﻿1
00:00:36,539 --> 00:00:38,062
 مرحبا يا ميج ماذا تفعلين ؟

2
00:00:38,844 --> 00:00:40,504
ليس الكثير ، أنهيتُ كعكة الغذاء الملائكيّة

3
00:00:40,504 --> 00:00:43,514
لتذهب للقمامة لترى اذا كان
 .هناك حيوانا يمكنك تقبيله

4
00:00:43,514 --> 00:00:44,683
كنتُ بالخارج للتوّ

5
00:00:47,001 --> 00:00:48,600
بحقك!!هذا عام تخرجك

6
00:00:48,600 --> 00:00:50,541
يجب الإحتفال أو ما شايه

7
00:00:50,542 --> 00:00:51,637
حسنا، هذه واحدة

8
00:00:51,637 --> 00:00:53,811
لكن لم تتم دعوتي

9
00:00:53,811 --> 00:00:55,268
و ماذا بذلك؟ لتذهبي على اي حال

10
00:00:55,268 --> 00:00:56,810
لا، لا أراها مناسبةً

11
00:00:56,810 --> 00:00:59,174
و لم تهتم أنت.؟
أتريد التلفاز أو ما شابه ؟

12
00:01:00,123 --> 00:01:03,938
ماذا؟ لا ، بل أريدك سعيدةً

13
00:01:03,938 --> 00:01:06,551
.يجب أن تذهبي لتمرحي قليلاً

14
00:01:06,551 --> 00:01:08,698
أتعلم؟ أنت محق

15
00:01:09,283 --> 00:01:10,871
ربما سأذهب على اي حال

16
00:01:10,871 --> 00:01:12,297
لن يكون ذلك محرجاً

17
00:01:12,297 --> 00:01:15,524
لن يكون ذلك أسوأ من التلويح
.  لأحد لا يلقي لك بالاً

18
00:01:19,544 --> 00:01:21,262
لا، ليس أنت -
عذراً -

19
00:01:21,726 --> 00:01:23,342
.بل الجميع عداك

20
00:01:23,924 --> 00:01:25,086
!! مرحبا أيها الجميع عداه هو

21
00:01:25,086 --> 00:01:26,066
مرحبا

22
00:01:31,893 --> 00:01:34,363
لو " أحبك كثيرا لكن أعتقد"
  ، أنّ ذلك هو آخر فيديو

23
00:01:34,529 --> 00:01:35,886
. أود رؤيتك تضاجع حبيبتك به

24
00:01:36,132 --> 00:01:37,202
كما تريد

25
00:01:37,202 --> 00:01:39,322
.حسنا، سأذهب الى أمّي

26
00:01:39,322 --> 00:01:40,880
حسناً

27
00:01:41,481 --> 00:01:42,153
أعتذر مجددا

28
00:01:42,363 --> 00:01:43,791
السرطان

29
00:01:43,791 --> 00:01:44,473
حادث سيارة

30
00:01:44,473 --> 00:01:45,910
... لا، بل

31
00:01:46,382 --> 00:01:48,057
.قول ذلك كأن الجميع لديه سرطان

32
00:01:48,057 --> 00:01:50,150
"تعرف" بوي

33
00:01:55,307 --> 00:01:58,654
!!  وقت المتعة

34
00:01:58,654 --> 00:02:02,852
عائلة الفتى

35
00:02:13,289 --> 00:02:15,261
!! يا له من وغد

36
00:02:32,442 --> 00:02:34,259
أهذا  المدير (شيبرد) ؟

37
00:02:34,259 --> 00:02:36,546
.تبدو كعلاقة متزعزعة

38
00:02:37,059 --> 00:02:39,210
علاقة متزعزعة

39
00:02:42,987 --> 00:02:46,002
"المساعدة!!  انها في" علاقة متزعزعة

40
00:02:46,002 --> 00:02:48,229
"هيا " بريان

41
00:02:48,229 --> 00:02:49,728
لا تعلقي أو تضغطي اعجاب

42
00:02:49,728 --> 00:02:51,642
ذلك درس قاس و عليه تعلمه

43
00:03:04,656 --> 00:03:08,305
حسنا يا سيدات ، وقت الاختلاط

44
00:03:08,305 --> 00:03:10,776
يا رفاق !  أتتحدثون عن " بيج بانج "؟

45
00:03:11,121 --> 00:03:12,683
"بيج بانج ثيروي"
.نظرية الانفجار العظيم

46
00:03:12,683 --> 00:03:15,041
أي اثارة هنا؟

47
00:03:15,041 --> 00:03:16,230
لا

48
00:03:16,230 --> 00:03:17,795
حاولتُ فعل كل شيء

49
00:03:17,795 --> 00:03:20,122
.لا نتشابه معهم بشيء

50
00:03:20,122 --> 00:03:24,379
.ربما لا حاجة لنا بذلك

51
00:03:27,883 --> 00:03:29,900
ميج" ،  لا تُجنّي"

