1
00:00:02,530 --> 00:00:03,284
حسنا

2
00:00:03,285 --> 00:00:05,513
هل أنت من عالم "حرب النجوم" ؟

3
00:00:05,514 --> 00:00:06,429
نعم

4
00:00:06,698 --> 00:00:08,028
هل كنت في الثلاثية الأصلية؟

5
00:00:08,029 --> 00:00:08,781
نعم

6
00:00:08,782 --> 00:00:12,860
هل هناك صورة لك في محفظتي
مرتديا بيكيني معدني؟

7
00:00:14,388 --> 00:00:15,986
لا أتمنى ذلك!

8
00:00:16,916 --> 00:00:18,588
لكن لا, انا لست الامير "ليو"

9
00:00:18,589 --> 00:00:20,444
حسنا, دوري!

10
00:00:20,533 --> 00:00:22,564
هل أنت في جميع أفلام "حرب النجوم"
الستة؟

11
00:00:22,565 --> 00:00:23,387
نعم

12
00:00:23,388 --> 00:00:25,789
مشوق, هل انت رجل آلي؟

13
00:00:25,790 --> 00:00:26,651
نعم

14
00:00:26,652 --> 00:00:28,821
هل تبدو كأنك "شيلدون لامع ؟

15
00:00:31,098 --> 00:00:32,696
نعم!

16
00:00:33,215 --> 00:00:35,637
"-سي 3 بي أو!"
-لقد وجدتها!
(شخصية رجل آلي في سلسلة حرب النجوم)

17
00:00:36,549 --> 00:00:38,091
هذا غير منطقي!

18
00:00:38,092 --> 00:00:40,064
أنا لا أشبه "سي 3 بي أو! "

19
00:00:40,065 --> 00:00:43,598
لا تفهمني خطأ, أنا ممتن لذلك لكني
لا أراه

20
00:00:49,128 --> 00:00:50,513
"ويزلي وينكل"

21
00:00:50,852 --> 00:00:52,886
لقد وصلتم "اصدقاء مع منافع"

22
00:00:54,451 --> 00:00:57,482
لاتصال حول الجسم اضغط واحد الآن

23
00:00:59,871 --> 00:01:03,413
ماذا يعني ذلك التعبير بالضبط؟
"أصدقاء مع منافع" ؟

24
00:01:03,468 --> 00:01:05,322
هل يزودها بتأمين صحي ؟

25
00:01:07,033 --> 00:01:08,044
لا!

26
00:01:08,045 --> 00:01:12,475
تخيل انك حافظت على علاقة مع شخص
قمت بممارسة الجنس معه

27
00:01:12,476 --> 00:01:15,646
لكن في نفس الوقت كنت متفرغا لمواعدة
أي احد تريده

28
00:01:16,394 --> 00:01:18,388
أنا آسف, لكن لا يمكنني تخيل اي من ذلك

29
00:01:20,000 --> 00:01:21,636
حسنا, لنعد إلى اللعبة

30
00:01:21,904 --> 00:01:25,651
اعتقد أنه دوري
بإمكانكم البدء بطرح أسألتكم متى استعددتم

31
00:01:25,652 --> 00:01:27,254
هل أنت "سبوك" ؟

32
00:01:31,512 --> 00:01:33,117
أنا لا أحب هذه اللعبة

33
00:01:34,830 --> 00:01:36,451
إذن, أين كنا ؟

34
00:01:36,452 --> 00:01:38,184
ألن تذهب لتلبية نداء الجسد ؟

35
00:01:38,185 --> 00:01:39,913
لا لقد كان شيئا آخر

36
00:01:39,914 --> 00:01:44,259
لم يجب أن يكون كل شي متعلقا بالجنس ؟
هيا! من هو دوره الآن ؟

37
00:01:44,260 --> 00:01:46,727
- وصلنا إليك
- حسنا فقط , ابدأوا

38
00:01:46,728 --> 00:01:47,989
حسنا لنرى

39
00:01:47,990 --> 00:01:51,031
هل أنت من مسلسل تلفزيوني ؟

40
00:01:51,275 --> 00:01:53,349
لقد تركتني!

