﻿1
00:00:00,148 --> 00:00:01,984
سابقاً في الفتاة الخارقة

2
00:00:02,009 --> 00:00:03,359
الفتاة الخارقة "انقذتني"

3
00:00:03,384 --> 00:00:05,184
تعاليم (كوفيل) مضللة للغاية

4
00:00:05,209 --> 00:00:06,683
"باسم "كوفيل

5
00:00:06,708 --> 00:00:08,953
أرجوك أرجعي لنا المذكرات

6
00:00:10,274 --> 00:00:11,974
كانت هي رأيت وجهها

7
00:00:11,999 --> 00:00:14,828
سأفعل كل ما في وسعي
للحفاظ على سلامتك

8
00:00:15,529 --> 00:00:17,650
بدون "كريبتونيت" الخاص بك
 ما كنا لنوقفها

9
00:00:17,674 --> 00:00:19,150
سوف اعمل على علاج

10
00:00:19,175 --> 00:00:22,213
لقد اقتحمت مختبرك من اجل
 الفتاة الخارقة" ، طلبت مني ذلك"

11
00:00:22,238 --> 00:00:23,318
تجاوزت الحدود

12
00:00:23,343 --> 00:00:25,314
لا يمكنني أبداً الوثوق بها مجدداً

13
00:00:28,091 --> 00:00:30,397
إنه نظام توصيل بيولوجي

14
00:00:30,522 --> 00:00:33,045
يتم استخدامه عادة لاستبدال
الجينات في المحاصيل ، ولكن

15
00:00:33,897 --> 00:00:36,137
خلايا (رين) هي أقرب إلى الخلايا
النباتية مما كنت تعتقدين

16
00:00:36,675 --> 00:00:38,772
جزء من الخلايا الكريبتونية
 تتم معلاجتها بأشعة الشمس

17
00:00:39,100 --> 00:00:40,570
كيف يعمل؟

18
00:00:40,595 --> 00:00:43,483
تأخذين جزيئات من المعادن الثقيلة
، وتغطيها في الحمض النووي

19
00:00:43,599 --> 00:00:44,929
وتسليم الحمولة

20
00:00:44,954 --> 00:00:47,261
ثم استبدال الحمض
(النووي الخاص بـ (رين) مع (سام

21
00:00:50,723 --> 00:00:52,153
إدراج البلازميد

22
00:00:53,040 --> 00:00:55,595
<i>الحمولة مرفوضة</i>

23
00:00:56,076 --> 00:00:57,749
اعتقدت أن هذا سيعمل

24
00:00:57,774 --> 00:01:00,048
أنا فقط بحاجة إلى ناقلات
الصحيحة مع المعدن المناسب

25
00:01:00,733 --> 00:01:01,963
أنا فقط بحاجة إلى مزيد من الوقت

26
00:01:02,190 --> 00:01:03,190
نعم

27
00:01:03,821 --> 00:01:05,321
امنحي (لينا) المزيد من الوقت

28
00:01:05,794 --> 00:01:07,650
انها لا  تملك وقت متبقي

29
00:01:07,892 --> 00:01:09,400
لأنه عندما أكون حرة

30
00:01:10,158 --> 00:01:11,688
أنا سأقوم بتمزيق عمودها الفقري

31
00:01:11,966 --> 00:01:13,775
وعندما يتم ذلك

32
00:01:13,932 --> 00:01:17,267
سأقوم بكسر هذا الكوكب إلى
النصف ، وستسمعي كل صرخة

33
00:01:18,869 --> 00:01:20,360
حسناً ، لسنا بحاجة لسماع ذلك

34
00:01:20,370 --> 00:01:21,629
ماذا كان هذا؟

35
00:01:21,630 --> 00:01:23,270
إنه حقل الانكسار المبعثر

36
00:01:23,295 --> 00:01:24,879
انها لا تستطيع رؤيتنا الآن

37
00:01:24,904 --> 00:01:26,424
حتى مع رؤية الأشعة السينية؟

38
00:01:30,365 --> 00:01:31,525
اجل

39
00:01:32,365 --> 00:01:34,185
حتى مع رؤية الأشعة السينية

40
00:01:34,210 --> 00:01:35,888
تدخل موجة الطول في حقل القوة

41
00:01:35,912 --> 00:01:37,279
يضر أي "كريبتوني" ينظر إليه

42
00:01:37,303 --> 00:01:38,744
وتبدو أن الصدمة
تجعلها تحت السيطرة

43
00:01:38,768 --> 00:01:41,138
لينا) ، ظننت أننا تحدثنا عن هذا)

44
00:01:41,163 --> 00:01:43,993
قلت إن قمت بتطوير أي أسلحة يمكن
"أن تؤذي "الكريبتونيين