52
00:03:29,900 --> 00:03:31,297
هذا رائع

53
00:03:33,146 --> 00:03:35,297
كان ذلك مجرد حظّ

54
00:03:35,297 --> 00:03:36,510
حقا؟

55
00:03:41,112 --> 00:03:42,401
عجبا

56
00:03:42,401 --> 00:03:45,978
ان "ميج " رائعة في رمي الزجاجات
 .للخلف في المكان الصحيح

57
00:03:46,377 --> 00:03:49,323
و ذلك رائع هذه الآونة 
.لأن الأشياء تنفذ من على الأرض

58
00:03:49,323 --> 00:03:51,866
!!!إن ذلك مدهش

59
00:03:51,866 --> 00:03:54,164
.أجل!!! فالمفاجئات أمر يُعرف عنّي

60
00:03:54,164 --> 00:03:56,907
مثل نهاية المشتبه بهم

61
00:04:04,144 --> 00:04:07,170
!!طوال ذلك الوقت!! كان شاذاً

62
00:04:07,279 --> 00:04:13,822
.من الواضح أنهم بالمنزل

63
00:04:13,822 --> 00:04:16,296
.ستكون أحمقا لو سرقت ذلك المكان

64
00:04:19,660 --> 00:04:20,806
!! أجل

65
00:04:30,180 --> 00:04:31,453
!!أكرهه، لكّنه جيّد

66
00:04:39,574 --> 00:04:40,877
يا الهي

67
00:04:40,877 --> 00:04:43,422
ماذا يجري هناك ؟

68
00:04:43,422 --> 00:04:45,333
... هل

69
00:04:46,018 --> 00:04:48,324
مرحبا يا "ستوي" هذا أنا

70
00:04:48,324 --> 00:04:49,595
أيمكننني التحدث معك ؟

71
00:04:49,595 --> 00:04:50,746
بريان"؟ مهلا"

72
00:04:50,746 --> 00:04:52,479
لتتمهل أيها المجنون

73
00:04:53,328 --> 00:04:54,377
سأذهب لمكان هاديء

74
00:04:54,377 --> 00:04:56,674
أجل أنا المجنون

75
00:04:56,674 --> 00:04:59,254
أنت و صديقك تقولان ذلك دائماً

76
00:04:59,254 --> 00:05:01,454
ذلك يحدث عندما تكون مع حشد مجنون

77
00:05:01,454 --> 00:05:02,528
ماذا حدث؟

78
00:05:02,528 --> 00:05:03,745
.. أعتقد

79
00:05:03,745 --> 00:05:06,499
أنّ المدير "شيبرد" قتل زوجته

80
00:05:06,499 --> 00:05:08,096
عمّ تتحدث؟

81
00:05:08,096 --> 00:05:10,035
أظنني رأيتُه يتخلص من جثتها

82
00:05:10,035 --> 00:05:12,677
و معه حقيبة بها شيء ثقيل

83
00:05:12,677 --> 00:05:14,915
و سائل أحمر يقطر منها

84
00:05:14,915 --> 00:05:16,247
سأرى ذلك بنفسي

85
00:05:16,247 --> 00:05:18,123
لا تفعل شيئا حتى آتي اليك

86
00:05:18,123 --> 00:05:19,461
.. أتعتقد أنّه

87
00:05:19,461 --> 00:05:22,726
يمكنك جلب ورق حمام؟

88
00:05:25,285 --> 00:05:26,096
"ستيوي"

