1
00:00:17,031 --> 00:00:18,031
هل من مشكلة ؟

2
00:00:19,034 --> 00:00:20,809
.هذا طعام تايلندي -
ها قد بدانا -

3
00:00:22,783 --> 00:00:25,587
نحن لا نأكل الطعام التايلندي يوم الخميس
نحن نأكل بيتزا يوم الخميس

4
00:00:25,717 --> 00:00:27,850
نعم, لكن جميعنا اتفق على أن ثالث ثلاثاء

5
00:00:27,975 --> 00:00:30,491
"من كل شهر يكون "أي شيء قد يحصل يوم الخميس

6
00:00:30,616 --> 00:00:32,901
,من الواضح أن هذه الاخبار لم تصل جهازي الهضمي

7
00:00:33,026 --> 00:00:34,937
الذي, عندما بدأ بالنفور, كان له نسخته الخاصة

8
00:00:35,062 --> 00:00:37,032
"من " أي شيء قد يحدث يوم الخميس

9
00:00:38,450 --> 00:00:40,977
"هيا, الهدف من "أي شيء قد يحدث يوم الخميس

10
00:00:41,102 --> 00:00:43,452
هو الخروج من هذا الروتين الذي كنا به مؤخرا

11
00:00:43,577 --> 00:00:46,039
"روتين" ؟ أنا أعتقد أنك تعني "الثبات على مبدأ"

12
00:00:46,164 --> 00:00:48,972
و إن كنا سنتخلى عن ذلك, لم حتى نسميه يوم الخميس ؟

13
00:00:49,097 --> 00:00:53,077
لنسميه "يوم الكونكو" و نقسمه لـ 29 ساعة و 17 دقيقة

14
00:00:53,719 --> 00:00:57,005
"و نحتفل به بالتضحية بـماعز للـرب "رع

15
00:00:59,492 --> 00:01:01,242
لا ضرر في بعض من لحم الماعز

16
00:01:03,476 --> 00:01:06,605
شيلدون", لقد اتفقنا ان نقوم بشيء مختلف الليلة"

17
00:01:07,084 --> 00:01:09,817
حسنا
دعنا نذهب لمتجر الكتب الهزلية

18
00:01:09,986 --> 00:01:11,485
!لقد ذهبنا لمتجر الكتب الهزلية الليلة الفائتة

19
00:01:11,653 --> 00:01:14,146
الليلة الفائتة كانت الأربعاء
الأربعاء هي ليلة الكتب الهزلية

20
00:01:14,271 --> 00:01:16,573
الليلة, سنكون ذاهبين يوم الخميس

21
00:01:16,741 --> 00:01:19,179
"لأنه يوم "أي شيء قد يحدث يوم الخميس

22
00:01:20,510 --> 00:01:23,813
Way to think outside
.but pressed right up against the box

23
00:01:24,697 --> 00:01:26,633
إذن ماذا سوف نقوم بفعله هذه الليلة ؟

24
00:01:26,758 --> 00:01:28,508
,إذا سمحتم لي بعرض اقتراح

25
00:01:28,633 --> 00:01:31,131
,في الحانات, عبر جميع نواحي أمتنا العظيمة هذه

26
00:01:31,256 --> 00:01:33,407
ليلة الخميس هي ليلة النساء

27
00:01:33,970 --> 00:01:35,908
مما يعني, مع تطور الليلة

28
00:01:36,033 --> 00:01:38,659
سنبدوا أفضل في المجاملة مع مارغيريتا الـ99 سنت

29
00:01:38,784 --> 00:01:40,662
و جرعات الجيلو 2 لـ 1

30
00:01:43,199 --> 00:01:44,685
هيا "هاورد" , فرصنا

31
00:01:44,929 --> 00:01:47,228
لإلتقاط فتيات من الحانة هي عمليا, صفر

32
00:01:47,397 --> 00:01:49,690
حقا؟ هل سمعت من قبل بـ معادلة "دريك" ؟

33
00:01:49,858 --> 00:01:51,634
تلك التي تقدر فرص إنتاج اتصال

34
00:01:51,759 --> 00:01:53,254
من مادة خارج الارض بحساب قيمة

35
00:01:53,379 --> 00:01:55,378
قيم الكسور المتزايدة

36
00:01:55,503 --> 00:01:56,872
مثل هذه النجوم مع الكواكب

37
00:01:56,997 --> 00:01:58,704
و أن من الممكن أن تتنتج هذه الكواكب حياة؟

38
00:01:58,829 --> 00:02:00,765
"N" ضرب "R" ضرب "FP" ضرب "NE" ضرب "FL"