45
00:01:44,018 --> 00:01:45,588
سوف يتم وضعها تحت مراقبتي

46
00:01:45,613 --> 00:01:47,553
  هذا ليس سلاحًا -
 قد يكون كذلك -

47
00:01:48,003 --> 00:01:49,123
"أخبرتك عن "كريبتونيت

48
00:01:50,061 --> 00:01:51,861
وسأخبرك ما إذا قمت بعمله مرة أخرى

49
00:01:51,886 --> 00:01:52,986
لاني وافقت على ذلك

50
00:01:53,011 --> 00:01:55,811
ولكن فيما يتعلق بأشياء
أخرى أعمل عليها

51
00:01:55,836 --> 00:01:57,759
قد يأتي هذا بمثابة صدمة لك

52
00:01:57,784 --> 00:02:00,098
لكنني لا أفكر فيك
بينما أفعل ذلك

53
00:02:02,941 --> 00:02:04,141
(كارا)

54
00:02:05,286 --> 00:02:06,654
شيء ما حدث مع (رين)؟

55
00:02:06,678 --> 00:02:09,481
(لا ، في الواقع ، إنها (لينا

56
00:02:11,395 --> 00:02:13,465
لماذا أخبرتها أن
 (الفتاة الخارقة) جعلت (الحارس)

57
00:02:13,490 --> 00:02:15,230
يذهب إلى مختبرها للعثور على (كريبتونيت)؟

58
00:02:16,428 --> 00:02:17,858
الآن لديها مشكلة معي

59
00:02:17,883 --> 00:02:19,629
ليس لديها مشكلة معك

60
00:02:19,654 --> 00:02:21,201
لم تستطع الانتظار لرؤيتك هذا
الصباح كانت تتحدث عن ذلك

61
00:02:21,225 --> 00:02:24,176
لا يمكنها الانتظار لرؤية
(كارا) ، وليست (الفتاة الخارقة)

62
00:02:24,201 --> 00:02:27,051
(لديها مشكلة مع (الفتاة الخارقة

63
00:02:27,368 --> 00:02:30,193
لا تستطيع (الفتاة الخارقة) إخبارها
بأنها يمكنها أن تثق بي بالفعل

64
00:02:30,218 --> 00:02:31,878
لأنني كـ (كارا) أفضل صديقة لها

65
00:02:31,903 --> 00:02:34,813
لكن (كارا) لا يمكنها أن تخبرها لماذا
أخذت (الفتاة الخارقة) ذلك شخصيا

66
00:02:34,838 --> 00:02:36,998
بانها كانت تستخدم
كريبتونيت" بدون علمها"

67
00:02:37,023 --> 00:02:40,334
لأن (لينا) لا تعرف في الواقع
(أنني (الفتاة الخارقة

68
00:02:40,485 --> 00:02:42,445
أنت تعرفين ما قلتيه هو
مربك حقا ، أليس كذلك؟

69
00:02:43,401 --> 00:02:44,641
كان يجب أن تدعمني

70
00:02:45,641 --> 00:02:47,571
انظري، أنا آسف لأنني أخبرتها

71
00:02:47,596 --> 00:02:49,337
لكنني شعرت أنه من
المهم أن نكون صادقين

72
00:02:49,361 --> 00:02:51,061
  على حسابي؟ -
 أنا حقا أحبها -

73
00:02:52,415 --> 00:02:55,145
ولكي نمضي قدمًا ، يجب أن
أكون صادقًا في حياتي

74
00:02:55,422 --> 00:02:56,803
عن كل شيء ، بشان الحارس

75
00:02:56,827 --> 00:02:58,527
ولأنني كنت كذلك ،اخبرتني باسرارها

76
00:02:58,926 --> 00:03:01,026
أنا حقا سعيدة لك ، (جيمس) انا حقاً كذلك

77
00:03:01,396 --> 00:03:04,647
لكن لا يمكنني أن أكون صادقة
مع (لينا) ، وأنت تعرف ذلك

78
00:03:04,823 --> 00:03:06,253
كنت صريحة معي

79
00:03:06,278 --> 00:03:09,608
هويتي السرية موجودة
لحماية الناس

80
00:03:09,633 --> 00:03:11,173
(وإذا عرفت (لينا) أنني (الفتاة الخارقة

81
00:03:11,198 --> 00:03:12,558
قد يستخدمه الناس ضدها

82
00:03:13,626 --> 00:03:17,056
خلال السنتين الماضيتين ، كان
علي أن أكون غير أمينة معها

