1
00:00:08,702 --> 00:00:10,156
أتشم ذلك؟

2
00:00:10,966 --> 00:00:13,068
هذه رائحة مجلات هزلية جديدة

3
00:00:15,064 --> 00:00:17,165
أوه,نعم

4
00:00:18,586 --> 00:00:20,472
حسابهم علي اليوم أيها الرفاق

5
00:00:20,780 --> 00:00:23,815
أنت ستدفع؟
هل كنت تبيع سائلك المنوي مجددا؟

6
00:00:25,200 --> 00:00:26,996
..لا أنا أحتفل

7
00:00:26,997 --> 00:00:30,523
بينما نتحدث, المكوك الفضائي توقف في محطة
الفضاء الدولية

8
00:00:30,524 --> 00:00:35,215
حيث سيقوم بتركيب "نظام والويتزر المقاوم للجاذبية
"للتخلص من الفضلات

9
00:00:35,486 --> 00:00:38,555
لا تأخذ على نفسك كثيرا, إنه
مجرد مرحاض تكنولوجي

10
00:00:39,771 --> 00:00:40,325
, نعم فكر

11
00:00:40,326 --> 00:00:46,824
بفضل عملك الجاد, طاقم من رواد الفضاء الدوليين سيذهبون
حيث لم يذهب رجل من قبل

12
00:00:47,669 --> 00:00:48,597
هل يفترض أن يكون هذا مضحكا؟

13
00:00:48,598 --> 00:00:50,139
أعتقد أنه كذلك

14
00:00:50,140 --> 00:00:54,709
طريقته في التلاعب هذه المجموعة من مصطلحات
"حرب النجوم" الشاملة معنا مزدوجا للفعل "ذهاب"

15
00:00:54,710 --> 00:00:58,230
اقترحت أن "لينورد" يسخر من بجهودك في اعمال
السباكة الفضائية

16
00:00:59,117 --> 00:01:01,102
حسنا, قوموا باختلاق هذه النكت

17
00:01:01,103 --> 00:01:06,581
لكن من أربعتنا, انا الوحيد منكم الذي يقوم بخدمة حقيقية
للعلم و التكنولوجيا

18
00:01:06,582 --> 00:01:09,372
هو محق, إنه إنجاز مهم لسببين

19
00:01:09,463 --> 00:01:12,471
"الشيء رقم واحد" , و طبعا "الشيء رقم ثنين"

20
00:01:14,837 --> 00:01:16,670
أوه, ذكي

21
00:01:16,671 --> 00:01:21,123
التلاعب باستخدامات الأرقام التسلسلية كـمرادفات
للمصطلحات المستخدمة للتلميح لوظائف الجسد

22
00:01:24,868 --> 00:01:25,612
"مرحبا "شيلدون

23
00:01:25,613 --> 00:01:29,423
لقد جلبت لك مجلة "هيل بوي" الجديدة
إنها "مدمرة للعقل" = رائعة جدا

24
00:01:29,424 --> 00:01:33,000
!اعذرني! تنبيه مخرب
(عبارة تستخدم للتنبيه إن كان هناك احتمال وجود شيء ما سيحرق عليك احداث لا تعرفها)

25
00:01:33,041 --> 00:01:34,837
أنا لم أخرب عليك شيئا

26
00:01:34,838 --> 00:01:36,562
"لقد قلت لي أنها "مدمرة للعقل

27
00:01:36,563 --> 00:01:39,203
إذن عقلي سيدخل إليها مدمر مسبقا

28
00:01:39,401 --> 00:01:42,835
عندما يدمر عقل لا يمكن أن يدمر مرة أخرى

29
00:01:42,924 --> 00:01:44,036
انا آسف

30
00:01:44,037 --> 00:01:46,324
سيتحتم علي اخذ مجلة "ذا جرينش" لعيد الكريسماس

31
00:01:49,398 --> 00:01:51,553
"مرحبا, "لينورد
هل يمكنني أن أتحدث معك عن شيء ما؟

32
00:01:51,554 --> 00:01:52,740
طبعا, ماذا هناك؟

33
00:01:52,741 --> 00:01:55,255
"أتذكر عندما خرجت مع صديقتك, "بيني
قبل عدة أسابيع مضت

34
00:01:55,256 --> 00:01:56,373
نعم, بالكاد

35
00:01:56,374 --> 00:01:57,524
!طبعا تتذكر

36
00:01:57,525 --> 00:02:01,848
تلك كانت الليلة التي ذهبت بها إلى حانة
محاولا مرافقة نساء غريبات بغباء