39
00:02:00,890 --> 00:02:02,676
ضرب "FI" ضرب "FI" ضرب "L" ؟

40
00:02:06,514 --> 00:02:07,764
نعم, تلك

41
00:02:13,378 --> 00:02:15,839
يمكنك تعديلها لحساب فرصنا

42
00:02:15,964 --> 00:02:18,385
في ممارسة الجنس بتعديل الوصفة لاستخدام رقم

43
00:02:18,624 --> 00:02:20,045
"النساء العزباوات في "لوس أنجيلس

44
00:02:20,170 --> 00:02:22,427
رقم هؤلاء اللاتي من الممكن أن يجدوننا فاتنين

45
00:02:22,552 --> 00:02:25,140
"و ما أسميه "معامل والويتز

46
00:02:26,239 --> 00:02:27,644
معامل والويتز" ؟"

47
00:02:27,813 --> 00:02:30,112
الحاجة" ضرب "حجم الرداء" مربعا"

48
00:02:32,089 --> 00:02:34,310
بتجميع الأرقام, حصلت على نسبة تعادل

49
00:02:34,435 --> 00:02:37,905
5812رفيق جنس محتمل في نطاق 40ميل

50
00:02:38,484 --> 00:02:39,573
أنت تمزح

51
00:02:40,853 --> 00:02:42,748
"أنا مهندس مستثار جنسيا يا "لينورد

52
00:02:43,728 --> 00:02:45,694
لا أمزح أبدا عن الرياضيات أو الجنس

53
00:02:48,311 --> 00:02:50,704
ماذا ننتظر ؟ لنتحرك أيها السافلين

54
00:02:52,694 --> 00:02:53,629
أنت محق

55
00:02:54,099 --> 00:02:57,481
"إنه "أي شيء قد يحدث يوم الخميس
لنذهب للنوادي الليلية و لنقابل نساء فاتنات

56
00:02:57,677 --> 00:02:59,473
ها قد ذهبنا
"انتبهوا لبناتكم"

57
00:02:59,598 --> 00:03:01,720
سنقوم بالفعل بها و تركها

58
00:03:07,908 --> 00:03:11,063
أو يمكننا إنهاء الأكل و الذهاب لمتجر الكتب الهزلية

59
00:03:11,779 --> 00:03:13,129
أيضا خطة جيدة

60
00:03:14,121 --> 00:03:16,944
"حسنا, لكن "أي شيء قد يحدث يوم الخميس
القادم حتما سنذهب لبار

61
00:03:17,149 --> 00:03:18,254
!بلا شك

62
00:03:18,571 --> 00:03:22,122
هل سمعتم ذلك أيها الفتيات؟ فتيات الليل؟
نحن قادمين لاجلكم عاجلا أو آجلا

63
00:03:25,771 --> 00:03:26,871
مذهل

64
00:03:26,872 --> 00:03:41,872
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
For
Dr/ Micheal Samir</font>

65
00:03:49,081 --> 00:03:50,811
ترجمة: Sheva Goal

66
00:03:54,238 --> 00:03:56,741
مرحبا أيها الرفاق , إلى أين أنتم ذاهبون ؟ -
لمتجر الكتب الهزلية -

67
00:03:56,866 --> 00:03:59,855
" من المحتمل أنك تستغربين "متجر الكتب الهزلية؟ في يوم خميس؟

68
00:03:59,980 --> 00:04:03,280
" لماذا؟ لقد وقعت في جحرة الارنب لعالم من الجنون"

69
00:04:03,549 --> 00:04:05,303
"حسنا, لقد نسيتي ان تأخذِ بالحسبان يا "بيني

70
00:04:05,428 --> 00:04:08,139
"أن هذا هو " أي شيء قد يحصل يوم الخميس

71
00:04:09,851 --> 00:04:10,901
لقد اوقعت بي

72
00:04:11,661 --> 00:04:14,433
بينما أنتم هناك, هل يمكنكم جلب بعض
الهزليات" لعيد ميلاد ابن اختي ؟"

73
00:04:14,815 --> 00:04:16,789
"لا, اعتقد انك تعنين " مجلات هزلية

74
00:04:16,914 --> 00:04:20,105
الهزليات" هي محاولات ضعبفة للدعابة"
مقدمة أطفال متكلمين

75
00:04:20,274 --> 00:04:21,788
و حيوانات مجسمة

76
00:04:21,913 --> 00:04:25,501
"توجد عادة في المسماة-بتفاؤل "الصفحات المضحكة

77
00:04:26,899 --> 00:04:29,579
لينورد" هل يمكنك جلب بعض "الهزليات" لعيد ميلاد ابن اختي ؟"

78
00:04:29,704 --> 00:04:31,029
طبعا, ماذا يحب ؟

79
00:04:31,154 --> 00:04:33,286
لا اعلم, إنه في الـ13 من عمره
فقط اختر أي شيء

80
00:04:33,454 --> 00:04:35,204
ففط اختر أي شيء" ؟"

81
00:04:36,277 --> 00:04:39,586
ربما في نفس الوقت يمكنه اختيار بدلة له دون معرفة مقاسه