41
00:01:55,601 --> 00:01:57,865
أراهن على انه شخص من "بابليون 5"
لن نستطيع أن حزر من هو أبدا

42
00:01:57,866 --> 00:02:13,566
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
For
Dr/ Micheal Samir</font>

43
00:02:19,073 --> 00:02:23,683
ترجمة: Sheva Goal

44
00:02:24,442 --> 00:02:26,153
"ماذا حدث مع "ليزلي
لم قامت بتركك ؟

45
00:02:26,282 --> 00:02:28,422
لا أعلم , فقط قالت
"هاورد, راعيتك هي نرد يتدحرج"
(بمعنى أنها تلهو مع من تريده دوما كالنرد المتدحرج)

46
00:02:33,170 --> 00:02:36,001
ثم رن جرس مكالمة أخرى و بعد
! ذلك ذهبت

47
00:02:38,190 --> 00:02:39,683
لا أفهم

48
00:02:39,706 --> 00:02:45,562
إذا كنت في علاقة لا مشاعر بها
لم يكون لديك ما كأنه "رد فعل عاطفي" ؟

49
00:02:46,374 --> 00:02:48,944
شيلدون", من الواضح أنه كان يملك"
مشاعرا تجاهها

50
00:02:48,945 --> 00:02:53,628
بالطبع كانت لدي بعض المشاعر لها
! لقد رأيتها عارية

51
00:02:54,759 --> 00:02:57,153
انظر, انت فقط تحتاج لأن لا تفكر
بهذا الشيء

52
00:02:57,154 --> 00:02:59,860
هل تريد الذهاب إلى متجر الكتب الهزلية ؟
أو الذهاب لمشاهدة فيلم ؟

53
00:02:59,861 --> 00:03:01,683
لا أريد الذهاب لأي مكان

54
00:03:01,968 --> 00:03:03,855
أتعلم؟

55
00:03:03,856 --> 00:03:07,252
وصل لعلمي أن هناك مدينة كاملة
"في " نيفادا

56
00:03:07,253 --> 00:03:11,177
"مصممة خصيصا لأشخاص مثل "هاورد
لنسيان مشاكلهم

57
00:03:13,356 --> 00:03:18,984
تستيع استبدالهم بمشاكل جديدة مثل الكحول , إدمان المراهنة
و الأمراض المنتقلة عبر ممارسة الجنس

58
00:03:21,603 --> 00:03:26,055
"هل هو فقط انا أم هذه هي طريقة "شيلدون
! "في قول "فيقاس

59
00:03:28,022 --> 00:03:29,618
لم يسبق لي الذهاب هناك, ماذا عنك؟

60
00:03:29,619 --> 00:03:33,567
أنا؟ لا , فقط أخذت كلمة "فيجاس حبيبتي" من
فينس فون" في "سوينجرز"
(سوينجرز: فيلم يتحدث عن اشخاص ذهبوا لـ مدينة فيقاس)

61
00:03:35,282 --> 00:03:36,687
هذا من الممكن أن يكون مرحا

62
00:03:36,688 --> 00:03:39,732
اعلم ان عطلة الاسبوع الخاصة بي فارغة
.. بعدما

63
00:03:42,533 --> 00:03:45,599
! "حسنا لنفعل هذا , لنذهب إلى "لاس فيجاس

64
00:03:45,600 --> 00:03:46,285
الآن؟

65
00:03:46,286 --> 00:03:49,421
لم لا؟
الناس يفعلون أشياء حالا طوال الوقت

66
00:03:49,422 --> 00:03:51,468
لم لا يمكننا أشخاص يفعلون الشيء
حالا أيضا ؟

67
00:03:51,469 --> 00:03:54,559
اذهبوا لبيوتكم و جهزوا حقائبكم لنكون
أشخاص يفعلون أشياء حالا

68
00:03:55,124 --> 00:03:59,311
أعني يجب علينا التوقف في الصيدلية لتعبئة
!دواء لكن بعد ذلك سنذهب حالا

69
00:04:00,451 --> 00:04:01,800
ما رأيك يا "هاورد" ؟

70
00:04:02,288 --> 00:04:05,046
! "رأيي, "فيقاس حبيبتي

71
00:04:05,682 --> 00:04:06,798
ماذا ستقول لوالدتك ؟

72
00:04:06,799 --> 00:04:08,439
! عالم الماء حبيبتي

73
00:04:13,449 --> 00:04:14,774
شيلدون" , هل انت قادم ؟"

74
00:04:14,775 --> 00:04:19,851
أفضل أن تقوم ذبابة بوضع بيض
مفقسة يرقات في قناتي السمعية

75
00:04:21,891 --> 00:04:24,068
عظيم! سنجلب لك قميصا معنا

76
00:04:28,343 --> 00:04:29,768
! شكرا

77
00:04:30,655 --> 00:04:31,845
مرحبا ايتها الجارة

78
00:04:31,846 --> 00:04:34,168
"مرحبا,, "شيلدون

79
00:04:34,552 --> 00:04:36,769
كيف حالك في هذه الامسية الرائعة ؟

80
00:04:36,951 --> 00:04:39,800
بحال رائع-
جيد, أنا سعيد لسماع ذلك-

81
00:04:40,071 --> 00:04:42,105
حقا؟ هل أنت مخمور ؟

82
00:04:42,846 --> 00:04:44,467
انا فقط في مزاج رائع

83
00:04:44,468 --> 00:04:51,424
"بينما مرافقي في "لاس فيجاس
سأستمتع بأمسية مباركة في قلعتي المنعزلة