89
00:05:26,096 --> 00:05:29,845
 معك ، أردتُّك أن تبقى 
مع هذه الكلمات قليلا

90
00:05:33,604 --> 00:05:34,583
العشاء جاهز

91
00:05:34,583 --> 00:05:35,701
العشاء جاهز

92
00:05:35,954 --> 00:05:36,847
اصمتي

93
00:05:36,847 --> 00:05:40,010
القليل من الشراب سيفيدني قليلا

94
00:05:41,145 --> 00:05:43,397
كريسي

95
00:05:43,810 --> 00:05:46,281
هذا غير رسميّ، ميج

96
00:05:46,281 --> 00:05:47,508
كيف لك بقول ذلك؟

97
00:05:50,774 --> 00:05:52,879
ما أخبار المدرسة ؟

98
00:05:52,879 --> 00:05:55,700
"لدي مشكلة مع شيء " غير حسّاس

99
00:05:55,700 --> 00:05:56,617
لنقل الأطفال

100
00:05:56,961 --> 00:05:57,828
ما قلتِ؟

101
00:05:58,358 --> 00:06:01,055
بعضهم بدأ مجموعة غناء و هم بدينون

102
00:06:01,055 --> 00:06:05,070
.فقلتُ لهم ان عليهم دعوة أنفسهم بالبدناء

103
00:06:05,070 --> 00:06:08,343
ميج، ستجلسي بجواري هذه الليلة

104
00:06:08,343 --> 00:06:11,279
.أبي -
عذرا كريس، لم تعد مفضلا -

105
00:06:11,279 --> 00:06:12,478
ربما للأبد

106
00:06:17,622 --> 00:06:19,403
شكرا للرب أنك وصلت

107
00:06:19,403 --> 00:06:21,547
ذلك طير النورس في باحتك

108
00:06:21,547 --> 00:06:24,393
اليك، ما الذي سنفعله بشأن هذا ؟

109
00:06:24,393 --> 00:06:27,525
كل ما تعرفه هو حمله لحقيبة مبللة

110
00:06:27,525 --> 00:06:29,643
و ذلك لا يعني قتله لزوجته

111
00:06:29,643 --> 00:06:31,282
... و تبني تلك النظرية

112
00:06:31,282 --> 00:06:32,203
ما تلك الضوضاء؟

113
00:06:33,306 --> 00:06:34,168
انذار أخبار

114
00:06:34,168 --> 00:06:37,330
فيونا شيبرد " ، زوجة" 
"مدير مدرسة  "جيمس وود

115
00:06:37,330 --> 00:06:40,448
..جون شيبرد ، مفقودة

116
00:06:40,448 --> 00:06:42,517
!! ربما فعلها

117
00:06:42,517 --> 00:06:45,006
هناك اشرار بذلك العالم

118
00:06:45,006 --> 00:06:46,928
لا تخبرني عن ذلك، أعرف بالفعل

119
00:06:46,928 --> 00:06:48,327
اتعلم ذلك بنادي قتال

120
00:06:48,327 --> 00:06:51,622
يا ستوي، ما أول قاعدة بنادي القنال؟

121
00:06:51,622 --> 00:06:52,987
.مرتدياً سروالاً داخلياً رفيعاً

122
00:06:52,987 --> 00:06:55,070
"لا. "بل هي "لا تتحدث عن نادي القتال

123
00:06:55,070 --> 00:06:57,255
أخفقتُ بالفعل

124
00:06:57,255 --> 00:07:00,466
تحدث معي عن نادي القتال

125
00:07:04,544 --> 00:07:06,433
مرحبا جميعاً

126
00:07:06,433 --> 00:07:07,747
تأخرتِ

127
00:07:07,747 --> 00:07:10,640
كنا نتسكع في الغابات

128
00:07:12,145 --> 00:07:15,110
و دفعت فتاة فتاةً أخرى

129
00:07:15,395 --> 00:07:16,850
.و هي تتبول

130
00:07:16,850 --> 00:07:18,640
و تعاركتا و أتت الشرطة

131
00:07:18,640 --> 00:07:20,294
ميج، ذلك هام

132
00:07:20,294 --> 00:07:22,448
هل و قعت بالروث؟

133
00:07:22,448 --> 00:07:24,146
أشم رائحة نفسك

134
00:07:24,146 --> 00:07:25,384
احتسيتِ الجعة صحيح؟

135
00:07:25,384 --> 00:07:28,500