83
00:03:17,081 --> 00:03:19,175
بينما كانت تخبرني باسرارها

84
00:03:20,091 --> 00:03:21,851
قالتها (ليليان لوثر) ، وكانت على حق

85
00:03:21,876 --> 00:03:24,546
(إذا عرفت (لينا) أنني (الفتاة الخارقة

86
00:03:24,571 --> 00:03:25,971
سوف يدمرها

87
00:03:25,996 --> 00:03:28,006
وقالت انها سوف تبتعد عني
مع كل شخص آخر في حياتها

88
00:03:28,030 --> 00:03:29,277
قام بخيانتها

89
00:03:29,302 --> 00:03:30,761
أيمكنني مساعدتك؟

90
00:03:31,019 --> 00:03:32,714
هذا اجتماع لا يمكنك

91
00:03:32,739 --> 00:03:34,379
  هل انت (جيمس اولسن)؟ -
  آسفة -

92
00:03:34,404 --> 00:03:35,425
(لا بأس ، (ايف

93
00:03:35,450 --> 00:03:36,450
نعم ، هل يمكنني مساعدتك؟

94
00:03:37,041 --> 00:03:38,041
أأنت بخير؟

95
00:03:38,477 --> 00:03:40,777
أنت تعرف (الفتاة الخارقة)؟

96
00:03:41,874 --> 00:03:43,404
أريدك أن توصل ذلك اليها

97
00:03:44,114 --> 00:03:45,244
ما هذا؟

98
00:03:45,282 --> 00:03:46,995
(إنها مذكرات (توماس كوفيل

99
00:03:47,020 --> 00:03:48,269
كيف حصلت على هذه؟

100
00:03:48,294 --> 00:03:49,644
لقد سرقتها من طائفته

101
00:03:50,462 --> 00:03:53,066
يمكنك ان توصله اليها ام لا؟
اعتقدت أنكما قريبين

102
00:03:54,035 --> 00:03:57,214
أعتقد أن أتباعه
يستخدمونه لصنع قنبلة

103
00:03:57,214 --> 00:03:59,994
<font color="#00ff00">ترجـــــــــمة</font>
killershark

104
00:04:01,004 --> 00:04:03,994
<font color="#ff80ff">الفتاة الخارقة - الموسم الثالث</font>
<font color="#00ff00">الحلقة 19 - المتعصبون</font>

105
00:04:04,683 --> 00:04:07,816
كنت مدرسة
اللغويات والسيميائية

106
00:04:08,606 --> 00:04:10,425
أنت ساعدت (كوفيل) في
تعلم لغة كريبتون

107
00:04:10,541 --> 00:04:11,641
هو من وجدني

108
00:04:12,193 --> 00:04:15,237
تم انقاذي بواسطتها

109
00:04:16,303 --> 00:04:17,303
... أنا

110
00:04:17,377 --> 00:04:19,526
كنت اعتقد ان المعجزة قد تعني شيئًا

111
00:04:20,168 --> 00:04:21,538
(ولكن عندما جاءت (رين

112
00:04:21,883 --> 00:04:24,003
بدأ المتابعون اجباري على
 ترجمة مذكراته

113
00:04:24,893 --> 00:04:28,298
كان لديه كل شيء
تعلمه عن كريبتون

114
00:04:28,323 --> 00:04:30,363
وكنت الوحيدة المتبقي
التي عرفت كيف تقرأ المذكرات

115
00:04:30,582 --> 00:04:32,912
لكن ما قرأته

116
00:04:33,775 --> 00:04:35,405
كان مثل وصفة

117
00:04:35,789 --> 00:04:36,789
لصنع متفجرات

118
00:04:38,308 --> 00:04:39,408
أين (كوفيل) الآن؟

119
00:04:39,860 --> 00:04:41,260
لقد اختفى

120
00:04:41,982 --> 00:04:44,753
كان الآخرون يقولون أنه
(موته في خدمة (رين

121
00:04:44,778 --> 00:04:46,348
انه شهيد

122
00:04:46,373 --> 00:04:47,782
سيصبحون متعصبين

123
00:04:47,807 --> 00:04:50,577
وأين تلاميذه الآن؟

124
00:04:56,970 --> 00:04:59,410
هذا هو المكان الذي هربت منه

125
00:05:03,422 --> 00:05:06,482
انظروا ، أنا أعلم أنه كان يجب عليّ تركه سابقًا

126
00:05:07,260 --> 00:05:11,100
لكن في البداية ، كان من
اللطيف أن نؤمن بشيء ما

127
00:05:11,562 --> 00:05:13,354
للتواصل مع الناس

128
00:05:13,730 --> 00:05:15,860
(ولكن بعد ذلك جاءت (رين

129
00:05:16,717 --> 00:05:21,327
و(كوفيل) اخبرنا أننا
كنا نعبد الإله الخطأ

130
00:05:22,279 --> 00:05:24,440
أن (رين) كانت خلاصنا

131
00:05:26,195 --> 00:05:28,385
أنا يجب أن أذهب
سيبحثون عني

132
00:05:28,410 --> 00:05:29,527
 انهم بحاجة الى هذا الكتاب -
  لا ، لا ، على رسلك  -