82
00:04:39,711 --> 00:04:42,211
أو اختيار وظيفة له دون معرفة مؤهلاته الشخصية

83
00:04:42,379 --> 00:04:46,178
اختيار حبوب القمح للفطور دون
معرفة احتياجاته من الألياف ؟

84
00:04:47,024 --> 00:04:49,563
أو مشاعره حول المارشميلو الصغيره

85
00:04:51,762 --> 00:04:54,516
سبايدر مان" أحضر "سبايدر مان" له- "
"سبايدر مان الرائع- "

86
00:04:54,641 --> 00:04:56,685
سبايدر مان النهائي" , "سبايدر مان المذهل"

87
00:04:56,810 --> 00:05:00,104
سبايدر مان المغامر العجيب" , "سبايدر مان عام 2099" ؟"

88
00:05:01,839 --> 00:05:05,192
تعلمين ان هذا سياخذ الليل كله, لم
لا تأتين معنا فحسب ؟

89
00:05:06,335 --> 00:05:08,535
هذا ما كنت احاول تجنبه

90
00:05:09,692 --> 00:05:11,792
"أوه نسيت "سبايدر مان المثير

91
00:05:16,416 --> 00:05:18,205
يا له من متجر لطيف

92
00:05:22,046 --> 00:05:23,846
الجميع يحدقون بي

93
00:05:25,876 --> 00:05:28,799
لا  تقلقي, هم يخافون منك اكثر من خوفك منهم

94
00:05:30,051 --> 00:05:31,051
!من غير المحتمل

95
00:05:34,208 --> 00:05:36,308
ماذا عن هذه لإبن أختي ؟

96
00:05:36,433 --> 00:05:38,476
اختيار بديع -
عظيم -

97
00:05:38,807 --> 00:05:41,995
"هل أعلمك أنه قرأ "انفينت كرايسس" و "52

98
00:05:42,120 --> 00:05:45,358
و مطلع على إعادة التأسيس الخاصة
"بـ "دي سي الخصام المزدوج

99
00:05:47,160 --> 00:05:48,444
ما هو "الخصام المزدوج" ؟

100
00:05:49,110 --> 00:05:50,610
!أخرجها من هنا

101
00:05:52,233 --> 00:05:54,325
هيا, سأساعدك في اختيار شيء

102
00:05:55,797 --> 00:05:57,642
نعم هذا صحيح, هي معنا

103
00:06:00,322 --> 00:06:02,372
شباب كهؤلاء مثيري للشفقة

104
00:06:03,742 --> 00:06:04,866
أخبرني عن ذلك

105
00:06:05,914 --> 00:06:07,964
! انظر لمشبك حزام "باتمان" الجديد

106
00:06:10,591 --> 00:06:12,969
"مرحبا "لينورد
أيمكنني مساعدتك في أيجاد شيء ما ؟

107
00:06:13,094 --> 00:06:15,554
مرحبا "ستيوارت" هذه "بيني, هي
فقط تقوم بالبخث عن بعض المجلات الهزلية

108
00:06:15,723 --> 00:06:16,723
أوه, حقا

109
00:06:16,968 --> 00:06:19,768
ارمشي مرتين إن كنتي هنا رغما عن إرادتك
)طريقة يستخدمها الشرطة لمعرفة وضع الضحية دون علم المجرم(

110
00:06:21,155 --> 00:06:22,843
"أعتقد أننا في أحسن حال, "ستيوارت

111
00:06:22,968 --> 00:06:25,718
أخبروني عندما تحتاجون شيئا -
شكرا -

112
00:06:27,241 --> 00:06:28,984
هو يبدو كشاب لطيف

113
00:06:29,931 --> 00:06:32,071
تعنين نسبة إلى شخص مهتم بالمجلات
الهزلية ؟

114
00:06:33,580 --> 00:06:35,213
لا لا لا, لقد كنت فقط
أعني, نعم

115
00:06:37,144 --> 00:06:39,995
بيني", فقط لان الناس يقدرون المجلات الهزلية"
ذلك لا يجعلهم غريبي اطوار

116
00:06:40,335 --> 00:06:41,746
ستيوارت" فنان مذهل"

117
00:06:41,915 --> 00:06:43,916
ذهب لمدرسة "رود آيلند" للتصميم

118
00:06:44,246 --> 00:06:45,654
ماذا عن ذلك الشاب

119
00:06:45,779 --> 00:06:48,170
الذي يرتدي فنيلة بطل خارق مرتبطة
ببنطاله الخاص بالتعرق ؟

120
00:06:50,196 --> 00:06:52,091
"نعم, هذا الكابتن "بنطال تعرق

121
00:06:55,194 --> 00:06:58,344
هو في الحقيقة لا يساعد
النقطة التي أحاول أن اوصلها