لا يا امي
 اليك عنّي

136
00:07:28,500 --> 00:07:32,728
بيتر، أعتقد أنها فعلتها
 ماذا سنفعل حيال ذلك ؟

137
00:07:32,728 --> 00:07:34,228
انها مراهقة

138
00:07:34,228 --> 00:07:38,196
.و أعتقد أنها تحب ذلك

139
00:07:38,196 --> 00:07:39,395
و جدتُ هذا بغرفتها

140
00:07:39,395 --> 00:07:40,760
ابنتي مخمورة

141
00:07:40,760 --> 00:07:44,103
يا الهي ، بمَ أخطأتُ؟

142
00:07:51,589 --> 00:07:52,487
ميج ، أريد الحديث

143
00:07:52,487 --> 00:07:56,399
.أمي؟ أعرف ما ستقولين و كيف ستقولينها

144
00:07:56,399 --> 00:07:58,235
حقا؟

145
00:07:58,235 --> 00:08:01,458
لا تحتسي النبيذ و الا حياتك ستفسد

146
00:08:01,458 --> 00:08:03,784
ذلك ليس سيئا

147
00:08:03,784 --> 00:08:05,911
لا اشبه ذلك البتة

148
00:08:06,296 --> 00:08:07,538
لكنها شخصية مضحكة

149
00:08:07,538 --> 00:08:08,681
لكن هذا أمر جاد

150
00:08:08,681 --> 00:08:10,456
الكحول يسري بعائلتنا

151
00:08:10,456 --> 00:08:13,576
.أنا سعيدة بوجود شيء يسري بتلك العائلة

152
00:08:14,957 --> 00:08:16,385
.. لم أقصد

153
00:08:17,024 --> 00:08:19,327
الضحك ، لكن ذلك ممتع

154
00:08:19,327 --> 00:08:20,996
أستمتع فحسب يا أمي

155
00:08:20,996 --> 00:08:25,982
.تمت معرفتي بشيء آخر غير هوسي بالطعام

156
00:08:25,982 --> 00:08:28,040
.. كما أن والدي

157
00:08:28,040 --> 00:08:29,770
هو من جعلني أذهب لذلك الحفل

158
00:08:29,770 --> 00:08:32,225
أفعل ذلك ؟

159
00:08:32,426 --> 00:08:34,542
الوغد ، ما ذلك ؟

160
00:08:34,542 --> 00:08:36,883
لا أعرف، شخص عبث بالأمور

161
00:08:36,883 --> 00:08:40,256
عليك التحدث الي ميج بشأن شرابها للجعة

162
00:08:40,256 --> 00:08:41,479
لِمَ أنا؟

163
00:08:41,479 --> 00:08:43,706
لأنّك من جعلها تذهب للحفل

164
00:08:43,706 --> 00:08:45,089
حسنا

165
00:08:45,368 --> 00:08:47,309
أعتقد أن ذلك عليّ التعامل معه

166
00:08:47,309 --> 00:08:49,655
كتنظيف المرحاض القذر

167
00:08:58,652 --> 00:09:02,392
أتريد الرجوع لتلك الموزة ؟

168
00:09:02,535 --> 00:09:04,757
الوغد قتل زوجته و بلغ بفقدانها

169
00:09:04,757 --> 00:09:07,160
علي ابلاغ الشرطة

170
00:09:09,510 --> 00:09:11,375
الشرطة -
معك بريان -

171
00:09:11,375 --> 00:09:13,115
سأخبرك امراً

172
00:09:13,115 --> 00:09:15,811
أنا متاكد أن المدير شيبرد قتل زوجته

173
00:09:15,811 --> 00:09:18,664
اتهام خطير، أهناك دليل؟

174
00:09:18,664 --> 00:09:20,392
بل ما هو أفضل من الدليل

175
00:09:20,392 --> 00:09:24,657
انها شبهة ناجمة عن الملل و الوحدة

176
00:09:24,657 --> 00:09:26,319
عذرا لك لا يكفي

177
00:09:26,319 --> 00:09:29,167
لا بد أنك مُتعب بالتفكير بذلك

178
00:09:29,674 --> 00:09:32,226
أهناك تورم عند عينيك ؟

179
00:09:32,226 --> 00:09:35,537
أستخدم ذلك المرطب و نتائجه مذهلة

180
00:09:35,537 --> 00:09:37,799
"من شركة تُدعى " رودان آند فيلدس