133
00:05:29,551 --> 00:05:31,284
انتظري لماذا لا تبقين هنا؟

134
00:05:31,979 --> 00:05:33,369
سأتصل بالأمن لياتوا لهنا

135
00:05:35,594 --> 00:05:37,135
إلى أين تذهبين؟

136
00:05:37,282 --> 00:05:39,040
"لايصال هذا "للفتاة الخارقة

137
00:05:39,065 --> 00:05:41,860
سوف تجد الطائفة ، وسوف توقفهم

138
00:05:42,319 --> 00:05:45,289
انا ايضا صديقة لها

139
00:05:47,951 --> 00:05:49,631
إذا كنت تظنين أنني قوية من قبل

140
00:05:49,655 --> 00:05:52,562
انتظري فقط حتى ترين
ما اشتريته للتو

141
00:05:53,041 --> 00:05:54,881
إنها متوقفة في الخارج
أتريدين الذهاب لرؤيتها؟

142
00:05:56,930 --> 00:05:59,414
اسمعي ، إنها طراز 1962

143
00:05:59,676 --> 00:06:01,445
لقد أردت دائما هذه الدراجة

144
00:06:01,867 --> 00:06:04,067
ماذا تقولين؟ هل تريدين أن
تأخذي جولة حول الحي؟

145
00:06:04,632 --> 00:06:07,262
لقد جلبت لك خوذتك

146
00:06:08,150 --> 00:06:09,420
لا, شكراً

147
00:06:11,903 --> 00:06:13,289
نعم ،لا باس

148
00:06:14,198 --> 00:06:16,668
حسنا ، هذا شيء كنت
دائما تريدين أن تفعليه؟

149
00:06:17,536 --> 00:06:18,836
أعني ، ألم تخبريني ذات مرة

150
00:06:18,861 --> 00:06:20,821
أنك تريدين صبغ أطراف
شعرك باللون الأزرق؟

151
00:06:20,870 --> 00:06:21,870
لا

152
00:06:26,111 --> 00:06:28,871
حسنا ، ماذا لو حصلنا على حيوان أليف؟

153
00:06:29,234 --> 00:06:30,750
لماذا لا نحصل على قطة؟

154
00:06:31,130 --> 00:06:32,660
امي لديها حساسيه

155
00:06:33,660 --> 00:06:35,617
هل تريدين لعب اسكرابل؟

156
00:06:36,046 --> 00:06:37,806
أو يمكننا أن نتحدث فقط

157
00:06:38,122 --> 00:06:40,766
لا ضغينة ، ولكن أريد فقط
أن اكون وحيده الآن

158
00:06:42,841 --> 00:06:45,941
نعم حسناً

159
00:06:53,185 --> 00:06:56,195
أعلم أنه لا يمكنك أن تكوني
(صادقة بنسبة 100٪ مع (لينا

160
00:06:56,485 --> 00:06:58,445
لكن ربما تستطيعي ، لا أعرف

161
00:06:58,470 --> 00:06:59,830
(الذهاب بصفتك (الفتاة الخارقة

162
00:07:00,209 --> 00:07:02,715
(وشرح لماذا كان على (جيمس
فعل ما يفعله

163
00:07:02,740 --> 00:07:03,840
ومعرفة ما إذا كانت ستفهم

164
00:07:33,733 --> 00:07:35,033
كان هذا شخص

165
00:07:36,770 --> 00:07:39,770
ارى ظلالًا مثل هذه بعد
الضربات النووية

166
00:07:40,250 --> 00:07:42,250
لكن هذا المبنى بأكمله سليم

167
00:07:43,338 --> 00:07:45,830
ما نوع القنبلة التي صنعوها؟

168
00:07:46,063 --> 00:07:47,203
عفوا؟

169
00:07:48,587 --> 00:07:51,257
(أنا أعرفك ، صحيح؟ أنت ، (أوليفيا

170
00:07:51,407 --> 00:07:52,634
(التقينا في اجتماع (كوفيل

171
00:07:52,659 --> 00:07:54,244
أريد أن أعرف ما إذا كانت (تانيا) هنا

172
00:07:54,846 --> 00:07:57,267
لقد انفصلنا ، وأريد
أن أعرف أنها بخير

173
00:07:57,292 --> 00:07:58,661
إنها بخير فقط اهدئي
كل شيء على ما يرام

174
00:07:58,685 --> 00:08:00,325
  الموقع هنا غير آمن لها -
  هل كنت تتابعيها؟ -