37
00:02:04,919 --> 00:02:06,120
ماذا عن ذلك؟

38
00:02:07,039 --> 00:02:10,308
حسنا, المشكة أن الموعد لم يسر على مايرام

39
00:02:10,309 --> 00:02:12,482
أوه, يا للأسف

40
00:02:13,581 --> 00:02:18,284
أعتقد أن ما يجب عليك فعله الآن هو حمل نفسك
و نفضها من هذا الشيء , نسيانه و المضي قدما

41
00:02:18,285 --> 00:02:20,927
لا أستطيع فعل هذا-
لم لا بحق الجحيم؟-

42
00:02:21,843 --> 00:02:24,054
لأننا سنخرج مجددا غدا

43
00:02:24,217 --> 00:02:25,582
"اعذرني, "ستيوارت

44
00:02:25,583 --> 00:02:27,342
هل قرأت مجلة "الفلاش" الجديدة؟-
!لا-

45
00:02:27,343 --> 00:02:30,704
حسنا, أنا فعلت و ستقوم بإسقاط جواربك
رائعة جدا=

46
00:02:31,943 --> 00:02:34,230
حظا موفقا في إرجاعهم مجددا

47
00:02:37,339 --> 00:02:41,435
أيا كان, فكرت أن هذه ستكون فرصتي الاخيرة مع
بيني" و لا أريد أن أخربها"

48
00:02:41,436 --> 00:02:42,926
لا أحد يريد ذلك

49
00:02:43,199 --> 00:02:44,672
:لذلك هذا هو سؤالي

50
00:02:44,673 --> 00:02:50,435
إنه الموعد الثاني, هل تعتقد أنها ستتوقع أن تتطور
الامور لتكون, جسدية؟

51
00:02:55,593 --> 00:02:58,128
رد فعلي الاول هو لا

52
00:02:59,188 --> 00:03:01,447
لكن دعني أفكر بذلك و أعود إليك, حسنا؟

53
00:03:01,448 --> 00:03:02,238
حسنا

54
00:03:02,239 --> 00:03:04,167
إذا ستتصل بي؟-
أو أنت اتصل بي-

55
00:03:04,168 --> 00:03:05,443
عظيم

56
00:03:06,503 --> 00:03:08,459
!أو لا أحد يتصل بأحد

57
00:03:09,560 --> 00:03:10,383
,,مشوق

58
00:03:10,384 --> 00:03:14,068
مرافق "بيني" الحالي يطلب النصح من
مرافقها السابق

59
00:03:14,375 --> 00:03:17,409
"شكرا لإبراز ألمي يا "راج
(استخدم مصطلح معناه المعلومات الكتابية الموضحة التي تظهر في بعض البرامج التلفزيونية)

60
00:03:18,326 --> 00:03:23,015
أتريد أن تتأكد ألا يتطور وضعه مع "بيني" دون
وضع صداقتك معهما على المحك؟

61
00:03:23,536 --> 00:03:24,471
أنا استمع

62
00:03:24,472 --> 00:03:28,944
فقط قل له أن يفعل كل شيء قمت بفعله معها في
السنتان الأخيرتان

63
00:03:33,245 --> 00:03:48,945
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
For
Dr/ Micheal Samir</font>

64
00:03:50,077 --> 00:03:55,630
ترجمة: Sheva Goal

65
00:03:59,331 --> 00:04:01,451
"مرحبا, "لينورد-
أوه, اهلا-

66
00:04:01,452 --> 00:04:03,178
كيف حالك؟-
جيد , انتِ؟-

67
00:04:03,179 --> 00:04:04,526
ممتاز

68
00:04:05,051 --> 00:04:06,956
هل يمكنني سؤالك عن شيء ما؟

69
00:04:06,957 --> 00:04:07,892
!طبعا

70
00:04:07,893 --> 00:04:09,882
هل تعرف صديقك "ستيوارت"؟

71
00:04:10,007 --> 00:04:11,354
..نعم

72
00:04:12,381 --> 00:04:14,715
حسنا, لقد طلب مني بالخروج معه مجددا و وافقت
على ذلك

73
00:04:14,716 --> 00:04:17,395
ثم فكرت أنه يجب علي أن أتكلم معك اولا

74
00:04:17,521 --> 00:04:18,831
عن ماذا؟

75
00:04:19,749 --> 00:04:22,258
هل يزعجك؟ خروجي مع احد أصدقائك؟

76
00:04:22,259 --> 00:04:26,338
.. لان أنت و أنا-
لا! هذا السابق-

77
00:04:26,862 --> 00:04:31,122
"أنا حقا شاب من نوع "الآن
أعيش اللحظة بوقتها

78
00:04:31,753 --> 00:04:35,618
مع انه يجب علي أن أعيش في المستقبل قليلا
لأن هذا نوعا ما عملي