181
00:09:37,799 --> 00:09:38,662
أسمعت بها؟

182
00:09:38,662 --> 00:09:40,330
.. أعتقد أنها

183
00:09:40,767 --> 00:09:41,593
يصنعون أشياء رائعة

184
00:09:41,593 --> 00:09:42,976
و كنت معجبا بهم

185
00:09:42,976 --> 00:09:45,604
أصبحت مستشارا بالمبيعات لتلك الشركة

186
00:09:45,604 --> 00:09:46,658
يجب أن اذهب

187
00:09:46,658 --> 00:09:48,723
هناك تجمع ليلة الغد

188
00:09:48,723 --> 00:09:50,794
و أردت المجيء، سيكون هناك بيتزا

189
00:09:50,794 --> 00:09:54,124
و مشروبات و رجل يتحدث عن أمور رائعة

190
00:09:54,124 --> 00:09:56,827
هل أؤكّد حضورك ؟

191
00:09:56,827 --> 00:09:58,675
ذلك لن يساعد

192
00:09:58,675 --> 00:10:01,280
هل أذهب لأجد دليل على فعلته؟

193
00:10:01,280 --> 00:10:03,338
حسنا، لكن لتكون حذرا

194
00:10:03,338 --> 00:10:06,592
لا تقلق، لن يعلم شيئا و سأذهب متخفيا

195
00:10:06,592 --> 00:10:08,392
كرجل يقف وحيدا بالمحيط

196
00:10:10,348 --> 00:10:11,430
أتتبول؟

197
00:10:11,677 --> 00:10:12,475
لا

198
00:10:12,475 --> 00:10:13,914
هل تتغوط؟

199
00:10:13,914 --> 00:10:16,083
!!بل أستمتع بيومي

200
00:10:16,083 --> 00:10:17,658
لمَ لا تزعج ذلك الرجل؟

201
00:10:17,658 --> 00:10:19,593
الصيف قد حلّ

202
00:10:24,056 --> 00:10:26,012
أمك أبلغتني باحتسائك الجعة

203
00:10:26,012 --> 00:10:27,283
أجل، القليل

204
00:10:27,283 --> 00:10:28,951
و لا داع للقلق بشأن ذلك

205
00:10:29,223 --> 00:10:30,771
كنتُ شابا ايضا

206
00:10:30,771 --> 00:10:34,732
أذهب للحفلات ممشوق العضلات

207
00:10:34,732 --> 00:10:37,957
و أذهب الى هناك و أحظى بالمرح

208
00:10:37,957 --> 00:10:41,541
و أصدقائي يسعدون برؤيتي و يشجعونني

209
00:10:41,541 --> 00:10:45,769
و نسمع الموسيقة و نرقص جميعاً

210
00:10:45,769 --> 00:10:50,438
و "  لورا هاوسن" تصطدم بي 
 و تقول لا أهمية لك بالعالم

211
00:10:50,438 --> 00:10:53,340
.و تكون تلك النهاية حينها

212
00:10:53,340 --> 00:10:54,574
أنت ابنتي

213
00:10:54,574 --> 00:10:57,057
و لا أريد لك حياة تعيسةً

214
00:10:58,256 --> 00:11:00,709
أتعرفين اين كنتُ حين ولادتك؟

215
00:11:05,227 --> 00:11:06,697
ما زلتُ أقكر بـ" لورا" كثيرا

216
00:11:06,697 --> 00:11:09,921
شربتِ الليلة، صحيح؟

217
00:11:10,159 --> 00:11:11,182
القليل

218
00:11:11,182 --> 00:11:13,645
يمكنني التحدث لشخص مخمور اذا كنتُ مترنحاً

219
00:11:13,645 --> 00:11:15,282
جيروم، هل لي بالجعة رجاءً؟

220
00:11:15,282 --> 00:11:18,161
لكنني الآن قد صحوتُ

221
00:11:18,161 --> 00:11:21,334
سأحتاج واحدةً لأجاريك بالامر

222
00:11:21,334 --> 00:11:22,969
حسنا، لكنه سر بيننا

223
00:11:22,969 --> 00:11:24,633
وماذا لو أمسكوا بك ؟

224
00:11:24,633 --> 00:11:25,980
لا تقلق، لدي حمايتي

225
00:11:29,452 --> 00:11:30,233
!هذا رائع

226
00:11:31,283 --> 00:11:33,748
جيروم "اجعلها اثنتين"