175
00:08:01,141 --> 00:08:02,697
!اسمحي لها أن تذهب

176
00:08:02,722 --> 00:08:04,178
(جيمس) ، المساعدة! يأخذون (تانيا)

177
00:08:04,202 --> 00:08:05,472
!مهلا

178
00:08:07,251 --> 00:08:08,822
يمكنك قول هذا

179
00:08:08,847 --> 00:08:10,751
مهلا

180
00:08:10,776 --> 00:08:12,280
جيمس) ، المساعدة) -
(تانيا) -

181
00:08:12,305 --> 00:08:13,202
!دعني اذهب

182
00:08:13,227 --> 00:08:14,287
على رسلك

183
00:08:14,312 --> 00:08:15,482
على رسلك ، حسنا؟

184
00:08:15,868 --> 00:08:17,689
!دعني اذهب

185
00:08:21,206 --> 00:08:22,506
اتصلي بالنجدة

186
00:08:22,531 --> 00:08:24,230
 هل انت بخير؟ -
اجل -

187
00:08:31,284 --> 00:08:32,584
(كولتراين)

188
00:08:40,063 --> 00:08:43,023
(المساعدة! المساعدة! (جيمس

189
00:09:17,740 --> 00:09:19,140
لنذهب تحركوا

190
00:09:31,854 --> 00:09:33,415
اسمح لها أن تذهب

191
00:09:36,908 --> 00:09:37,978
لا

192
00:09:38,280 --> 00:09:40,236
إنها تحتاج إلى إنهاء ما بدأت

193
00:09:50,061 --> 00:09:51,274
تجمد

194
00:09:51,316 --> 00:09:53,196
لا تتحرك، لا تتحرك

195
00:09:54,770 --> 00:09:56,281
أرني يديك

196
00:09:59,301 --> 00:10:01,540
 أنا لست مسلحاً -
  قلت تجمد -

197
00:10:01,802 --> 00:10:03,462
لا لا لا ، من فضلك

198
00:10:03,487 --> 00:10:05,282
انه يحميني

199
00:10:05,307 --> 00:10:06,437
على ركبتيك

200
00:10:06,462 --> 00:10:08,699
لا ، ليس هو ،بل هم

201
00:10:16,075 --> 00:10:17,515
 تمهل

202
00:10:17,810 --> 00:10:19,418
أنت الحارس؟

203
00:10:19,443 --> 00:10:21,653
نعم ، فقط حاولي ألا تضعي ذلك على
وسائل التواصل الاجتماعي

204
00:10:21,678 --> 00:10:23,078
أحاول الحفاظ على السرية

205
00:10:23,103 --> 00:10:24,243
حسنا آسفة أنا فقط

206
00:10:24,938 --> 00:10:26,468
هذا رائع جدا

207
00:10:27,091 --> 00:10:28,491
لم يكن لدي اي فكره

208
00:10:28,536 --> 00:10:30,653
اعتقدت أنك كنت مجرد
صديق للفتاة الخارقة

209
00:10:30,678 --> 00:10:32,993
"لكن أنت خارق حسنا ، ليس "سوبر مان

210
00:10:33,018 --> 00:10:34,338
لأن ذلك مأخوذ بالفعل

211
00:10:34,363 --> 00:10:36,559
  لكنك خارق -
  إنهم خارقين -

212
00:10:36,647 --> 00:10:37,877
انا فقط الحارس

213
00:10:38,184 --> 00:10:40,395
لا ،بربك لا تقلل من شأن ذلك

214
00:10:41,217 --> 00:10:42,587
أنت الحارس

215
00:10:43,652 --> 00:10:45,199
أنت بطل خارق

216
00:10:47,864 --> 00:10:49,606
وما زالوا يطلقون النار عليك

217
00:10:50,082 --> 00:10:51,621
لقد نسيت ، لقد أطلقوا النار علي

218
00:10:51,646 --> 00:10:53,380
في الوجه ، مع رصاص خارقة للدروع

219
00:10:53,404 --> 00:10:55,918
لا ، ليسوا المتعصبين ، الشرطة

220
00:10:57,546 --> 00:11:01,871
لقد رأيت الأمر يحدث
لأبي وإخواني

221
00:11:01,896 --> 00:11:03,004
.... أنا فقط

222
00:11:05,335 --> 00:11:07,375
لم اعتقد ابدا انه
سيحدث للحارس

223
00:11:08,750 --> 00:11:10,320
يجب أن أغير

224
00:11:11,011 --> 00:11:12,141
هيا

225
00:11:19,918 --> 00:11:21,588
بعض القراءة الخفيفة؟

226
00:11:22,688 --> 00:11:23,688
نعم

227
00:11:24,181 --> 00:11:27,049
أنا فقط أحاول معرفة
(كيف أتقرب من (روبي

228
00:11:27,198 --> 00:11:30,353
أعني ، لقد فقدت والدي في سن
المراهقة ، لذلك ظننت