122
00:06:59,563 --> 00:07:01,872
أملكها, املكها -
أملكها, أملكها -

123
00:07:13,318 --> 00:07:14,371
!أحتاجها

124
00:07:17,266 --> 00:07:18,200
"اتركها يا "شيلدون

125
00:07:18,432 --> 00:07:19,994
لم يجب علي تركها؟ انا رأيتها اولا

126
00:07:20,245 --> 00:07:23,539
نعم, لكن أنا رأيتها من الغلاف الأمامي -
مقارنة أقل تأثير -

127
00:07:23,708 --> 00:07:26,589
هيا! أحتاجها لمجموعة "باتمان" الخاصة
بي

128
00:07:26,738 --> 00:07:29,712
انا احتاجها لمجموعة "روبن" الخاصة بي -
حجر, ورقة, مقص, سحلية, "سبوك" ؟ -

129
00:07:29,880 --> 00:07:32,003
لم أضعها على المحك؟ إنها
ملكي, اتركها

130
00:07:32,128 --> 00:07:33,493
!أنت اتركها -
!لا انت -

131
00:07:33,618 --> 00:07:34,496
مشكلة؟

132
00:07:34,621 --> 00:07:37,219
نعم, هو يرفض ترك مجلتي الهزلية -
!إنها مجلتي الهزلية -

133
00:07:37,388 --> 00:07:38,637
لينورد", نحتاج إلى حكم"

134
00:07:39,305 --> 00:07:40,306
اقطعها لـ نصفين ؟

135
00:07:42,557 --> 00:07:44,310
عذرا -
مرحبا مجددا -

136
00:07:44,608 --> 00:07:47,730
أهلا. ماذا تقترح كـهدية لطفل في
الـ13 من عمره ؟

137
00:07:48,740 --> 00:07:50,190
فتاة في الـ13 من عمرها؟

138
00:07:51,943 --> 00:07:54,713
..لكن غن كنت مصممة على كتاب هزلي, جربي

139
00:07:55,698 --> 00:07:56,572
هذه

140
00:07:56,896 --> 00:07:58,991
هيلبليزر" , عن ماذا هو  ؟"

141
00:07:59,159 --> 00:08:01,090
رجل ذو أخلاق و شغوف و واثق

142
00:08:01,271 --> 00:08:02,936
مدخن , و يملك سرطان الرئة

143
00:08:03,061 --> 00:08:05,680
و معذب من قبل أرواح
الغير موتى

144
00:08:06,762 --> 00:08:09,668
,إذا لم يجعلني هذا الخاله المفضلة
لا أعلم ماذا قد يجلعني ذلك

145
00:08:12,950 --> 00:08:14,297
هل هذه أنا ؟

146
00:08:15,944 --> 00:08:17,506
يعتمد, هل تعجبك؟

147
00:08:17,897 --> 00:08:20,471
إنها رائعة جدا -
نعم, هذه انتي -

148
00:08:22,703 --> 00:08:24,974
هذا لطيف جدا! لكن ماذا
إن لم تعجبني؟

149
00:08:25,377 --> 00:08:27,677
ستظل أنتي, لكن ساشعر أني مغفل

150
00:08:29,715 --> 00:08:32,858
لا أصدق هذا, ستيوارت يقوم
"بملاطفة "بيني

151
00:08:33,353 --> 00:08:35,861
يجب علي تعلم كيف أن أرسم

152
00:08:38,584 --> 00:08:41,974
مرة أخرى, هزمت بـفضل رغبتك الشهوانية

153
00:08:42,614 --> 00:08:46,049
هل رأيتم "ستيورات" و هو يقوم بملاطفة "بيني" هناك ؟

154
00:08:46,434 --> 00:08:49,904
لا أحد يقوم بملاطفة احد
فقط دعونا نشتري حاجياتنا و نذهب

155
00:08:50,493 --> 00:08:52,378
حسنا, أنت تملك رقمي

156
00:08:52,546 --> 00:08:55,297
الآن, اعطني الرسمة -
انتي تقودين مفاوضة صعبة -

157
00:08:56,178 --> 00:08:57,424
لكن تفضلي

158
00:08:57,684 --> 00:09:00,552
حسنا
فقط أتصل بي

159
00:09:03,502 --> 00:09:07,202
إذن "ليونارد", كيف هو استمتاعك بـ " اي
شيء قد يحدث يوم الخميس ؟

160
00:09:12,183 --> 00:09:14,427
انظر لهذا
إنه اعوجاج

161
00:09:16,490 --> 00:09:19,040
شكرا لك هاورد "صاحب اليد
لمخربة" والويتز

162
00:09:23,041 --> 00:09:25,232
هل قمت بإطفاء التلفاز في وسط

163
00:09:25,357 --> 00:09:27,663
"الفضاء العميق التاسع/ستار تريك, المسلسل الأصلي"