227
00:12:26,456 --> 00:12:27,092
قد رحل

228
00:12:27,383 --> 00:12:30,726
اذا أعطيتك الاشارة، عليك الخروج

229
00:12:30,726 --> 00:12:31,570
حسنا

230
00:12:31,570 --> 00:12:33,464
يا الهي

231
00:12:33,464 --> 00:12:34,407
ماذا ؟

232
00:12:34,407 --> 00:12:36,700
ينام في سرير بطابقين

233
00:12:36,700 --> 00:12:38,269
مَن هذا الرجل؟

234
00:12:38,269 --> 00:12:39,512
.انتظر

235
00:12:39,512 --> 00:12:42,482
سأتركك قليلا

236
00:12:42,482 --> 00:12:43,507
ستوي، لا تفعل ذلك

237
00:12:50,123 --> 00:12:51,204
اخرج من عندك

238
00:12:51,204 --> 00:12:53,179
ستوي

239
00:12:53,179 --> 00:12:54,631
يجب تنبيهه

240
00:12:57,877 --> 00:12:59,451
رمية قصيرة

241
00:13:01,974 --> 00:13:03,485
يا الهي

242
00:13:19,059 --> 00:13:20,287
جيد

243
00:13:21,492 --> 00:13:23,086
فطيرة متوسطة و عشر قطع

244
00:13:23,086 --> 00:13:25,070
هل بها جبن ازرق؟

245
00:13:25,070 --> 00:13:26,576
.شكرا لك

246
00:13:42,282 --> 00:13:44,178
"خرجتَ!! أجل يا " ستوي

247
00:13:56,612 --> 00:13:57,843
تبا

248
00:13:59,033 --> 00:14:00,374
كان سيمسك بي

249
00:14:00,374 --> 00:14:03,247
رآك تغادر شقته

250
00:14:03,247 --> 00:14:05,320
ماذا اذا ؟

251
00:14:05,320 --> 00:14:06,376
لا يعلم ما كنا نفعله

252
00:14:10,785 --> 00:14:12,557
ماذا ؟

253
00:14:13,422 --> 00:14:16,844
ذلك ليس جيدا

254
00:14:28,456 --> 00:14:30,318
استيقظ يا أبي

255
00:14:30,318 --> 00:14:31,362
ماذا حدث؟

256
00:14:31,362 --> 00:14:33,648
لاأعلم، ربما سرقنا هذا القارب

257
00:14:33,648 --> 00:14:36,629
لا أعرف مكاننا

258
00:14:38,011 --> 00:14:39,300
هاتفي لا يعمل

259
00:14:40,058 --> 00:14:41,614
خاصتي مازل يعمل

260
00:14:41,614 --> 00:14:43,580
أيمكننا الاتصال بأحد ؟

261
00:14:43,580 --> 00:14:45,430
و يجيبنا  ويساعدنا؟

262
00:14:45,430 --> 00:14:48,139
أو نقوم بالتصوير

263
00:14:48,139 --> 00:14:51,326
انظر اليك
انظر اليّ

264
00:14:51,938 --> 00:14:54,069
!!هذا هو

265
00:14:54,388 --> 00:14:55,455
سنموت

266
00:15:01,676 --> 00:15:03,721
ماذ سنفعل يا ابي؟

267
00:15:03,721 --> 00:15:07,619
هل من المبكر عقد قمصاننا 
على رؤسنا لنظهر جنوننا؟

268
00:15:07,619 --> 00:15:10,128
!! يا ابي .. الأمر خطير

269
00:15:10,128 --> 00:15:11,442
و ضعتُ البنطال بدلا من القميص

270
00:15:11,442 --> 00:15:14,235
لا أشعر بالحرارة

271
00:15:14,235 --> 00:15:15,284
ماذا بي؟

272
00:15:15,284 --> 00:15:17,570
أتوقفت عن الشرب منذ بدءك به ؟

273
00:15:17,570 --> 00:15:19,019
ليس حتى الآن

274
00:15:19,019 --> 00:15:23,520
أتشعرين بالجلوس على اريكة تفركين عينيكِ
مستمعةً لـ "لو ريدد" يقرأ قصة" بيرفكت داي"؟

275
00:15:23,520 --> 00:15:24,645
أجل

276
00:15:24,665 --> 00:15:25,794
سأخبرك اذا

277
00:15:25,794 --> 00:15:26,950
هذه آثار الثمالة

278
00:15:26,950 --> 00:15:28,489
ماذا تفعل حيال ذلك؟

279
00:15:28,489 --> 00:15:31,629
لن أفكر بشأن الصداع الشديد الذي لديّ

280
00:15:31,629 --> 00:15:33,969
أفكر بشأي آخر كأحجية

281
00:15:34,277 --> 00:15:36,837
مثل وصفك لـ" كريس دونل"؟

282
00:15:36,837 --> 00:15:40,072
ليس طويلا و لا قصيراً

283
00:15:40,072 --> 00:15:42,477
ليس بدينا و لا نحيفا

284
00:15:42,477 --> 00:15:44,747
ليس قبيحاً ولا وسيمًا

285
00:15:45,085 --> 00:15:47,807
ليس صغيرا و لا كبيرا

286
00:15:48,054 --> 00:15:50,344
ليس هادئا و لا مزعجاً

287
00:15:50,743 --> 00:15:53,649
. لا يمكن تذكره، لكنني أعرفه

288
00:15:53,649 --> 00:15:55,630
شكرا يا أبي

289
00:15:55,630 --> 00:15:57,406
أشعر بتحسّن

290
00:15:57,658 --> 00:15:59,226
لكن أتعرفين مَن ليس كذلك؟

291
00:15:59,226 --> 00:16:00,430
"كريس دونل"