84
00:04:51,425 --> 00:04:54,422
هذا شيء "سوبر مان" الثلجي الكبير صحيح ؟

85
00:04:54,991 --> 00:05:01,496
أتعلمين؟ أنا في مزاج جيد لدرجة أنني أجد فهمك
الهش للغة الإنجليزية ساحرا جدا اليوم

86
00:05:03,713 --> 00:05:05,458
ما هذا الذي رائحته جيده ؟

87
00:05:05,512 --> 00:05:09,439
هذا هو الخلاصة المسممة
"من ال "كوداي بينير

88
00:05:09,440 --> 00:05:12,913
تقديم مطبخي جيد بداية لحرية هذه الليلة

89
00:05:13,077 --> 00:05:16,496
ليست فقط من المطبخ الهندي , الذي
"يكرهه "كوثربولي

90
00:05:16,497 --> 00:05:21,844
"بل يحتوي على جزء غني بالفستق مما ستحول "ولووتز
لبثرة وزنها 97 باوند

91
00:05:23,855 --> 00:05:26,686
"و اخيرا, محتواه الاخير هو الـ "بينير

92
00:05:26,687 --> 00:05:32,135
جبنة مزارعين ستجعل "لينورد" يجعل أي غرفة
غير محتملة للجلوس خلال دقائق
(بما ان لينورد لديه مشكلة تجعله يخرج عازات من منتجات الحليب)

93
00:05:35,170 --> 00:05:36,654
!شهي

94
00:05:38,159 --> 00:05:40,010
استمتع بليلتك الكبيرة

95
00:05:40,094 --> 00:05:41,137
"بيني"

96
00:05:41,138 --> 00:05:46,534
أنا أعتقد بانك أيضا لوحدك الليلة لذلك
إن وجدتي نفسك ليس لديك شيئا تفعلينه

97
00:05:46,535 --> 00:05:48,209
رجاء لا تزعجيني

98
00:05:49,989 --> 00:05:53,319
"استمتع يا "شيلدون-
أوه , سأقوم بذلك-

99
00:06:03,787 --> 00:06:06,575
! لا

100
00:06:08,241 --> 00:06:11,783
ما المشكلة, "سوبر مان" ؟
محتجز عن شيئك الثلجي الكبير ؟

101
00:06:20,905 --> 00:06:21,718
انظر لهذا

102
00:06:21,719 --> 00:06:28,122
غسول فم , مرطب , غسول للجسم , شامبو و منعم
للشعر مجتمعان في علبة صغيرة واحدة

103
00:06:28,461 --> 00:06:30,202
" كم أحب " لاس فيقاس

104
00:06:31,475 --> 00:06:33,482
هاورد" هل يمكنني استعارة عطر ما بعد"
الحلاقة ؟

105
00:06:33,483 --> 00:06:35,942
علبة سوداء , القسم العلوي

106
00:06:41,633 --> 00:06:43,211
يا لها من عطور كثيرة

107
00:06:43,212 --> 00:06:47,982
الصف الأول مسك , الثاني جلود و اخشاب
و روائح طبيعية

108
00:06:47,983 --> 00:06:51,230
الثالث هو منظفات طبيعية, استخدموهم بحذر

109
00:06:58,266 --> 00:07:00,473
هذه هي الروح هاورد
(مجموعة واقيات ذكرية)

110
00:07:01,279 --> 00:07:03,165
"نعم نستطيع"

111
00:07:06,482 --> 00:07:07,495
!هيا لنذهب

112
00:07:07,496 --> 00:07:09,918
قوموا بالذهاب قبلي , فقط علي ان أنهي بريدا
الكترونيا

113
00:07:10,832 --> 00:07:14,259
هذا ليس بريدا الكترونيا , هذه هي صفحة
"ليزلي" في موقع "فيس بوك"

114
00:07:14,276 --> 00:07:16,563
" حسنا , أنا اقوم بتفقد صفحتها في "الفيس بوك

115
00:07:16,564 --> 00:07:19,003
انظر لتطور حالتها الشخصية , إنها تقول أنها
تركتني