164
00:09:27,788 --> 00:09:30,124
الحلقة الإنتقالية "مشاكل مع تريبلز" ؟

165
00:09:31,733 --> 00:09:32,933
من الواضح نعم

166
00:09:34,606 --> 00:09:35,706
هل أنت مريض؟

167
00:09:38,455 --> 00:09:39,541
حسنا

168
00:09:40,105 --> 00:09:42,224
إذن من الاصح القول أنك تعاني

169
00:09:42,349 --> 00:09:44,534
نوعامن إضطراب المشاعر بعد الاحداث

170
00:09:44,659 --> 00:09:46,786
الداخله بها "بيني" هذا المساء ؟

171
00:09:46,911 --> 00:09:48,861
متى لاحظت ذلك؟

172
00:09:50,063 --> 00:09:52,597
منذ دقيقة مضت, عندما قمت بإطفاء التلفاز
وسط

173
00:09:52,722 --> 00:09:54,578
"الفضاء العميق التاسع/ستار تريك, المسلسل الأصلي"

174
00:09:54,703 --> 00:09:56,609
"الحلقة الإنتقالية "مشاكل مع تريبلز

175
00:10:00,558 --> 00:10:02,489
هل تريد نصيحة ؟

176
00:10:03,656 --> 00:10:04,617
طبعا, لم لا؟

177
00:10:05,122 --> 00:10:07,342
إذن, إنه الوقت المثالي لإطلاق مدونة

178
00:10:07,467 --> 00:10:09,886
مع قسم للتعليقات التفاعلية

179
00:10:11,589 --> 00:10:12,624
شكرا جزيلا

180
00:10:13,968 --> 00:10:15,878
هل تفضل أن اعرض لك رؤيتي الشخصية ؟

181
00:10:16,310 --> 00:10:18,059
لا احتاج إلى أي رؤى

182
00:10:18,184 --> 00:10:21,499
أريد أن أعرف فقط لم "بيني" مهتمه في
ستيوارت" أكثر مني ؟"

183
00:10:21,624 --> 00:10:23,563
نحن عمليا نفس الشخص

184
00:10:24,304 --> 00:10:25,517
انا اختلف معك

185
00:10:25,937 --> 00:10:28,641
ستيوارت" اطول, فنان, يعمل لحسابه الخاص"

186
00:10:29,093 --> 00:10:32,804
و أهم نقطة, أن له خصم قدره 45% على
المجلات الهزلية

187
00:10:37,939 --> 00:10:41,382
أنت محق, من الأفضل لي سؤال غرباء
من على الإنترنت

188
00:10:42,876 --> 00:10:44,395
نقطتي الأصلية

189
00:10:47,251 --> 00:10:50,405
طعام صيني, ألعاب انتقامية

190
00:10:50,687 --> 00:10:53,313
"بعد كابوس "أي شيئ قد يحصل يوم الخميس

191
00:10:53,438 --> 00:10:56,362
هذه ليلة الجمعة بالشكل الذي
هذي معروفة عليه

192
00:10:57,513 --> 00:10:59,463
من منكم يذهب لـ "سبت شيلدون الفارغ؟

193
00:11:04,439 --> 00:11:06,011
..مرحبا بيني
و ستيوارت

194
00:11:08,877 --> 00:11:10,933
مرحبا أيها الرفاق -
إذن ماذا لديكم أيها الصغار؟ -

195
00:11:11,304 --> 00:11:13,686
ستيوارت" لديه قطعة فنية في معرض سيفتتح الليلة"

196
00:11:13,854 --> 00:11:16,897
و أنتم ستذهبون مع بعضكم
.... البعض رائع

197
00:11:17,379 --> 00:11:18,479
إنه رائع

198
00:11:18,604 --> 00:11:19,753
حقا رائع

199
00:11:19,878 --> 00:11:21,228
!مذهل للغاية

200
00:11:22,369 --> 00:11:24,283
ماذا تفعلون أنتم ؟ -
إنها ليلة الجمعة -

201
00:11:24,408 --> 00:11:26,365
مما يعني طعاما صينيا, و العابا انتقامية, صحيح ؟

202
00:11:26,692 --> 00:11:29,617
انتقامية" لا تبدا حتى بوصف ما نحن"
نخطط له

203
00:11:29,742 --> 00:11:33,678
الليلة, سنلعب اللعبة الكلاسيكية
"1980 المغامرة الكتابية التفاعلية, زورك"

204
00:11:35,378 --> 00:11:37,278
إنها النسخة التجريبية المليئة بالأخطاء

205
00:11:38,943 --> 00:11:40,753
زورك, استمتعوا يا رفاق

206
00:11:41,868 --> 00:11:44,055
أراكم يا رفاق -
"وداعا "ستيوارت -

207
00:11:44,441 --> 00:11:45,565
هي "هاورد" ؟

208
00:11:47,143 --> 00:11:49,029
خذني لحانة بها نساء

209
00:11:50,009 --> 00:11:51,306
حقا؟ -
نعم -

210
00:11:55,911 --> 00:11:58,406
فقط دعني ادخل و اقوم
بخلع بنطالي الداخلي

211
00:12:01,985 --> 00:12:02,818
لماذا؟

212
00:12:03,255 --> 00:12:07,200
لأنه إذا حالفني الحظ, لا أريد ان
يروني في ملابس "أكوا مان" الداخلية