292
00:16:00,430 --> 00:16:01,727
وداعاً

293
00:16:09,399 --> 00:16:12,872
النقر بالحذاء على الأرض
 هذا هو المدير

294
00:16:13,280 --> 00:16:15,231
الكثيرون يقطنون هنا

295
00:16:15,231 --> 00:16:17,725
و لايمكنك التخمين بناءً على المشية

296
00:16:18,966 --> 00:16:22,844
عذرا، هل لي بانتباهكم رجاءً؟

297
00:16:22,844 --> 00:16:24,317
هذا هو المدير بما

298
00:16:26,907 --> 00:16:29,789
مرحبا 
كيف حالك اليوم؟

299
00:16:30,151 --> 00:16:31,594
ماذا افعل لك؟

300
00:16:31,594 --> 00:16:32,863
ماذا تريد منّي؟

301
00:16:32,863 --> 00:16:34,521
الأمر ليس كما تظنّه

302
00:16:34,521 --> 00:16:35,682
ما الأمر اذا؟

303
00:16:35,682 --> 00:16:38,549
أقوم بعمل فيلم وثائقيّ

304
00:16:38,549 --> 00:16:42,062
عن المدراء الرائعون بالبلد

305
00:16:42,062 --> 00:16:44,213
تابع

306
00:16:44,213 --> 00:16:46,712
.. عن المدراء الرائعون بالبلد و

307
00:16:46,712 --> 00:16:48,484
بريان

308
00:16:48,484 --> 00:16:50,594
ساعدني يا ستوي

309
00:16:50,594 --> 00:16:52,948
كيف وصلتُ هنا؟

310
00:16:53,907 --> 00:16:56,563
لمعرفة ذلك، عليكم العودة قليلا

311
00:16:56,563 --> 00:16:57,754
لن نفعل ذلك

312
00:17:01,564 --> 00:17:05,412
وجدنا هذه في القمـامة خلف بيت المدير شيبرد

313
00:17:06,531 --> 00:17:09,442
هذه هي الحقيبة و لابد أن زوجته هناك

314
00:17:12,265 --> 00:17:15,303
ما الأمر ؟ ألا تتحمّل ذلك؟

315
00:17:15,316 --> 00:17:16,975
أنا شرطي منذ سنوات

316
00:17:16,975 --> 00:17:18,385
لدي سرطان بالبطن

317
00:17:18,385 --> 00:17:20,016
من الغريب قول ذلك

318
00:17:21,983 --> 00:17:24,853
ماذا؟
.. لكنني رأيتُ

319
00:17:24,853 --> 00:17:26,448
ما كل هذا؟

320
00:17:26,448 --> 00:17:28,406
"لتفسر الأمر لي أيها المدير" شيبرد

321
00:17:29,518 --> 00:17:31,072
حاولتُ توضيح انني لم أقتل زوجتي

322
00:17:31,072 --> 00:17:33,592
و راسلتني اليوم لأنها قد رحلت

323
00:17:34,587 --> 00:17:36,517
 و هي تضاجع ابن العمّ

324
00:17:37,051 --> 00:17:38,228
"محاسب" بات ساجاك

325
00:17:39,427 --> 00:17:40,389
هذا وقت غريب لقول ذلك الاسم

326
00:17:40,423 --> 00:17:44,714
و كنت أسرق الطعام من المدرسة
 لتحضير طعام المقابلات