116
00:07:19,004 --> 00:07:20,782
! يجب ان يعرف الناس أنني انا الذي تركتها

117
00:07:21,767 --> 00:07:23,221
لكنها تركتك فعلا

118
00:07:24,350 --> 00:07:27,394
انضج يا "راج", لا مكان للحقيقة على الانترنت

119
00:07:30,353 --> 00:07:32,848
فقط اذهبوا, سأقوم باللحاق بكم

120
00:07:33,080 --> 00:07:34,140
حسنا

121
00:07:34,801 --> 00:07:37,656
يجب أن يكون لدينا خطة ان حالف أحدنا الحظ

122
00:07:40,724 --> 00:07:41,749
,حسنا

123
00:07:42,091 --> 00:07:46,165
اذا حالفني الحظ سآخذها لقصري الفحم خارج
" مدينة "غوثام
(يستهزئ به على انه باتمان)

124
00:07:47,226 --> 00:07:49,832
و إن حالفك الحظ سأنام على القمر

125
00:07:51,393 --> 00:07:52,740
تبدو كخطة

126
00:07:54,983 --> 00:07:57,695
انتظر, اظن المفاتيح الاحتياطية هنا في
مكان ما

127
00:07:58,397 --> 00:08:00,034
نحن نملك وعاء

128
00:08:00,804 --> 00:08:02,579
مفاتيحنا توضع في وعاء

129
00:08:03,391 --> 00:08:05,015
يجب عليك ان تجلبي وعاء

130
00:08:06,076 --> 00:08:10,232
إذن كيف لعقل "شيلدون كوبر" العبقري أن
ينسى مفاتيحه أولا ؟

131
00:08:10,859 --> 00:08:12,926
وضعتهم في الوعاء

132
00:08:14,130 --> 00:08:16,500
لقد تذكرت أين هي المفاتيح الاحتياطية

133
00:08:16,501 --> 00:08:17,399
أين؟

134
00:08:17,400 --> 00:08:18,655
في شقتك ؟

135
00:08:18,656 --> 00:08:20,453
ماذا تفعل في شقتي ؟

136
00:08:20,454 --> 00:08:23,884
لقد دخلت لها بينما كنتم بالخارج
و نسيتها هناك

137
00:08:23,885 --> 00:08:27,029
دخلتي إلى .. ؟ لم .. ؟ ماذا تقولين ؟

138
00:08:27,635 --> 00:08:30,004
إنها ليست بمشكلة كبيرة,  لقد كنت اعد
القهوة و نفذ من الحليب

139
00:08:30,005 --> 00:08:32,466
! أنتي هو لص الحليب

140
00:08:34,927 --> 00:08:38,036
لينورد" و انا أحسسنا بالجنون لكني اقسم"
أني شعرت بان العلبة كانت أخف

141
00:08:39,062 --> 00:08:43,374
حسنا, "شيلدون" , فقط اهدأ سأتصل بمدير المبنى
و سيأتي ليفتح بابك

142
00:08:43,375 --> 00:08:45,064
فقط قم بأكل عشائك هنا بينما تنتظر

143
00:08:45,065 --> 00:08:48,385
آكل؟ عشائي ؟ في شقتك ؟

144
00:08:48,386 --> 00:08:49,248
نعم! لم لا؟

145
00:08:49,249 --> 00:08:51,618
! طبعا! لم لا

146
00:08:51,619 --> 00:08:56,487
ويمكننا بعد غروب الشمس الذهاب جميعا
في شاحنتي و السباحة عراة في النهر

147
00:08:57,942 --> 00:09:00,403
لأن اليوم هو اليوم الذي يتوقف
! المنطق فيه

148
00:09:05,820 --> 00:09:06,540
!شكرا

149
00:09:06,541 --> 00:09:12,003
صدقني يا "لينورد", مع آلات الفيديو و نادلة مثيرة تقوم
بأحضار الشراب لك

150
00:09:12,004 --> 00:09:15,184
و يمكنك أكل الروبيان بـ3.95 دولار

151
00:09:16,353 --> 00:09:18,562
"وداعا "ديزني لاند

152
00:09:21,276 --> 00:09:24,098
هذا المكان هو حقا اسعد مكان على
وجه الأرض

153
00:09:27,637 --> 00:09:29,055
!تفقد هذا

154
00:09:29,075 --> 00:09:31,070
!إنه يانصيب مدته شهر

155
00:09:33,245 --> 00:09:34,269
مرحبا

156
00:09:41,046 --> 00:09:42,212
أهلا

157
00:09:43,776 --> 00:09:47,424
ما اسمك-
"راجيش رامايان كوثربولي-"