79
00:04:35,946 --> 00:04:40,197
بالطبع, ولعي بالخيال العلمي الكلاسيكي
..يسحب تفكيري للسابق

80
00:04:40,282 --> 00:04:43,283
لكن هذه القصص غالبا ما احداثها
!تقع في المستقبل

81
00:04:45,448 --> 00:04:47,620
في الختام, إن ذلك لا يزعجني

82
00:04:49,544 --> 00:04:52,294
حسنا, إن ذلك لرائع منك-
حقا؟-

83
00:04:52,960 --> 00:04:56,644
لن أقول "رائع, سأقول
! "هذا هو لينورد"

84
00:04:57,215 --> 00:05:00,178
إذن في هذه الحالة, هل تمانع في إعطائي نصيحة؟

85
00:05:00,271 --> 00:05:02,930
عن "ستيوارت" ؟ , سيسعدني ذلك

86
00:05:03,378 --> 00:05:07,042
إنه خجول جدا, كيف يمكنني أن أجعله مرتاحا
أكثر وهو حولي؟

87
00:05:07,043 --> 00:05:10,438
أولا, لا تقللي من قيمة عدم الإرتياح

88
00:05:11,825 --> 00:05:12,508
حقا؟

89
00:05:12,509 --> 00:05:14,729
طبعا! "ستيوارت" يقوم بعمل جيد وهو
تحت الضغط

90
00:05:14,730 --> 00:05:17,049
لذلك هو يعمل في متجر للمجلات الهزلية

91
00:05:25,191 --> 00:05:26,608
"ستيوارت"

92
00:05:30,008 --> 00:05:32,037
لن تقوم بالرد عليه؟

93
00:05:32,991 --> 00:05:36,746
يريد التحدث عن "بيني" , و أنا لا أريد التحدث
"عن "بيني

94
00:05:36,873 --> 00:05:38,760
أنت تقوم بإفتراض

95
00:05:39,499 --> 00:05:42,066
ربما متجر المجلات الهزلية يحترق

96
00:05:43,307 --> 00:05:44,979
و يحتاج مساعدتك

97
00:05:45,176 --> 00:05:46,954
لم قد يتصل بي؟

98
00:05:47,585 --> 00:05:49,292
لا نعلم

99
00:05:49,958 --> 00:05:52,780
إن لم تقم بالرد على هاتفك , لن يمكننا
!أن نعلم

100
00:05:54,291 --> 00:05:56,752
"لن أقوم بالرد على الهاتف يا "شيلدون

101
00:06:00,727 --> 00:06:02,541
!"قم بالرد على الهاتف يا "لينورد-
!لا-

102
00:06:05,317 --> 00:06:07,562
انظر, لقد حوله للبريد الصوتي

103
00:06:13,728 --> 00:06:15,831
ألن تقوم بتفقد رسائلك؟

104
00:06:18,370 --> 00:06:19,340
!لا

105
00:06:19,341 --> 00:06:21,065
!"يجب عليك أن تتفقد رسائلك يا "لينورد

106
00:06:21,066 --> 00:06:23,904
ترك رسالة هو نصف عقد اجتماعي

107
00:06:23,905 --> 00:06:26,223
يكتمل بتفقد تلك الرسالة

108
00:06:28,290 --> 00:06:31,058
إذا انهار هذا العقد, جميع العقود الإجتماعية ستنهار

109
00:06:31,059 --> 00:06:33,088
و سننحدر لفوضى سياسية

110
00:06:35,152 --> 00:06:37,507
لا بد من أنه موجع ما هو داخل رأسك

111
00:06:39,789 --> 00:06:41,459
أحيانا

112
00:06:43,169 --> 00:06:44,838
يا رفاق, لدينا كود أحمر

113
00:06:44,967 --> 00:06:47,698
تعني "كود أحمر" إنذار اسعاف المستشفى
كود أحمر" فيروس الحاسب الآلي"

114
00:06:47,699 --> 00:06:50,650
أو "كود أحمر" المشروب بنكهة الكرز من مصنعي
ماونتن ديو"؟"

115
00:06:51,904 --> 00:06:54,472
انظر, لقد كنت أتفقد رسوماتي للمرحاض العادم
للجاذبية