213
00:12:09,192 --> 00:12:10,491
هل أنت .. ؟
لنذهب

214
00:12:18,517 --> 00:12:21,279
هل يمكنني الحصول على"قراسس هوبر" مع
مظلة صغيرة من فضلك ؟

215
00:12:21,825 --> 00:12:23,812
لا لا يمكنه ذلك -
لماذا ؟ -

216
00:12:24,193 --> 00:12:25,710
أنا لن أجلس هنا مع شاب

217
00:12:25,835 --> 00:12:28,472
"يشرب قراس هابر مع "مظلة صغيرة

218
00:12:29,638 --> 00:12:32,321
حسنا
" سآخذ "مارتيني بالشوكولاته

219
00:12:33,895 --> 00:12:35,032
!خطأ مجددا

220
00:12:35,635 --> 00:12:37,168
هيا, انت تعلم اني لا أستطيع التحدث
إلى النساء

221
00:12:37,293 --> 00:12:40,188
إلا عندما اكون مشتعلا كإحتفال
ديفيلي" الهندوسي"

222
00:12:44,838 --> 00:12:46,705
"انظر, هناك حانات كثيرة في "لوس انجيلس

223
00:12:46,830 --> 00:12:48,982
"تستطيع أن تطلب "قراس هابر
.. "و "مارتيني بالشوكولاته

224
00:12:49,107 --> 00:12:52,677
لكنك لست مرغما على ذلك لانه
لا يوجد نساء بداخلهم

225
00:12:53,705 --> 00:12:54,705
فهمتك

226
00:12:56,267 --> 00:12:58,222
"سآخذ "براندي أليكساندر

227
00:12:59,704 --> 00:13:02,922
حسنا, " الفرسان الثلاثة" تحولوا لـ
الإثنين الديناميكيين"
) The Dynamic Duo= الثنائي باتمان و روبن(

228
00:13:03,627 --> 00:13:06,010
هل يجب علينا التحدث لبعض
هؤلاء النساء ؟

229
00:13:06,135 --> 00:13:08,023
إنه من المبكر جدا لذلك

230
00:13:08,392 --> 00:13:12,300
أولا ندع المحامين و مؤلفي الموسيقى, ثم
.. بقية القطيع

231
00:13:12,517 --> 00:13:14,950
نطارد الضعفاء, الكبار و العرجاء

232
00:13:16,830 --> 00:13:18,078
هذا هو نظامك ؟

233
00:13:18,203 --> 00:13:19,553
هذا هو نظامي

234
00:13:21,457 --> 00:13:24,081
و اذا لمحت فتاة مع ربطة
عين لكلب , غنها ملكي

235
00:13:28,582 --> 00:13:30,269
هيا, اعتقد أنه من اللطيف

236
00:13:30,394 --> 00:13:33,525
حضور " الكابتن سويت بانتس" لإفتتاح العرض

237
00:13:34,768 --> 00:13:37,845
نعم, كان يكون الطف إن لم
يقم بلمس كل الجبن

238
00:13:40,770 --> 00:13:42,457
اتعلم, إن الوقت مبكر قليلا

239
00:13:42,582 --> 00:13:44,601
هل ترغب بالدخول لشرب كوب
من القهوة او شيء ما ؟

240
00:13:45,241 --> 00:13:47,938
إن الوقت متاخر للقهوة
ألا تعتقدين ذلك ؟

241
00:13:49,647 --> 00:13:52,526
تعتقد أن "قهوة" تعني قهوة
إن هذا لطيف جدا

242
00:13:54,168 --> 00:13:55,654
تعال, اعتقد أني أملك قهوة
خالية من الكافيين

243
00:13:56,458 --> 00:13:57,406
جيد, ستيوارت

244
00:13:58,019 --> 00:14:00,243
اعتقدت أنني سمعت صوتك
هل لديك بضعة دقائق؟

245
00:14:00,578 --> 00:14:03,078
نعم, اعتقد ذلك -
..شيلدون", نحن مشغولون قليلا هنا لذلك- "

246
00:14:03,623 --> 00:14:05,909
ماذا تفعلون ؟ -
سنقوم بشرب القهوة -

247
00:14:06,366 --> 00:14:08,542
أليس الوقت متاخرا قليلا لشرب القهوة ؟

248
00:14:09,395 --> 00:14:11,253
لا بأس , هي تعتقد أنها تملك قهوة
خالية من الكافيين

249
00:14:16,461 --> 00:14:18,202
سأقوم بالبحث عنها

250
00:14:18,959 --> 00:14:21,548
ما الجديد ؟ -
قمت بإمضاء الساعات الثلاث الاخيرة -

251
00:14:21,673 --> 00:14:24,212
في مناقشة عى الإنترنت بـ غرفة
دي سي كوميكس باتمان" للمحادثة"

252
00:14:24,337 --> 00:14:27,772
أنا أحتاج لمساعدتك -
نعم, هؤلاء الشباب قد يكونون عنيدين احيانا -

253
00:14:27,897 --> 00:14:29,628
ما هو الموضوع -
أنا أقوم بتأكيد -

254
00:14:29,753 --> 00:14:31,906
عندما ثبت أن موت باتمان هو مؤقت فقط..