158
00:09:48,487 --> 00:09:51,957
"مرحبا "راجيش رام..", مرحبا "راجيش

159
00:09:53,343 --> 00:09:55,821
"انا "ماكيلا-
"أهلا "ماكيلا-

160
00:09:55,822 --> 00:09:58,354
إذن, هل أنت مهتم بحفلة صغيرة ؟

161
00:09:59,346 --> 00:10:01,374
! نعم أنا أحب ان احتفل

162
00:10:01,859 --> 00:10:03,388
حفلة" هو اسمي الاوسط"

163
00:10:03,732 --> 00:10:06,268
"أو سيكون إن لم يكن "رامايان

164
00:10:08,590 --> 00:10:13,495
راج" هل يمكنني مكالمتك للحظة- "
ليس الآن "لينورد", ماكيلا تدعوني إلى حفلة

165
00:10:13,944 --> 00:10:16,838
يجدر بك أن تتصل بالقمر و تتأكد أن لديهم
سريرا مجهزا لك

166
00:10:19,734 --> 00:10:21,871
حسنا, أنا أحتاج أن أتحدث معك بشدة

167
00:10:22,143 --> 00:10:24,046
اعذريني سأعود حالا

168
00:10:24,047 --> 00:10:29,459
لا تذهبي لأي مكان! لا تتحركي! فقط ابقي
كالوردة الأمريكية المرتبة مكانك

169
00:10:31,311 --> 00:10:34,170
ماذا حل بك يا رفيقي؟ تلك المرأة تقوم
! بمغازلة مفاتني

170
00:10:35,267 --> 00:10:39,524
حسنا, أكره أن أقول لك هذا أيما كانت
..هي مفاتنك هذه لكن

171
00:10:40,265 --> 00:10:42,043
"أنا متيقن جدا أنها "عاهرة

172
00:10:42,782 --> 00:10:43,735
ماذا؟

173
00:10:44,761 --> 00:10:46,180
!لا

174
00:10:48,424 --> 00:10:49,693
:حسنا دعني أضعها لك بهذا الشكل

175
00:10:49,694 --> 00:10:55,287
كم مرة في حياتك جائتك امرأة فاتنة في حانة
و طلبت منك الإحتفال معها ؟

176
00:10:58,523 --> 00:11:00,156
ربما يمكنني إنقاذها

177
00:11:01,869 --> 00:11:05,878
ربما, لكن قد يكلفك تجربة ذلك 500
دولار بالساعة

178
00:11:10,643 --> 00:11:14,759
لقد كان لقائك رائعا
حظا موفقا لك في حياتك المتقلبة

179
00:11:16,686 --> 00:11:18,213
أيما كان

180
00:11:19,778 --> 00:11:21,630
أشتقت لها حالا

181
00:11:26,146 --> 00:11:27,511
هاورد" بدأ يفقد عقله"

182
00:11:27,512 --> 00:11:29,435
"تفقد رسائله الاخيرة في موقع "تويترز

183
00:11:29,961 --> 00:11:33,004
"أنا في قاع حفرة سوداء أحدق إلى الجحيم"

184
00:11:33,581 --> 00:11:36,658
"حياتي ليس لها معنى, مستقبلي هو دون أمل"

185
00:11:37,145 --> 00:11:39,680
لم لا نأخذه ليرى مجموعة "الرجل الزرق" ؟
(فرقة موسيقية خاصة اشتهر أعضائها باللبس الاسود و تغطية أعضاء جسدهم الظاهرة بالازرق)

186
00:11:40,780 --> 00:11:41,894
هل تظن أن هذا سيعمل؟

187
00:11:41,895 --> 00:11:45,328
"صحيفة "أمريكا اليوم" تسميهم ""متعه خيالية لجميع العائلة

188
00:11:46,393 --> 00:11:49,862
لا أعلم, "هاورد" ليش بشخص يحب متعة
العائلة بشكل عام

189
00:11:50,889 --> 00:11:54,935
للأسف أنه لم يكن هنا لتلك العاهرة
إنها نوعه المفضل تماما

190
00:11:55,085 --> 00:11:56,685
"عاهرة"

191
00:11:57,783 --> 00:12:01,272
أتعلم؟ أراهن أنه لو استأجرناها له
سيبهجه ذلك

192
00:12:01,273 --> 00:12:03,879
"لن نقوم بجلب عاهرة لـ "ولوويتز

193
00:12:08,253 --> 00:12:10,339
"انا وحيد و مستثار جنسيا"

194
00:12:10,340 --> 00:12:14,566
من الممكن أفتح علبة الفستق هذه التي
"تساوي 20 دولارا و آكلها كلها