116
00:06:54,491 --> 00:06:58,334
و أخطأت خطأ صغيرا جدا في مواصفات
الصمام المحول

117
00:06:58,497 --> 00:06:59,828
كم مقدار صغره؟

118
00:06:59,829 --> 00:07:02,216
سيفشل بعد 10 شطفات تقريبا

119
00:07:02,990 --> 00:07:04,679
لكن المهمة ممتدة لـ 6 أشهر؟

120
00:07:04,680 --> 00:07:06,494
نعم, أرأيت؟ هذا هو الكود الاحمر

121
00:07:06,496 --> 00:07:08,652
"إنه نوعا ما مثل "جاك في الصندوق
(سلسلة مطاعم مشهورة اشتهرت بمهرج اسمه "جاك", يظهر بأماكن و أوقات غير متوقعه)

122
00:07:08,653 --> 00:07:09,772
,لا أحد يعلم متى بالضبط

123
00:07:09,773 --> 00:07:13,786
لكن في نقطة ما, شي ما أسوء من مهرج سيخرج
من ذلك الصندوق

124
00:07:15,790 --> 00:07:17,262
و هل أعلمت "ناسا"؟

125
00:07:17,263 --> 00:07:19,347
لا! هل جننت؟
ماذا تريدني أن أقول لهم؟

126
00:07:19,348 --> 00:07:24,236
لقد فشلت في صنع مرحاضكم, أنا متأكد أنه ستكون"
"هناك قذارات حول محطة فضائكم الجميلة

127
00:07:24,829 --> 00:07:27,489
إذن ماذا ستفعل؟-
سأحاول أن أعرف كيف سأقوم بإصلاحه-

128
00:07:27,490 --> 00:07:28,745
بعد ذلك سأخبرهم

129
00:07:28,746 --> 00:07:30,257
إذن بماذا تريدنا؟

130
00:07:30,258 --> 00:07:32,144
لأنه لا يستطيع معرفة كيفية إصلاحه

131
00:07:33,024 --> 00:07:38,110
هي, لقد قلت أنك ستكون داعما لي-
أنا أحاول, لكن عليك ان تعترف أن هذا مضحك جدا

132
00:07:39,891 --> 00:07:41,149
أنا أوفقك الرأي

133
00:07:41,150 --> 00:07:43,916
إنه توازي الطبيعة المتطورة لاستكشاف الفضاء

134
00:07:43,917 --> 00:07:45,929
ضد تفاهة مرحاض معطوب

135
00:07:45,930 --> 00:07:47,742
منتجا محصولا هزليا هنا

136
00:07:52,573 --> 00:07:54,782
!تفقد رسائلك

137
00:07:56,957 --> 00:07:59,455
,حسنا هذه نسخة مطابقة

138
00:08:00,390 --> 00:08:02,564
من "نظام والويتزر المقاوم للجاذبية
للتخلص من الفضلات البشرية"

139
00:08:02,565 --> 00:08:04,936
كما هو مثبت في محطة الفضاء الدولية

140
00:08:04,937 --> 00:08:09,700
ألا تعني "نظام والويتزر المقاوم للجاذبية
الموزع الفضلات البشرية" ؟

141
00:08:11,154 --> 00:08:12,537
!جيدة

142
00:08:15,565 --> 00:08:17,275
إنها مضحكة جدا, الآن

143
00:08:18,087 --> 00:08:22,398
إليكم تقريبا من المواد الإحتياطية الموجودة
على محطة الفضاء

144
00:08:22,399 --> 00:08:25,914
علينا أن نجد طريقة لا نستخدم فيها
,إلا هذه المعدات لتقوية هذا

145
00:08:25,915 --> 00:08:28,179
لتتفادى الفضلات التوربين الذي يدور

146
00:08:28,180 --> 00:08:30,100
أتعني لكي لا يصطدم بالمروحة؟

147
00:08:34,900 --> 00:08:35,796
يجب علي أن اقول

148
00:08:35,797 --> 00:08:39,481
اعتقدت أن سخرية المرحاض ستكون أقل اضحاكا
مع التكرار

149
00:08:39,645 --> 00:08:43,765
لكن من الواضح انه لا يوجد قانون يقلص
نتائج السخرية من فضلات الفضاء

150
00:08:48,744 --> 00:08:50,324
"مرحبا "لينورد-
"مرحبا "ستيوارت-

151
00:08:50,325 --> 00:08:51,530
هل انت مشغول؟

152
00:08:52,090 --> 00:08:53,940
!"سري يا "لينورد

153
00:08:54,031 --> 00:08:56,565
"نعم إنه مشروع عادي من "مانهاتن

154
00:08:58,097 --> 00:08:59,103
ما الجديد؟

155
00:08:59,104 --> 00:09:03,202
الليلة موعدي مع "بيني", و حين لم أستطع أن
..أصلك عبر الهاتف