229
00:11:30,378 --> 00:11:32,924
يجب أن أكون
طبيعية حتى أساعدها

230
00:11:32,949 --> 00:11:35,619
لجعلها تتجاوز هذه المحنة
بأكملها مع والدتها

231
00:11:35,644 --> 00:11:37,820
ولكن لا شيء احاول استخدامه ينجح

232
00:11:37,845 --> 00:11:40,916
 اشتريت كل كتاب وجدته

233
00:11:40,941 --> 00:11:42,353
عن مساعدة الأطفال
للتعامل مع الصدمات

234
00:11:42,378 --> 00:11:45,025
أتخيل أن أياً من هذه الكتب ليس
لديه فصول حول ما يجب فعله

235
00:11:45,050 --> 00:11:46,785
عندما تكون والدتك من
 قتلة العالم" التي تحاول قتلك"

236
00:11:46,809 --> 00:11:49,033
 أجل ، لم يذكروا ذلك الشخص

237
00:11:50,183 --> 00:11:52,580
كانت في بيجامتها
منذ أكثر من أسبوع

238
00:11:52,605 --> 00:11:54,572
ولم تغادر الشقة حتى

239
00:11:55,104 --> 00:11:57,485
أنا أعرف كل شيء عن ذلك

240
00:11:58,582 --> 00:12:00,612
 كل شيء عن ذلك

241
00:12:00,641 --> 00:12:03,658
والدي يفقد ذاكرته اكثر

242
00:12:04,043 --> 00:12:05,173
والعناد

243
00:12:05,747 --> 00:12:08,064
أعني ، ما زال لديه أيامه
الجيدة ، كما تعلمين

244
00:12:08,305 --> 00:12:10,799
للأسف ، تلك الأيام
قليلة ومتباعدة

245
00:12:14,378 --> 00:12:15,568
(أنا آسفة ،(جون

246
00:12:16,436 --> 00:12:20,158
أنا فقط أتمنى لو كان
هناك طريقة لإبطاء المرض

247
00:12:20,183 --> 00:12:21,769
أعني الآن أنه يرتدي
هذا المانع النفسي

248
00:12:21,793 --> 00:12:23,723
دماغه مماثلة تقريباً
لدماغ الإنسان

249
00:12:25,157 --> 00:12:28,527
لقد قمت ببعض الأبحاث
حول مرونة الدماغ

250
00:12:29,677 --> 00:12:31,047
كما تعلمين، الدراسات اظهرت

251
00:12:31,072 --> 00:12:32,972
الذي يلعبون ألعاب الفيديو
ثلاثية الأبعاد

252
00:12:33,846 --> 00:12:35,932
في الواقع يمكنهم عكس هذا التدهور

253
00:12:37,426 --> 00:12:39,496
يبدو أنك يجب أن
تأخذه إلى صالة الالعاب

254
00:12:42,640 --> 00:12:45,245
هل تعتقد أنك يمكن أن تساعدنا في
معرفة أي نوع من القنبلة فعل هذا؟

255
00:12:45,269 --> 00:12:48,029
نعم ، حسنًا ،معدات تحليل الأطياف
(الخاصة بـ (لينا

256
00:12:48,054 --> 00:12:49,914
انها نوع ما تعمل بالسرعة القصوى

257
00:12:49,939 --> 00:12:51,579
لذلك يجب علينا العودة إلى
(ادارة عمليات الخوارق)

258
00:12:52,064 --> 00:12:53,752
  بالتأكيد -
 نعم ، سنذهب معك -

259
00:12:53,952 --> 00:12:56,408
(ويمكننا فحص مذكرات (كوفيل
 أثناء عملنا

260
00:12:56,433 --> 00:12:57,703
فكره جيده

261
00:12:58,990 --> 00:13:00,460
مهلا ، مهلا

262
00:13:01,131 --> 00:13:02,814
يا رفاق امضيا قدماً وسوف الحق بكم

263
00:13:02,918 --> 00:13:05,002
سأحاول حل ذلك

264
00:13:05,503 --> 00:13:06,703
بالتوفيق

265
00:13:12,275 --> 00:13:14,322
(أنا لست قريبة إلى إيجاد علاج لـ (سام

266
00:13:14,347 --> 00:13:15,807
من هذا الصباح ، لذا

267
00:13:17,993 --> 00:13:21,633
(لا أحب وجود توتر بيننا ، (لينا

268
00:13:21,658 --> 00:13:23,128
وأنا أعلم أنه خطأي

269
00:13:23,153 --> 00:13:25,326
أعرف أن (جيمس) أخبرك بما
طلبت منه القيام به

270
00:13:25,351 --> 00:13:27,477
واسمعي ، أشعر بالرعب حيال ذلك

271
00:13:27,502 --> 00:13:31,166
لقد ارتكبت خطأ فادحاً ، وأنا آسفة

272
00:13:31,405 --> 00:13:35,072
من السهل أن تعترفي بخطئك
عندما تكونين مكشوفة

273
00:13:35,856 --> 00:13:37,056
هذا عدل

274
00:13:38,560 --> 00:13:41,861
أنا فقط لا أريد لخطأ واحد ان يدمر
صداقتنا ، هذا هو كل شيء