195
00:12:19,519 --> 00:12:21,802
أظن أنه لا يضر لو اخذنا منها مقدرا لما تطلب

196
00:12:27,099 --> 00:12:28,807
إذن كيف كان يومك؟

197
00:12:31,202 --> 00:12:35,845
هل تحاول القيام بمحادثة صغيرة؟
عزيزي, لا يجب عليك فعل هذا

198
00:12:35,846 --> 00:12:38,275
لا! إنه التقليد المتفق عليه

199
00:12:40,953 --> 00:12:43,054
كيف كان يومك!؟

200
00:12:44,613 --> 00:12:49,021
حسنا , لقد قاموا بتغيير موعد عملي في المطعم لذلك ساعاتي
.. ستكون مختلفةعن

201
00:12:49,022 --> 00:12:52,134
,أنا آسف, هذا لن يقوم بجذب انتباهي على الإطلاق
فقط قومي بالاكل

202
00:13:01,021 --> 00:13:02,621
أهلا مجددا

203
00:13:02,820 --> 00:13:04,007
أوه, مرحبا

204
00:13:04,008 --> 00:13:05,537
نعم, مرحبا اسمعي

205
00:13:06,060 --> 00:13:09,679
.. إذا لم تكونِ مشغولة, كنا نفكر بأن

206
00:13:10,596 --> 00:13:14,356
.. كنا تسائل إن كنت-
إن كنت حقا عاهرة -

207
00:13:15,672 --> 00:13:17,184
هل أنتم من الشرطة-
لا-

208
00:13:17,185 --> 00:13:18,677
أنا عاهرة

209
00:13:19,921 --> 00:13:21,991
!حسنا, عظيم

210
00:13:30,826 --> 00:13:32,674
الشيء هو أنه لدينا هذا الصديق

211
00:13:32,675 --> 00:13:34,521
وهو نوعا ما محبط

212
00:13:34,522 --> 00:13:37,459
و ظننا أنه يمكنك أن تبهجيه

213
00:13:37,550 --> 00:13:39,079
بالجنس

214
00:13:41,302 --> 00:13:42,958
أظن أنها تعرف ما كنت أعنيه

215
00:13:42,959 --> 00:13:47,799
كيف يمكنها و ان تقوم بإخفائه هكذا؟
تربيتها تربية شوارع لذلك يجب أن تخبرها إياها مباشرة

216
00:13:49,659 --> 00:13:52,684
لا تقلقوا, يمكنني الإعتناء جيدا بصديقكم

217
00:13:52,685 --> 00:13:54,715
!حسنا, رائع

218
00:13:55,743 --> 00:14:00,986
اسمعي, هل هناك طريقة حيث يمكننا أن نقوم
.. بهذا حيث لا يعلم بأنك

219
00:14:02,194 --> 00:14:03,724
!عاهرة

220
00:14:04,573 --> 00:14:06,444
تريدون تجربة "الصديقة" ؟

221
00:14:06,445 --> 00:14:10,209
نعم! نعم تماما
!تجربة الصديقة

222
00:14:10,301 --> 00:14:14,745
في الحقيقة, إذا لم يكن زيادة عن اللازم, هل يمكنك
تأدية "تجربة الصديقة اليهودية" ؟

223
00:14:17,244 --> 00:14:20,192
حسنا, هذا هو السؤال العشرون, يجب علي أن
تحزري الآن

224
00:14:21,871 --> 00:14:24,121
"لا اعلم, "شيلدون

225
00:14:24,213 --> 00:14:25,850
هل انت "حرب النجوم" ؟

226
00:14:27,778 --> 00:14:31,254
كيف يمكن لشخص واحد أن يكون فيلما كاملا ؟

227
00:14:31,527 --> 00:14:34,278
حسنا, أستسلم, هل يمكننا فعل
شيء آخر؟

228
00:14:34,600 --> 00:14:36,058
حسنا

229
00:14:36,087 --> 00:14:37,983
"كنت "سبوك

230
00:14:42,476 --> 00:14:44,942
هل أنت و "لينورد" "أصدقاء مع منافع" ؟

231
00:14:46,043 --> 00:14:47,377
ماذا؟

232
00:14:47,378 --> 00:14:49,572
هل أنت و "لينورد" أصدقاء مع منافع" ؟

233
00:14:49,573 --> 00:14:52,242
من أين أتى هذا؟ هل قال حتى اننا كذلك؟

234
00:14:52,243 --> 00:14:56,950
لينورد" لم يقل شيئا, لكن من يعلم ماذا يحدث عندما"
يدعي أن بريدك أوصل بالخطأ