156
00:09:03,203 --> 00:09:04,859
نعم أنا آسف , لقد كان معطلا

157
00:09:04,860 --> 00:09:06,027
.. و بريدك الإلكتروني -
نعم هذا معطل أيضا-

158
00:09:06,028 --> 00:09:07,661
كل شيء محطم

159
00:09:08,491 --> 00:09:12,180
على كل حال, كنت أتسائل إن كانت عندك
نصيحة أخيرة

160
00:09:13,206 --> 00:09:14,481
,حسنا

161
00:09:15,024 --> 00:09:20,002
ما أستطيع أن أفكر به الآن ان اهم نقطة هي أخذ
الامور مع "بيني" ببطء

162
00:09:20,632 --> 00:09:23,380
أعني, ببرود تام

163
00:09:23,866 --> 00:09:24,872
,حسنا

164
00:09:24,873 --> 00:09:28,942
الشباب يتقربون منها طوال الوقت, لذلك يجب عليك
فصل نفسك عنهم

165
00:09:28,943 --> 00:09:31,080
, أتعلم, أن تكون خجلا قليلا

166
00:09:31,279 --> 00:09:34,497
لا تكثر بالنظر إلى عينيها

167
00:09:35,449 --> 00:09:38,450
و عاملها كانه ارتباط بارد

168
00:09:38,505 --> 00:09:40,750
و تعلم, خوف

169
00:09:41,504 --> 00:09:42,581
خوف؟

170
00:09:42,582 --> 00:09:47,633
نعم, كأنك تخاف إذا قمت بلمسها ستتحطم

171
00:09:48,043 --> 00:09:51,546
!حسنا, هذا سيكون تحت تحكمي إذن

172
00:09:52,119 --> 00:09:53,627
جيد, جيد

173
00:09:53,628 --> 00:09:56,432
تمتعوا أيها الصغار بهذه الليلة-
"شكرا يا "لينورد-

174
00:09:56,433 --> 00:09:59,013
على أي حال, ما هو هذا الشيء؟

175
00:09:59,281 --> 00:10:01,009
ألا تعلم ما هذا ؟

176
00:10:01,010 --> 00:10:01,548
!لا

177
00:10:01,549 --> 00:10:02,969
جيد, اخرج

178
00:10:06,596 --> 00:10:10,479
"كن خائفا من بيني"
رائع, ماكر جدا

179
00:10:10,480 --> 00:10:14,847
لم تكن نصيحة سيئة, لكنها لم تكن
مفيدة بشكل خاص

180
00:10:15,514 --> 00:10:16,697
,إذا كان هذا يعني لكم شيئا

181
00:10:16,698 --> 00:10:21,856
أمي تقول "عندما نخدع لصالحنا الشخصي فإننا
"نجعل المسيح يبكي

182
00:10:29,255 --> 00:10:30,224
,حسنا

183
00:10:30,225 --> 00:10:35,456
ماذا ان استعملنا هذه البلاستيكة التي طولها انشين
لتدعيم مركز العبور؟

184
00:10:35,457 --> 00:10:36,118
,ليس جيد

185
00:10:36,119 --> 00:10:38,957
أعني, قد يعمل ذلك لليابانيين و الأميركيين

186
00:10:38,958 --> 00:10:42,499
لكن هل رأيت أحجام الروسيين الذين
يملكونهم هناك فوق؟

187
00:10:44,531 --> 00:10:48,932
أعني هذا الشيء بالكاد يستطيع تحمل فضلات
نظام غذائي مبني على البطاطس

188
00:10:50,282 --> 00:10:51,828
أشعر بسوء

189
00:10:51,829 --> 00:10:55,296
ربما ان كنت تساعد ستحس بشعور أفضل
تجاه نفسك

190
00:10:55,890 --> 00:10:59,393
تعمدت تخريب موعد "ستيوارت" مع "بيني" بوحشية

191
00:10:59,554 --> 00:11:00,669
,بالطبع تشعر بسوء

192
00:11:00,670 --> 00:11:03,113
لقد دمرت "الكارما" الخاصة بك بالكامل يا صاح
(يعتقدون في الهندوسية أنه الشيء المتحكم بأسباب و تأثيرات أفعال الشخص)

193
00:11:03,114 --> 00:11:05,786
لا أصدق حقا بهذه الخرافات, ماذا عنك؟

194
00:11:05,804 --> 00:11:08,984
إنها ليس خرافيا
"إنه عمليا "نيوتوني

195
00:11:09,038 --> 00:11:11,626
"لكل فعل ردة فعل معاكسه و مساوية له"