275
00:13:41,886 --> 00:13:42,886
لن يحدث

276
00:13:43,225 --> 00:13:44,395
جيد

277
00:13:44,536 --> 00:13:46,432
(ليس لدينا صداقة ، ايتها (الفتاة الخارقة

278
00:13:46,721 --> 00:13:49,369
طوال هذا الوقت ، كنا نعمل معًا
، كان الأمر يتعلق بالعمل

279
00:13:49,768 --> 00:13:50,968
لدينا مهمة لإكمالها

280
00:13:51,784 --> 00:13:54,150
وأنا لن أترك
أي توتر بينك وبيني

281
00:13:54,175 --> 00:13:55,375
يعترض طريق ذلك

282
00:13:55,400 --> 00:13:57,560
  أأنت كذلك؟ -
  بالطبع لا -

283
00:14:01,604 --> 00:14:05,034
أنا فقط آمل ، عندما نحل هذا

284
00:14:05,059 --> 00:14:07,197
يمكننا العمل لإعادة بناء ثقتنا

285
00:14:07,222 --> 00:14:09,739
لماذا يهمّكِ كثيراً
 أن نكون أصدقاء؟

286
00:14:09,764 --> 00:14:11,361
(لدي أصدقاء ،ايتها (الفتاة الخارقة

287
00:14:11,595 --> 00:14:14,385
الأصدقاء الذين لا يخططون
من وراء ظهري سرًا أو يكذوبون

288
00:14:14,455 --> 00:14:17,283
بالنظر إلى تاريخ عائلتي ، فهم يعرفون
مدى الألم الذي سيكون عليه الأمر

289
00:14:17,308 --> 00:14:19,251
يعرفون أيضا أنني
لن أدخل في صداقة

290
00:14:19,275 --> 00:14:21,393
مع أي شخص خرق هذه الثقة بالفعل

291
00:14:21,939 --> 00:14:23,079
مفهوم

292
00:14:29,094 --> 00:14:30,678
أين صالة الالعاب؟

293
00:14:31,752 --> 00:14:33,828
إنه هناك يا أبي

294
00:14:33,853 --> 00:14:35,164
هل تعتقد أنني أحمق؟

295
00:14:35,572 --> 00:14:40,015
صالة الالعاب هي شكل من أشكال
العمارة في روما القديمة

296
00:14:41,119 --> 00:14:43,289
الممرات المؤدية إلى الأعمدة

297
00:14:43,520 --> 00:14:44,781
أين المتاجر؟

298
00:14:44,806 --> 00:14:45,806
السوق؟

299
00:14:45,831 --> 00:14:47,431
هذا هو نوع مختلف من صالة الالعاب ، يا أبي

300
00:14:47,929 --> 00:14:49,369
حسنا لنذهب ، ايها الفريق؟

301
00:14:53,331 --> 00:14:55,328
حسنا ، أنا سوف الحق بكم في الداخل, نعم

302
00:14:55,353 --> 00:14:56,423
بالتأكيد

303
00:14:58,888 --> 00:15:00,058
ماذا حدث؟

304
00:15:00,083 --> 00:15:01,929
 انت بخير؟ -
  نعم, نعم -

305
00:15:02,586 --> 00:15:03,926
جاءوا من أجلي

306
00:15:04,206 --> 00:15:06,414
لن تصدقي أبداً من كان المدفعية

307
00:15:07,255 --> 00:15:08,374
(أوليفيا)

308
00:15:08,549 --> 00:15:09,554
أوليفيا)؟)

309
00:15:10,046 --> 00:15:13,664
لكنها كانت أول من انقلب على
كوفيل) في الملعب)

310
00:15:13,689 --> 00:15:16,164
نعم أنت على حق
لكنها كانت تائهة بعد ذلك

311
00:15:16,189 --> 00:15:19,773
أكثر من الباقين ، لكنها
استمرت في زيارته في السجن