235
00:14:58,879 --> 00:15:00,986
فقط بريد, لا منافع

236
00:15:01,117 --> 00:15:02,608
حسنا

237
00:15:02,989 --> 00:15:04,626
لم تسأل؟

238
00:15:04,793 --> 00:15:07,787
أنا فضول عن البناء الإجتماعي لها

239
00:15:07,788 --> 00:15:14,092
على الواجهه, فكرة إرضاء شهية شخص آخر, مفترضين أن
.. الآخر هو كذلك أيضا

240
00:15:14,093 --> 00:15:18,666
بدون ارتباط جنسي, يبدو ذلك عمليا
بشكل بارز

241
00:15:18,667 --> 00:15:23,476
ما لاحظته بغض النظر عن ذلك, أن "هاورد
والوويتز" يبكي كفتاة صغيرة

242
00:15:25,239 --> 00:15:28,562
حسنا, إن فقط بعض الناس لا يمكنه تحمل
علاقة مثل هذه

243
00:15:29,023 --> 00:15:30,782
هل يمكنك أنت؟

244
00:15:32,903 --> 00:15:34,113
عذرا؟

245
00:15:34,646 --> 00:15:38,355
هل يمكنك ممارسة الجنس مع الرجال دون
تكوين ارتباط حسي ؟

246
00:15:39,187 --> 00:15:41,723
.. شيلدون" أنا حقا"

247
00:15:41,924 --> 00:15:43,957
لا أريد أن أتحدث عن هذا معك

248
00:15:44,050 --> 00:15:47,721
هل هذه المحادثة تجعلك غير مرتاحة؟ -
بالطبع إنها تجعلني غير مرتاحة -

249
00:15:47,722 --> 00:15:48,838
ألا يمكنك ملاحظة ذلك؟

250
00:15:48,839 --> 00:15:50,150
!انا حقا لا أملك أي فكرة

251
00:15:50,151 --> 00:15:52,780
,أنا لا أستطيع أن قوم بقراءة تعابير الوجه
.. لغة الجسد

252
00:15:52,781 --> 00:15:55,535
! "أنا غير مرتاحة يا "شيلدون

253
00:15:57,062 --> 00:15:59,059
شكرا, هذا يساعد كثيرا

254
00:16:02,044 --> 00:16:04,976
حسنا, اين هو هذا الروبيان المذهل؟

255
00:16:05,754 --> 00:16:07,067
!تفضل

256
00:16:08,673 --> 00:16:12,398
حقا؟ هل تظن ان هذه بحجم يد طفل؟

257
00:16:13,644 --> 00:16:15,173
طفل صغير ؟

258
00:16:16,384 --> 00:16:18,452
انا عائد إلى الغرفة

259
00:16:18,618 --> 00:16:22,128
ياه, ألا يستطيعون تحمل وضع "بريسكت" ؟
(أكله مشهوره عند اليهود عبارة عن جزء معين من صدر البقر)

260
00:16:32,828 --> 00:16:35,186
"مرحبا بك, "هاورد والووتز

261
00:16:36,466 --> 00:16:38,932
"إيستر روزنبيلت"
(عائلة يهودية مشهورة)

262
00:16:44,471 --> 00:16:47,838
لا أظن أن المدير سيأتي الليلة لذلك, خذ

263
00:16:48,724 --> 00:16:50,793
هل تقترحين ان أنام على الأريكة؟

264
00:16:52,203 --> 00:16:56,433
حسنا, لم يكن الإقتراح الاول على بالي, لكنه
إنه الإقتراح الذي سأذهب معه

265
00:16:57,346 --> 00:17:00,121
لا أستطيع أن أنام على أريكتك! أنا أنام على سرير

266
00:17:00,122 --> 00:17:02,633
و نظرا لأبعاده, ليس لدي أي نية بعيش تجربة

267
00:17:02,634 --> 00:17:06,427
"اي ام سنيكرينق, كتاب الأطفال المحبب"
"الرجل الطويل الذي من كورنوال"

268
00:17:08,107 --> 00:17:09,313
ماذا؟

269
00:17:10,024 --> 00:17:13,831
كان هناك رجل طويل من "كورنوال" طوله
كان يتعدى طول سريره

270
00:17:13,832 --> 00:17:18,938
جسمي يتلائم معه, لكن بالكاد فوق
ليس هناك حيز لرأسي الدائري الكبير

