30,250
.لكنّك عندما مثّلتِ في مسلسل (فايِرفلاي) ذهبتِ بالفعل إلى الفضاء

233
00:13:31,110 --> 00:13:33,810
هل أنت من الذين يصدّقون هذا حقّاُ؟

234
00:13:33,850 --> 00:13:37,170
.تعنين كالأشخاص السُّذج المعتوهين؟ بالتأكيد لا

235
00:13:37,180 --> 00:13:39,900
.هؤلاء مجانين

236
00:13:41,680 --> 00:13:45,540
.هوارد) كُن لطيفاً وأحضِر لي زجاجة أُخرى)

237
00:13:50,310 --> 00:13:53,290
.هذا هو أحد الأشخاص السُّذج المعتوهين

238
00:13:54,590 --> 00:13:57,280
،الآن، قبل أن تدخلي إلى غرفتي دون مراقبة

239
00:13:57,330 --> 00:14:03,390
.أريدك أن تفهمي أنّ الإذن بدخولِك لمرّة واحدة لا يمنحك تسهيلاً لحقّ الدخول الدّائم

240
00:14:04,260 --> 00:14:07,010
.تسهيلاً

241
00:14:07,050 --> 00:14:10,790
.الكلمة تعني الحقّ القانوني في الدّخول. يا إلهي

242
00:14:12,100 --> 00:14:15,130
.ماذا؟ لا، لا تدعيني أنتظِر

243
00:14:17,340 --> 00:14:18,980
هل تصدّق؟

244
00:14:19,020 --> 00:14:23,310
.عندما يتعلّق الأمر بالنّساء تكون شخصيّته كبطاطا مسلوقة

245
00:14:23,320 --> 00:14:27,570
.يشرب زجاجة جعة واحدة فيُصبِح السيّد الفارِس السّاحِر

246
00:14:30,500 --> 00:14:32,810
هل يشرب هذا؟
.إنّها ليست حتّى جعة حقيقيّة

247
00:14:32,820 --> 00:14:36,860
ماذا؟-
.انظر. جعة خالية من الكحول-

248
00:14:38,590 --> 00:14:40,700
ما الأمر؟-
.لا أعلم-

249
00:14:40,710 --> 00:14:43,880
.له أثر الدّواء الوهمي أعتقِد

250
00:14:43,890 --> 00:14:48,250
.دواء وهمي تقول. هذا مثير للانتباه

251
00:14:48,260 --> 00:14:51,150
نعم، لا زلت هُنا. إلى أين سأذهب؟
.أنا على متن القِطار

252
00:14:51,160 --> 00:14:56,900
الآن، ستبحثين عن علبة خشبيّة صغيرة موجودة
(بين كُرة (هوبرمان

253
00:14:56,940 --> 00:15:00,330
.(وعيّنة من (الكوارتز) مُطعّمة بمعدن (البيريت

254
00:15:00,360 --> 00:15:02,110
.(كرة (هوبرمان

255
00:15:02,150 --> 00:15:05,230
.إنّه شكل هندسي قابِل للطيّ

256
00:15:06,260 --> 00:15:09,940
.لا، الشّيء الذي عليه الوقت هو ساعة المُنبّه

257
00:15:12,340 --> 00:15:15,850
.في الواقِع إنّ أسماء الأبراج تختلِف في الهِند

258
00:15:15,900 --> 00:15:20,360
.بينما لديكُم مجموعة الدّلو النجمّية، نحن نسمّيها مجموعة قدر الكاري الكبير

259
00:15:21,250 --> 00:15:23,040
.أنت اخترعت هذا

260
00:15:23,060 --> 00:15:24,900
.لقد كشفتِني

261
00:15:24,940 --> 00:15:27,430
الآن كيف ستعاقبِينني؟

262
00:15:31,400 --> 00:15:32,710
.(راج)-
نعم؟-

263
00:15:32,720 --> 00:15:34,620
.انظر-
إلى ماذا أنظُر؟-

264
00:15:34,630 --> 00:15:36,150
.أنت أخبِرني

265
00:15:36,180 --> 00:15:38,790
.جِعة خالية من الكُحول

266
00:15:47,010 --> 00:15:50,340
.أنا العبّوة الصغيرة التي تحوي أشياء عظيمة

267
00:15:53,310 --> 00:15:55,980
.حسناً، لقد وجدت العلبة، لكن لا يوجد مفتاح

268
00:15:56,020 --> 00:15:57,000
.يوجد رسائل فقط

269
00:15:57,030 --> 00:15:58,830
.ليست هذه هي العلبة. أرجعيها مكانها

270
00:15:58,840 --> 00:16:01,600
شيلدون) هل هي رسائل من جدّتِك؟)