196
00:11:11,627 --> 00:11:15,241
لينورد" يدعي أنه صديق و يتصرف كـ سافل"
ذو وجهين

197
00:11:17,414 --> 00:11:20,525
"لذلك, هو يولد مجددا ك "يرقة الموز

198
00:11:22,949 --> 00:11:24,853
إنه نظام أنيق حقيقة

199
00:11:24,854 --> 00:11:27,030
"كما تدين تدان"

200
00:11:27,156 --> 00:11:29,616
"بما اننا نتحدث عن "كما تدين تدان

201
00:11:30,569 --> 00:11:31,914
,حسنا انظر

202
00:11:31,915 --> 00:11:37,452
بدل أن تحاول تدعيم البنية هنا, لم لا نضع أنبوبا
يمر من تحت كليا؟

203
00:11:37,453 --> 00:11:38,279
,هذا لن يعمل

204
00:11:38,280 --> 00:11:40,183
قطر دائرة الأنبوب غير كاف لذلك

205
00:11:40,184 --> 00:11:42,555
ماذا إن أعدنا تركيب خزان التجميع؟

206
00:11:42,556 --> 00:11:43,850
هذا لن يعمل, لا توجد طريقة لرفعه

207
00:11:43,851 --> 00:11:45,072
حسنا, إليكم فكرة

208
00:11:45,073 --> 00:11:49,439
ماذا إن غيرت اسمي و ذهبت لأعيش مع قريبتي و زوجها
أوفي" في "إسرائيل؟"

209
00:11:51,254 --> 00:11:53,031
ذلك قد يعمل

210
00:11:58,793 --> 00:12:00,122
صباح الخير-
صباح الخير-

211
00:12:00,123 --> 00:12:01,487
ما الجديد؟ -
,لا شيء-

212
00:12:01,488 --> 00:12:05,998
فقط صحينا طوال الليل محاولين اصلاح
صانع باستا مقاوم للجاذبية

213
00:12:07,995 --> 00:12:09,538
سأقوم بإعداد قهوة, اتريدين بعضا منها؟

214
00:12:09,539 --> 00:12:11,048
لا شكرا, لدي قهوة

215
00:12:11,049 --> 00:12:13,259
جيد, إذن كيف جرى الامر مع "ستيوارت" الليلة
الفائتة ؟

216
00:12:15,183 --> 00:12:17,518
أنا حقا لا أريد التحدث عن ذلك

217
00:12:17,519 --> 00:12:19,315
حسنا, بالطبع

218
00:12:19,316 --> 00:12:22,948
فقط قبلما كنتم ستخرجون معا تكلمت معه
.. و

219
00:12:22,949 --> 00:12:24,978
!قلت لا أريد التحدث عن ذلك

220
00:12:25,068 --> 00:12:26,541
..حسنا, أنا فقط أشعر بـ

221
00:12:26,542 --> 00:12:28,805
لينورد", ما يحدث بيني و بين "ستيوارت" هو ليس"
من شانك

222
00:12:28,806 --> 00:12:30,980
لذلك تتدخل به, حسنا؟

223
00:12:35,347 --> 00:12:39,929
,إذا كنت تريد تطهير "الكارما" الخاصة بك
اذهب لإحضار قهوتي اللعينة

224
00:12:47,385 --> 00:12:48,175
,انتظر

225
00:12:48,176 --> 00:12:50,117
.. اظن أنني وجدت الحل

226
00:12:50,118 --> 00:12:53,637
ساعدني لنرى إن كان بالإمكان ادخال هذه
البلاستيكة خلف قصبة الدعم

227
00:12:53,638 --> 00:12:57,447
أظن أنك بالغت في قوة شد البنية
التي تقوم ببنائها

228
00:12:57,448 --> 00:12:59,173
شيلدون", انا أعرف ماذا أفعل"

229
00:12:59,174 --> 00:13:00,574
,إذا كنت تعرف ماذا تفعل

230
00:13:00,575 --> 00:13:04,331
لن يكون هناك مرحاض فضائي في المكان الذي
من المفترض أن تكون فيه طاولة القهوة

231
00:13:04,997 --> 00:13:06,307
!هاورد", انتظر"

232
00:13:06,472 --> 00:13:10,999
لما لا تستخدم هذه بدلا من البلاستيكة لجعل قطع
فلتر التحويل في مكانه؟

233
00:13:11,000 --> 00:13:14,048
,لأن هذه ليست قطعة إحتياطية من محطة الفضاء

234
00:13:14,049 --> 00:13:18,595
هذا الشيء الذي يوضع في علبة البيتزا لمنع حدوث
التصاق بين الجبنة و الغطاء