255
00:14:32,031 --> 00:14:33,961
"روبن الأصلي, "ديك قرايسون

256
00:14:34,086 --> 00:14:35,985
"هو الوريث المنطقي لقلنسوة "باتمان

257
00:14:36,540 --> 00:14:39,531
للأسف "شيلدون" لا يمكنك أن تكون مخطئا
اكثر من ذلك

258
00:14:44,590 --> 00:14:45,657
مخطئا أكثر من ذلك ؟

259
00:14:48,649 --> 00:14:52,565
الخطأ هو حالة مؤكدة, و ليس
مادة وضعت للتدرج

260
00:14:53,488 --> 00:14:56,526
بالطبع إنه ذلك. إنه من الخطأ قليلا عندما
تقول الطماطم هي من الخضروات

261
00:14:56,651 --> 00:14:59,312
لكنه خطأ كبير عندما تقول أنها جسر معلق

262
00:15:01,254 --> 00:15:04,556
"لكن عودة لموضوعنا الأساسي, "ديك جريسون
"أصبح "جناح الظلام

263
00:15:04,724 --> 00:15:06,141
بطل خارق له خقوقه الخاصة

264
00:15:06,465 --> 00:15:09,019
باتمان 2" يجب أن يكون "روبن" الثاني"
"جيسون تود"

265
00:15:09,670 --> 00:15:11,937
!يجب ان يكون؟ يجب أن يكون ؟

266
00:15:12,964 --> 00:15:15,567
آمل ان تكون متعمدا هذا الإستفزاز

267
00:15:16,775 --> 00:15:18,639
وجدت القهوة الخالية من الكافيين -
عظيم1 -

268
00:15:18,764 --> 00:15:20,638
شاهي عشبي لي, من فضلك

269
00:15:24,464 --> 00:15:25,464
!أيها النادل

270
00:15:25,764 --> 00:15:27,040
"ألكسندرني"

271
00:15:28,779 --> 00:15:30,279
ماذا عن هاتان الإثنتين ؟

272
00:15:31,335 --> 00:15:32,589
لا, إنهم يأكلون فستقا

273
00:15:32,714 --> 00:15:36,284
و مع حساسيتي, قبلة واحدة ستضعني
في "سيدار سيناي" لأسبوع كامل

274
00:15:38,903 --> 00:15:40,970
ماذا عن هؤلاء اللاتي في الزاوية ؟

275
00:15:41,528 --> 00:15:43,845
ممكن, ممكن جدا

276
00:15:44,518 --> 00:15:47,953
أتريد التي لديها قلادة أم التي
ترمش كثيرا؟

277
00:15:48,778 --> 00:15:50,378
اعتقد أن "الرامشة" لطيفة

278
00:15:50,590 --> 00:15:51,890
لك ذلك, يا سيدي

279
00:15:52,092 --> 00:15:54,142
انتظر! اذن فقط نذهب هناك ؟

280
00:15:54,844 --> 00:15:56,842
لا! لدينا تجهيزات نقوم بها اولا

281
00:15:56,967 --> 00:16:00,154
ضع هذا في فمك, ثم نقوم بالمشي
بجانبهم و تقوم أنت بالتعثر

282
00:16:00,279 --> 00:16:02,382
أنا أقول "عذرا", صديقي أخذ كثيرا

283
00:16:02,507 --> 00:16:05,403
ثم اقوم بسحب هذا من فمك

284
00:16:05,841 --> 00:16:08,107
"ثم أقول "أخذ كثيرا من المتعة

285
00:16:10,120 --> 00:16:10,914
فهمتها ؟

286
00:16:11,271 --> 00:16:13,095
أعني, نحن نضحك , و هم يضحكون

287
00:16:13,220 --> 00:16:15,594
ثم نوصلهم لدرجة تعادل .15 من الكحول
في الدم

288
00:16:15,719 --> 00:16:17,379
و نقول لهم اننا أغنياء

289
00:16:19,595 --> 00:16:20,995
ماذا لديك عير ذلك ؟

290
00:16:21,531 --> 00:16:23,239
يعتمد, هل ترضى بأن تقوم بالجلوس
بحضني

291
00:16:23,364 --> 00:16:25,429
و تدعي انك دمية متكلمة ؟

292
00:16:27,176 --> 00:16:30,129
لا أستطيع أن أجلس انا على حضنك
انت لا تعرف الروتين