271
00:17:25,140 --> 00:17:26,164
حسنا

272
00:17:26,165 --> 00:17:28,676
سأعطيك سرير لكن بشرط واحد

273
00:17:28,884 --> 00:17:32,794
وهو أن تقوم بغلق فمك للساعات
الثمان القادمة

274
00:17:33,442 --> 00:17:35,148
هل يمكنني قول شيء أخير؟

275
00:17:35,149 --> 00:17:36,790
!فقط إن لم يكن مزعجا

276
00:17:38,541 --> 00:17:40,123
حسنا

277
00:17:44,449 --> 00:17:46,486
ليلة سعيدة

278
00:17:49,295 --> 00:17:51,934
..ما يثيرني, دعني أرى

279
00:17:51,935 --> 00:17:54,224
قراءة كتاب جيد امام النار

280
00:17:54,502 --> 00:17:56,256
المشي الطويل على الشاطئ

281
00:17:56,822 --> 00:18:00,757
و آكل برقر البيكون يوم "السيبث" بجنون
(يوم السبت المقدس لليهود كيوم الجمعه للمسلمين)

282
00:18:04,349 --> 00:18:06,453
حقا! أنا كذلك

283
00:18:08,781 --> 00:18:11,214
كشعلة كهربائية, انت مثير

284
00:18:12,745 --> 00:18:14,312
حقا؟

285
00:18:15,015 --> 00:18:17,051
اعذريني للحظة

286
00:18:20,710 --> 00:18:21,864
أهلا, كيف هو وضعك؟

287
00:18:21,865 --> 00:18:24,151
كفى , لقد قمت بإعداد هذا, أليس كذلك؟

288
00:18:25,506 --> 00:18:27,863
نعم-
إنها بائعة هوا ,أليس كذلك؟-

289
00:18:28,604 --> 00:18:30,456
عاهرة, نعم

290
00:18:32,101 --> 00:18:33,802
هل اعطيتها المال مقدما؟

291
00:18:33,803 --> 00:18:35,042
نعم

292
00:18:35,787 --> 00:18:37,822
!شكرا لك

293
00:18:44,822 --> 00:18:46,278
"بيني"

294
00:18:48,137 --> 00:18:49,631
ماذا؟

295
00:18:50,263 --> 00:18:51,902
لا أستطيع النوم

296
00:18:52,968 --> 00:18:56,480
!ربما لأن فمك ما زال مفتوحا

297
00:18:57,977 --> 00:18:59,832
أنا مريض بالحنية للوطن

298
00:19:01,364 --> 00:19:03,827
بيتك يبعد 20 قدما من هنا

299
00:19:04,138 --> 00:19:06,824
20قدما 20سنة ضوئية ذلك غير مهم

300
00:19:07,817 --> 00:19:10,211
إنه في مجرة بعيدة جدا جدا

301
00:19:12,104 --> 00:19:13,563
سحقا

302
00:19:16,900 --> 00:19:18,681
ماذا تريدني ان أفعل؟

303
00:19:19,820 --> 00:19:21,780
قومي بغناء "القطة الناعمة" ؟

304
00:19:24,190 --> 00:19:26,586
تلك تغنى فقط إن كنت مريضا

305
00:19:27,975 --> 00:19:30,802
مرض الحنية للوطن" هو نوع من المرض"

306
00:19:33,952 --> 00:19:36,597
هيا, هل يجب علي فعل ذلك؟

307
00:19:37,229 --> 00:19:39,948
اعتقد أنه يمكننا البقاء مسنيقظين نتحدث

308
00:19:53,985 --> 00:19:55,889
"القطة النائمة-"
القطة النائمة-

309
00:19:55,890 --> 00:19:57,313
لا

310
00:19:58,666 --> 00:20:00,160
ابدأي من جديد

311
00:20:19,401 --> 00:20:20,445
"بيني"

312
00:20:20,446 --> 00:20:21,542
نعم؟

313
00:20:23,077 --> 00:20:25,144
أشكرك على السماح لي بالبقاء هنا

314
00:20:26,339 --> 00:20:28,229
على الرحب و السعة يا عزيزي

315
00:20:32,683 --> 00:20:34,645
!حسنا أنا نائم الآن, اخرجي

316
00:20:45,754 --> 00:20:47,246
أوه, جيد

317
00:20:47,340 --> 00:20:48,637
عدت اخيرا للمنزل

318
00:20:48,638 --> 00:20:50,102
ماذا كنت تفعل عند "بيني" ؟

319
00:20:50,308 --> 00:20:53,332
حسنا, لقد تناولنا العشاء, لعبنا بعض
الألعاب

320
00:20:53,333 --> 00:20:55,259
و ثم امضيت الليلة عندها

321
00:20:56,183 --> 00:21:01,303
سيسرك ان تعلم أن لدي فهم أكثر الآن
"عن "أصدقاء مع منافع

322
00:21:01,304 --> 00:21:02,304
ترجمة: Sheva Goal

323
00:21:02,305 --> 00:21:13,005
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
For
Dr/ Micheal Samir</font>