235
00:13:18,937 --> 00:13:20,088
هذا هو ما صنعت لأجله؟

236
00:13:20,089 --> 00:13:22,261
في "الهند" الغطاء يلتصق بالجبنة

237
00:13:22,353 --> 00:13:25,607
,بالطبع لدينا فقر متفشي و عدوى مرض الكوليرا

238
00:13:25,608 --> 00:13:28,357
لذلك قليل من الجبنة على غطاء ليس بالشيء المهم

239
00:13:30,428 --> 00:13:31,183
إلى أين أنت ذاهب

240
00:13:31,184 --> 00:13:32,225
لمتجر المجلات الهزلية

241
00:13:32,226 --> 00:13:35,482
فكرة ممتازة, أحتاج إلى فترة راحة بشدة-
انا أيضا-

242
00:13:35,483 --> 00:13:40,020
انتظروا! تستطيعون ان تذهبوا لمتجر المجلات الهزلية
عندما يكون من الآمن للرجل أن يتغوط في الفضاء

243
00:13:40,650 --> 00:13:42,195
لم يمكن لـ "لينورد" الذهاب؟

244
00:13:42,196 --> 00:13:44,818
,"لانه مستاء من وضعه مع "بيني

245
00:13:44,819 --> 00:13:47,748
و إن سمعت عن ذلك مرة أخرى سأركله بين
مبيضيه

246
00:13:49,131 --> 00:13:50,208
"شكرا لتفهمك, "هاورد

247
00:13:50,209 --> 00:13:51,880
"أنا سأحميكِ يا "أختاه

248
00:13:53,086 --> 00:13:53,875
,حسنا

249
00:13:53,876 --> 00:13:57,996
أظن أن لدينا نموذجا لتجربته
ناولني علبة البلاستيك تلك

250
00:13:58,986 --> 00:14:00,027
واو, هذا ثقيل

251
00:14:00,028 --> 00:14:02,543
نعم إنه ثقيل
إنه رغيف اللحم الخاص بوالدتي

252
00:14:03,458 --> 00:14:06,207
لقد كان يختبر المراحيض أجيالا طويلة

253
00:14:07,196 --> 00:14:08,381
,"يجب علي القول يا "هاورد

254
00:14:08,382 --> 00:14:12,185
أظن أن رسالة مفصلة لـ "معهد ماستشوستس للتقنية" تصف
أوضاعك الحالية

255
00:14:12,186 --> 00:14:15,561
قد تخولك لإرجاع أموالك المدفوعة على
درجة الماجستير
(بمعنى بعد أن يتم سحبها منه)

256
00:14:16,695 --> 00:14:21,349
حسنا, التجربة المحاكية لـ "انظام المقاوم للجاذبية
..للتخلص من فضلات الإنسان" برغيف اللحم في

257
00:14:22,697 --> 00:14:26,385
3,2,1

258
00:14:31,977 --> 00:14:34,223
مذهل

259
00:14:35,390 --> 00:14:37,203
ماذا تظن المشكلة ؟

260
00:14:37,547 --> 00:14:40,240
فتات الخبز غير كاف

261
00:14:47,052 --> 00:14:48,705
"مرحبا "ستيوارت
أحتاج لأن أتحدث إليك

262
00:14:48,706 --> 00:14:49,710
طبعا, ماذا لديك؟

263
00:14:49,711 --> 00:14:53,233
أعطيتك نصيحة سيئة عن "بيني" و أنا اعتذر

264
00:14:53,234 --> 00:14:54,666
بالعكس, نصيحتك كانت عظيمة

265
00:14:54,667 --> 00:14:55,530
حقا؟

266
00:14:55,531 --> 00:14:57,597
نعم, فكرة أخذ الامور بروية نجحت

267
00:14:57,976 --> 00:14:59,357
!بلا مزاح

268
00:14:59,843 --> 00:15:01,458
لم تنجح معي أبدا

269
00:15:01,835 --> 00:15:04,386
نعم , الليلة الفائتة أثناء العشاء فعلت
ما قلته لي

270
00:15:04,387 --> 00:15:07,226
أخذت الامور بروية, وضعت مسافة بيني
,,و بينها

271
00:15:07,227 --> 00:15:10,264
و بعد زجاجتين من النبيذ أصبحنا
نقبل بعضا في سيارتي

272
00:15:10,570 --> 00:15:13,543
!نبيذ؟ أنا لم أقل لك أعطها نبيذا

273
00:15:13,544 --> 00:15:17,067
ذلك غير مهم, لأنه عندها الوضع تأزم

274
00:15:17,068 --> 00:15:18,432
خلال التقبيل؟

275
00:15:18,433 --> 00:15:22,295
ماذا فعلت؟ عطست في فمها؟
لقد فعلت ذلك مرة لفتاة