293
00:16:33,032 --> 00:16:36,949
أنا آسف, لكن من الواضح أنك عالق في
"ساعة ما قبل الصفر" لـ "عالم دي سي"
) إصدارة من مجموعة مجلات DC Universe الهزلية(

294
00:16:37,138 --> 00:16:38,150
بالطبع أنا كذلك

295
00:16:38,318 --> 00:16:40,707
"إزالة "جو تشيل" من كونه قاتل والدي "باتمان

296
00:16:40,832 --> 00:16:43,030
حرمته بشكل مؤثر من سبب تواجده الاساسي

297
00:16:44,345 --> 00:16:47,409
حسنا, تستطيع رمي جميع الكلمات الفرنسية التي
تريد, لكن ذلك لن يجعلك محقا

298
00:16:48,034 --> 00:16:49,184
بالعكس
(قالها بالفرنسية)

299
00:16:51,033 --> 00:16:53,873
بالإضافة إلى ذلك, نسيت أن قصة الأزمة
الغير محدودة

300
00:16:54,042 --> 00:16:56,222
أرجعت "جو تشيل" لأسطورة "باتمان

301
00:16:56,419 --> 00:16:58,754
انا لم انس شيئا
و أيضا مستاء من نبرة صوتك

302
00:17:01,744 --> 00:17:04,217
حسنا "شيلدون", الوقت متأخر و يجب علي
الخلود إلى النوم

303
00:17:04,533 --> 00:17:06,637
إذا, أنا أفوز -
لا, أنا مرهق -

304
00:17:07,786 --> 00:17:08,915
إذا, إنا أفوز

305
00:17:10,536 --> 00:17:12,972
.حسنا, أنت فزت -
.بلا شك, أنا فزت -
(قالها بلهجة شعب من أمريكا يسمون Rednecks)

306
00:17:14,473 --> 00:17:16,758
.. بيني", لقد امضيت وقتا ممتعا حقا"

307
00:17:19,961 --> 00:17:21,276
لا لا لا1 لا تقم بإيقاظها

308
00:17:21,972 --> 00:17:24,282
ستقوم بإيذائك كـ"وولفرين" متوحش
(شخصية من أبطال X-Men)

309
00:17:27,538 --> 00:17:29,885
أتعلم, لا أظن تلك القهوة كانت
خالية من الكافيين

310
00:17:33,850 --> 00:17:36,281
انتظري! أهذه بطاقتك أم لا؟

311
00:17:40,037 --> 00:17:41,963
صدقني , هذه كانت بطاقتهم

312
00:17:42,225 --> 00:17:43,799
!ظننت انك جيد في هذا

313
00:17:44,474 --> 00:17:47,052
دائما ما تتكلم عن كيف تذهب إلى الحانات
و تتعرف على النساء

314
00:17:47,538 --> 00:17:48,988
أنا أقوم بذلك, طول الوقت

315
00:17:49,164 --> 00:17:51,603
إذن ماذا حدث؟  لقد ظللنا جالسين هنا
طوال الليل

316
00:17:51,728 --> 00:17:55,287
و اطول محادثة قمت بها مع إمرأة كانت
عندما إتصلت والدتك بك

317
00:18:01,413 --> 00:18:03,568
إذن ستجلعني أقوم بقولها إذن , اليس كذلك ؟

318
00:18:04,224 --> 00:18:05,153
تقول ماذا ؟

319
00:18:05,540 --> 00:18:07,240
أنت تقلل من شاني

320
00:18:09,975 --> 00:18:13,161
أنا صقر يصطاد فريسة افضل

321
00:18:13,825 --> 00:18:17,707
حسنا, انا ساجلس هنا و انت قم
بالطيران و اصطد فريستك

322
00:18:19,167 --> 00:18:21,878
لا تكن سخيفا, لا تستطيع ان تقول
لصقر متى يستطيع ان يصطاد

323
00:18:22,729 --> 00:18:24,129
في الحقيقة , يمكنك

324
00:18:26,230 --> 00:18:28,677
هناك رياضة كاملة مبنية على ذلك

325
00:18:30,165 --> 00:18:31,332
"رياضة الصيد بالصقور"

326
00:18:34,917 --> 00:18:35,917
اصمت

327
00:18:36,934 --> 00:18:39,087
فقط لنحضر "كوثربولي" ونذهب

328
00:18:45,268 --> 00:18:46,678
!السافل المحظوظ

329
00:18:49,792 --> 00:18:51,699
لا بد أن تكون لهجته الغبية تلك

330
00:18:55,044 --> 00:18:57,706
مرحبا, انا "سانجاي ولووتز" من بومباي

331
00:19:00,732 --> 00:19:02,132
حسنا, أنا عاجز

332
00:19:39,373 --> 00:19:41,654
ترجمة: Sheva Goal

333
00:19:41,655 --> 00:19:51,655
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
For
Dr/ Micheal Samir</font>