327
00:17:44,714 --> 00:17:46,354
فزوجتي عنيفة كما يقول الأطفال

328
00:17:46,354 --> 00:17:48,272
حظيت بيوم قاسٍ

329
00:17:48,272 --> 00:17:50,634
و لذا هناك تورم بعينيك

330
00:17:51,502 --> 00:17:55,083
أسمعت بشركة" رودان آند فيلدس"؟

331
00:17:58,709 --> 00:18:01,473
اثار الثمالة، ذلك سيء

332
00:18:01,473 --> 00:18:05,105
هذا ثمن المُتعة

333
00:18:05,105 --> 00:18:06,584
كل 72 ساعة تضحيّن بيوم

334
00:18:06,584 --> 00:18:09,099
أبي، أنت محترق من الشمس

335
00:18:09,099 --> 00:18:11,301
لا يمكنني الحركة فذلك يؤلم للغاية

336
00:18:11,301 --> 00:18:12,834
ذلك سيء للغاية

337
00:18:13,862 --> 00:18:15,504
هل هناك مَن يبحث عنا؟

338
00:18:15,504 --> 00:18:17,634
لا داع للقلق، سنكون بخير

339
00:18:17,634 --> 00:18:19,552
لذا لا يجب عليك احتساء الجعة

340
00:18:19,552 --> 00:18:22,154
النبيذ يسبب المشاكل التي لا داع لها

341
00:18:22,154 --> 00:18:24,106
و أنت ذكيّة

342
00:18:24,106 --> 00:18:27,096
شكرا يا ابي، و اذ كان ذلك بسبب الجعة

343
00:18:27,096 --> 00:18:29,379
فلا داع للقلق بشأن ذلك

344
00:18:29,844 --> 00:18:30,911
سئمتُ من الجعة

345
00:18:30,911 --> 00:18:32,373
يسعدني ذلك

346
00:18:32,373 --> 00:18:34,159
و أعتذر لقسوتي عليكِ

347
00:18:34,159 --> 00:18:37,723
أردتُ مشاهدة التلفاز

348
00:18:37,723 --> 00:18:41,691
و لا اريدك أن تفقدي فرصك بسبب حفلاتك

349
00:18:41,691 --> 00:18:42,188
هذا ما أفعله

350
00:18:42,188 --> 00:18:45,169
يقلقني ما أنتِ به

351
00:18:45,169 --> 00:18:46,195
لا تقلق يا أبي

352
00:18:46,195 --> 00:18:48,224
لن أكون مثلك البتة

353
00:18:48,224 --> 00:18:49,587
!!تلك هي ابنتي

354
00:18:51,124 --> 00:18:53,487
انظر يا أبي

355
00:18:55,348 --> 00:18:57,846
يا الهي!! تمّ انقاذنا

356
00:19:03,560 --> 00:19:05,859
شكرا للرب لايجادنا

357
00:19:05,859 --> 00:19:07,479
يسعدنا انقاذك لنا

358
00:19:07,479 --> 00:19:09,032
"كرسل دونل"

359
00:19:09,032 --> 00:19:09,890
أجل

360
00:19:09,890 --> 00:19:12,128
"و آمل نك تحب الاضطراب "ديلدو

361
00:19:12,128 --> 00:19:14,299
ان " كريس دونل" الحقيقيّ

362
00:19:14,299 --> 00:19:16,863
ليس طيار مروحية انقاذ الشاطيء

363
00:19:16,863 --> 00:19:18,873
نفترض أنه قصير للغاية

364
00:19:24,788 --> 00:19:25,893
بريان، أأنت بخير؟

365
00:19:25,893 --> 00:19:27,322
أجل، أنا بخير

366
00:19:27,322 --> 00:19:29,374
آني، أأنت بخير؟

367
00:19:32,351 --> 00:19:33,319
ماذا حدث لها؟

368
00:19:33,319 --> 00:19:36,214
.تعرّض لها مجرم

369
00:19:36,214 --> 00:19:37,812
ذلك ممتع يا امي

370
00:19:37,812 --> 00:19:40,426
لم نفعل تلك الأمور معا

371
00:19:40,426 --> 00:19:42,790
يا بريان، عليك العودة للمنزل

372
00:19:42,790 --> 00:19:47,019
اذا منبوذ تويتر مُرحب به بالمنزل أخيرا ؟

373
00:19:47,019 --> 00:19:49,521
لا، بل كلب المدرسة البطل

374
00:19:49,521 --> 00:19:51,809
ذلك موجود بكل الصحف

375
00:19:51,809 --> 00:19:55,597
و فّرت للمدرسة 206 دولار
 من الطعام المُستعاد

376
00:19:55,597 --> 00:19:56,865
من ثلاجة المدير شيبرد

377
00:19:56,865 --> 00:19:59,826
أتريدين مني العودة للمزل حقا ؟

378
00:20:00,100 --> 00:20:01,835
سيكون عليهم تقديم ذلك الطعام

379
00:20:01,847 --> 00:20:03,293
.بالطبع

380
00:20:05,833 --> 00:20:06,664
أين الآخرون؟

381
00:20:06,664 --> 00:20:08,610
بيتر، ماذا حدث؟

382
00:20:08,610 --> 00:20:10,724
ماذا حدث؟

383
00:20:10,724 --> 00:20:12,297
ذلك سؤال عادل

384
00:20:12,925 --> 00:20:14,854
و لاجابته يجب العودة قليلا

385
00:20:14,854 --> 00:20:15,666
توقف عن فعل ذلك

386
00:20:21,105 --> 00:20:24,285
يا بريان، من الرائع عودتك للمنزل مجدداً

387
00:20:24,285 --> 00:20:25,909
يسعدني وجودي هنا

388
00:20:26,369 --> 00:20:27,202
، العيش وحدي كان ممتعا

389
00:20:27,202 --> 00:20:30,853
لكنني لا أنفكّ أفكّر بما 
.أفقده و أنا معكم يا رفاق

390
00:20:30,906 --> 00:20:33,659
هل أنهيت تلك الموزة يا بريان ؟

391
00:20:33,752 --> 00:20:36,082
و يا ميج، أنت تعلمتِ الدرس بشأن احتساء الجعة

392
00:20:36,082 --> 00:20:41,852
أعتقد أنني سأعيش كخاسرة عن الشعور بالسوء

393
00:20:41,852 --> 00:20:44,407
.لتعرفي أنّك ستكوني الخاسرة التي تعيش معنا

394
00:20:44,575 --> 00:20:45,433
شكرا يا أمّي

395
00:20:53,742 --> 00:21:00,847
هل اذا كانت حياتي جيدة هنا
هل كنت لأتوقف عن البحث عنها بالاعلى هناك؟