271
00:16:01,640 --> 00:16:03,280
!لا تقرأي هذه الرّسائل

272
00:16:03,320 --> 00:16:06,550
."أنظر، إنّها تدعوك "فطيرة القمر
.هذا لطيف جدّاُ

273
00:16:06,560 --> 00:16:09,160
!أتركي الرّسائل

274
00:16:11,860 --> 00:16:13,380
.مرحباً (بيني). (ليونارد) يتكلّم

275
00:16:13,390 --> 00:16:15,040
أهلاً (ليونارد). كيف هي رحلة القِطار؟

276
00:16:15,050 --> 00:16:17,510
.مُبهِجة

277
00:16:17,520 --> 00:16:18,950
اسمعي، أنا لا أعرِف ماذا تفعلين الآن

278
00:16:19,000 --> 00:16:22,380
.(لكنّ هناك زَبداً يتصاعد من زوايا فمّ (شيلدون

279
00:16:22,390 --> 00:16:25,190
.نعم، صحيح. لقد تخطّيتُ حدودي فِعلاً
.دعني أتحدّث إليه

280
00:16:25,200 --> 00:16:27,010
.شُكراً

281
00:16:27,930 --> 00:16:30,510
.أنا معكِ الآن-
كيف الحال يا "فطيرة القمر"؟

282
00:16:31,390 --> 00:16:34,610
!لا أحد يستطيع أن يناديني "فطيرة القمر" سوى جدّتي

283
00:16:36,410 --> 00:16:38,820
.مرحباً (بيني). (ليونارد) من جديد

284
00:16:40,290 --> 00:16:44,020
.على كلّ حال، في الحُلم كُنت أنا وأنتِ نتزلّج على الجليد.
.نحن الاثنان فقط

285
00:16:44,060 --> 00:16:48,410
ثمّ رفعتُكِ من كاحليكِ وأدرتُكِ مراراُ وتكراراُ

286
00:16:48,420 --> 00:16:51,300
.ثم انفصلت رِجليكِ

287
00:16:52,840 --> 00:16:56,540
،حاولت أن أعيدهما، لكِن قبل أن أتمكّن من ذلِك

288
00:16:56,570 --> 00:17:01,000
.تحوّلتِ إلى رغيف خبز ألماني ضخم

289
00:17:01,250 --> 00:17:04,210
ماذا يعني هذا باعتقادِك؟

290
00:17:04,220 --> 00:17:07,050
.حقيقة أنا لا أعرِف

291
00:17:07,920 --> 00:17:10,190
.سأُعطيك مساعدة بسيطة
شطيرتي المُفضّلة؟

292
00:17:10,200 --> 00:17:12,890
.السّلامي) مع الخبز الألماني)

293
00:17:13,620 --> 00:17:15,900
حقّاً؟

294
00:17:15,910 --> 00:17:19,520
هل تعلمين أنّ تسمية الخبز الألماني مُشتقّة من كلمتيّ
"بامبِر" و "نيكل"

295
00:17:19,550 --> 00:17:22,200
وهذا يُمكِن ترجمته تقريبيّاً إلى "شخص غبي"؟

296
00:17:23,960 --> 00:17:27,020
.لا. لا أعلم

297
00:17:29,780 --> 00:17:31,740
حسناً. لقد وجدتُ العُلبة. ماذا أفعل الآن؟

298
00:17:31,750 --> 00:17:37,560
أنتِ تحملين الآن علبة أحجِية يابانيّة
.يُمكِن فتحُها بعشر حركات بالضّبط

299
00:17:37,600 --> 00:17:40,840
أولاً، ابحثي عن اللوحة التي تحمِل شكل المعين

300
00:17:40,850 --> 00:17:44,840
.ثمّ حرّكي الجزء الأوسط مليميتراً واحِداً إلى اليسار

301
00:17:44,860 --> 00:17:50,270
ثمّ، على الجهة المقابلة تماماً للعلبة
.حرّكي اللوحة كلّها مليميترين للأسفل

302
00:17:50,310 --> 00:17:52,610
.ستسمعين صوتاً خفيفاً-
.لحظة-

303
00:17:52,620 --> 00:17:56,030
شيلدون)، هل لديك أيّ ارتباط عاطِفي بهذه العلبة؟)

304
00:17:56,070 --> 00:17:59,680
.لا، إنّها قطعة فنيّة محدثة اشتريتها من الإنترنِت
هل سمعتِ الصّوت؟