276
00:15:23,788 --> 00:15:27,398
لا كل شيء كان جيدا, و مثيرا جدا

277
00:15:27,706 --> 00:15:33,185
"و قلت "أوه بيني
:و حيث من المفترض أن تقول "أوه ستيوارت" قالت

278
00:15:34,645 --> 00:15:36,242
اسمك

279
00:15:41,262 --> 00:15:43,211
لينورد"؟-"
ذلك هو اسمك صحيح؟-

280
00:15:43,212 --> 00:15:44,773
نعم

281
00:15:45,731 --> 00:15:47,348
أنا آسف

282
00:15:47,349 --> 00:15:50,168
لا بد ان ذلك كان آخر ما كنت
تود سماعه

283
00:15:50,871 --> 00:15:54,194
إنها أقوى من "تعلم أنني رجل, صحيح" ؟
(ما يقوله الشاذ جنسيا عندما يعتقد الطرف الآخر أنه امرأة)

284
00:15:56,694 --> 00:15:58,833
نعم , كان سيئا جدا

285
00:15:59,211 --> 00:16:01,172
بلا شك, بلا شك

286
00:16:05,337 --> 00:16:07,287
حسنا, أنا آسف لأن الامور لم تسر
على ما يرام

287
00:16:07,288 --> 00:16:10,473
ليست غلطتك-
نعم, هذا صحيح؟-

288
00:16:13,116 --> 00:16:15,650
أراك مجددا-
طبعا-

289
00:16:29,773 --> 00:16:31,898
"نعم يا سيدي أنا أفهم, "سري

290
00:16:31,899 --> 00:16:35,278
سنبقي كل الامر سريا, لا يجب أن يعلم أحد
عن هذا عداي أنا و أنت

291
00:16:35,279 --> 00:16:36,931
ما هو هذا الشيء السري؟

292
00:16:36,932 --> 00:16:39,680
مرحاض "هاورد" الفضائي
سأخبرك عنه لاحقا

293
00:16:41,352 --> 00:16:45,828
حسنا, لقد قاموا بتطبيق حلنا
لنأمل فقط أن يعمل

294
00:16:46,169 --> 00:16:48,217
لا أرى لم يجب علي أن أقلق

295
00:16:48,218 --> 00:16:51,002
فـحياتي المهنية ليست على المحك

296
00:16:56,917 --> 00:16:58,981
هذه كانت نكتة

297
00:16:59,181 --> 00:17:00,814
..إنها مضحكة

298
00:17:00,976 --> 00:17:02,899
لأنها حقيقية

299
00:17:06,620 --> 00:17:08,885
لينورد", هل يمكنك تمرير صلصة الصويا"
من فضلك؟

300
00:17:08,886 --> 00:17:11,365
أنا آسف, هل كنت تتحدثين معي؟

301
00:17:11,366 --> 00:17:12,891
"نعم, لقد قلت "لينورد

302
00:17:13,379 --> 00:17:15,264
نعم لقد فعلتي, أليس كذلك

303
00:17:22,258 --> 00:17:24,300
ما هذا بحق الجحيم ؟

304
00:17:24,571 --> 00:17:25,990
رغيف لحم؟

305
00:17:27,304 --> 00:17:29,512
ماذا كان يفعل على السقف؟

306
00:17:29,854 --> 00:17:31,599
هذا سري

307
00:17:37,663 --> 00:17:40,141
"هيوستن 9, هذه محطة ناسا الفضائية"

308
00:17:40,142 --> 00:17:42,387
"لدينا وضع محرج هنا في الأعلى"

309
00:17:43,271 --> 00:17:45,659
"نريد الخروج للفضاء بموعد لم يتم الترتيب له"

310
00:17:47,440 --> 00:17:51,428
محطة هيوستن, من هم الأشخاص من الطاقم الداخلين في"
" هذا النشاط الخارجي؟

311
00:17:51,429 --> 00:17:54,919
هيوستن, جميعنا يريد الخروج لبضعة دقائق"

312
00:17:56,736 --> 00:17:59,840
محطة الفضاء, لا أظن أن بإمكاننا"
"السماح لكم بذلك

313
00:17:59,841 --> 00:18:05,963
هيوستن, هذا مجرد اتصال لإعلامكم فقط"
"نحن عمليا على عتبة الباب

314
00:18:06,167 --> 00:18:07,167
ترجمة: Sheva Goal

315
00:18:07,168 --> 00:18:17,868
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
For
Dr/ Micheal Samir</font>