305
00:17:59,690 --> 00:18:02,280
.ليس بعد

306
00:18:04,690 --> 00:18:07,040
.الآن سمعته

307
00:18:09,970 --> 00:18:11,570
.حسناً، مزحة أُخرى

308
00:18:11,600 --> 00:18:17,530
([لو تزوّجتِ عازِف الرّوك المشهور (جوني وينتِر [شتاء
.([سيصبِج اسمكِ (سامِر وينتِر- [صيف شتاء

309
00:18:20,360 --> 00:18:22,180
.نعم

310
00:18:22,190 --> 00:18:26,480
.حسناً، سأخاطِر وأقول أنّني معجبٌ بِكِ

311
00:18:27,120 --> 00:18:28,840
حقّاً؟

312
00:18:29,300 --> 00:18:33,500
سؤالي هو: هل ترين بواقعيّة أيّ منحى للحديث

313
00:18:33,540 --> 00:18:35,650
قد يأخذني من حيثُ أنا الآن إلى مكان

314
00:18:35,680 --> 00:18:38,350
يمكنني فيه أن أطلب موعداً منكِ وتوافقين؟

315
00:18:39,820 --> 00:18:41,650
.لا

316
00:18:43,120 --> 00:18:45,610
.حسناً. سأترككِ في سلام

317
00:18:45,620 --> 00:18:47,630
.شكراً

318
00:18:49,700 --> 00:18:52,690
،لكن قبل أن أذهب

319
00:18:52,710 --> 00:18:57,470
هل تمانعين إن تصوّرت معكِ صورة واحدة فقط من أجل (الفيس بوك)؟

320
00:18:57,480 --> 00:18:59,100
.لا بالطّبع

321
00:19:07,900 --> 00:19:12,110
رائع. الآن هل يمكنني أن أتصوّر معك وكأنّني أقوم بتقبيلك؟

322
00:19:13,770 --> 00:19:19,970
...الآن عليكِ أن تُدخلي الذاكرة المحمولة في فتحة الوصلات في الكمبيوتِر

323
00:19:23,360 --> 00:19:28,680
.إنّها تدعوني فطيرة القمر لأنّني لذيذ جدّاً وبإمكانِها أن تأكلني

324
00:19:30,250 --> 00:19:34,660
.الآن رجاءً أدخلي الذاكرة المحمولة في فتحة الوصلات

325
00:19:36,540 --> 00:19:39,860
.التي تبدو كفم البطّة الصّغير

326
00:19:41,640 --> 00:19:42,910
كيف سار الأمر؟

327
00:19:42,940 --> 00:19:45,810
.كسرت "القاتلة" هاتفي المحمول

328
00:19:50,930 --> 00:19:52,920
.عفواً

329
00:19:54,180 --> 00:19:55,590
.سأكون صريحاُ معكِ

330
00:19:55,620 --> 00:19:59,060
،لقد قضيت الساعتين الأخيرتين أتخيّل سيناريوهات عديدة في رأسي

331
00:19:59,090 --> 00:20:01,460
.محاولاً أن أتوصّل إلى شيء حاذِق أقوله لكِ

332
00:20:01,500 --> 00:20:05,330
.لكنّني وعيت في النهاية أنّك إنسانة وأنا إنسان

333
00:20:05,350 --> 00:20:07,570
...بإمكاني أن أقول لكِ-
.(المحطّة التّالية (سانتا باربرا-

334
00:20:07,580 --> 00:20:09,770
.آسفة. عليّ أن أنزل هُنا

335
00:20:11,970 --> 00:20:14,350
.(مرحباً، اسمي (ليونارد

336
00:20:19,360 --> 00:20:22,830
أعتقِد أنّك فُزت بجائزة نوبل قبل ثلاث سنوات، صحيح؟

337
00:20:22,860 --> 00:20:26,540
.لا بدّ أنّ تواجِه الكثير من الضغوطات حول ما قُمت بإنجازه منذ ذلك الحين

338
00:20:27,620 --> 00:20:31,020
أُفكّر في أن نُكمِل البحث كفريق

339
00:20:31,060 --> 00:20:33,260
نُسميه (كوبِر-سموت) حسب الترتيب الهجائي

340
00:20:33,270 --> 00:20:37,900
.وحين نفوز بجائزة نوبِل سيعود لك مجدُك

341
00:20:38,210 --> 00:20:41,690
مع احترامي الشّديد لك دكتور (كوبِر) هل أنت بكامِل وعيك؟

342
00:20:45,020 --> 00:20:47,460
.(حسناً! فليكُن (سموت-كوبِر

343
00:20:47,470 --> 00:20:50,160
.يا له من نجمٍ مُتغطرِس

344
00:20:50,161 --> 00:21:00,161
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
For
Dr/ Micheal Samir</font>