312
00:15:20,382 --> 00:15:21,983
كان يجب أن تتصل بي

313
00:15:23,328 --> 00:15:25,265
كان الحارس يتعامل معها

314
00:15:27,721 --> 00:15:29,841
لا تقلقي ، أنا لن أبدأ
بكنيسة أو أي شيء

315
00:15:32,141 --> 00:15:33,398
بشان ذلك

316
00:15:33,423 --> 00:15:35,588
لذا ، أي حظ في العثور على الطائفة؟

317
00:15:35,613 --> 00:15:38,342
عدنا إلى المكان الذي هربت منه

318
00:15:38,367 --> 00:15:39,367
لم يكونوا هناك

319
00:15:39,392 --> 00:15:43,237
لكننا وجدنا دليلاً على أنهم
كانوا يحاولون صنع القنبلة التي

320
00:15:43,262 --> 00:15:45,596
أخبرتِ (جيمس) و(كارا دانفرز) عنها

321
00:15:46,434 --> 00:15:47,823
لكنهم فشلوا

322
00:15:49,192 --> 00:15:52,802
نعتقد أن شخصًا ما قد مات هناك

323
00:16:02,347 --> 00:16:03,977
(هذه كانت (ليزا

324
00:16:04,605 --> 00:16:05,905
كانت صديقتي

325
00:16:14,100 --> 00:16:15,170
ما هذا؟

326
00:16:16,730 --> 00:16:17,830
(جيمس)

327
00:16:20,708 --> 00:16:22,659
"اعطونا (تانيا) والمذكرات

328
00:16:22,684 --> 00:16:24,940
أو العالم سيرى وجهك الحقيقي

329
00:16:29,353 --> 00:16:32,027
هم سيخبرون (ناشونال سيتي) أنني الحارس

330
00:16:34,622 --> 00:16:36,402
يجب عليك تسليم (تانيا) والمذكرة

331
00:16:36,427 --> 00:16:38,837
إلى تقاطع شارع  باسيفيك والاول
في الساعة 5:00 مساءً

332
00:16:38,862 --> 00:16:40,332
إذا لم تاتي

333
00:16:41,064 --> 00:16:44,824
سنذهب مباشرة مع هذا الفيديو
(سنكشف ان الحارس هو (جيمس أولسن

334
00:16:44,849 --> 00:16:46,319
لـ (نشونال سيتي) كلها

335
00:16:46,344 --> 00:16:48,344
أنا آسفة جدا لأنني وضعتك في خطر

336
00:16:48,369 --> 00:16:49,939
لا ، لا ، ليس خطأك

337
00:16:49,964 --> 00:16:51,005
إذا كشفوا هويتك

338
00:16:51,029 --> 00:16:52,089
بانك الحارس الليلي

339
00:16:52,431 --> 00:16:53,988
يمكنهم أن يعتقلوك

340
00:16:54,013 --> 00:16:55,840
وكل هؤلاء الاشخاص الذين
وضعتهم في السجن

341
00:16:55,864 --> 00:16:57,778
سيعرفون من أنت
يمكنهم أن يلاحقوك

342
00:16:57,802 --> 00:17:00,112
تانيا) ، الأمر لا يتعلق بملاحقتي الآن)

343
00:17:00,137 --> 00:17:01,831
هذا بشأن حمايتك

344
00:17:01,967 --> 00:17:03,382
لدينا ثلاث ساعات

345
00:17:03,407 --> 00:17:07,691
يمكننا أن نجد (أوليفيا) وأتباعها
(قبل أن يحدث أي شيء لـ (جيمس

346
00:17:08,995 --> 00:17:12,222
مهلا ، انظري ، ليس هناك طابور
في ثورة الرقص

347
00:17:12,360 --> 00:17:13,753
أنا لا أريد أن أفعل ذلك

348
00:17:14,858 --> 00:17:16,158
انظري

349
00:17:16,787 --> 00:17:20,769
روبي) ، أعلم أنك تفتقدين أمك)

350
00:17:21,297 --> 00:17:23,183
وأنا أعلم أنك في حالة ألم

351
00:17:24,324 --> 00:17:26,754
من فضلك ، دعيني أساعدك

352
00:17:26,779 --> 00:17:29,378
لقد أجبرتني على المجيء إلى هنا
قلت لك أنني لا أريد ذلك

353
00:17:29,403 --> 00:17:30,473
اعرف

354
00:17:30,721 --> 00:17:33,456
في بعض الأحيان ، عندما نكون في حالة ألم

355
00:17:33,481 --> 00:17:35,824
يمكن أن نشعر كاننا نغرق

356
00:17:36,237 --> 00:17:37,407
مثل الرمال المتحركة

357
00:17:38,772 --> 00:17:41,012
والخبراء في هذا النوع من الأشياء

358
00:17:41,037 --> 00:17:43,237
يقولون أنه عندما نكون في حالة ألم

359
00:17:43,262 --> 00:17:46,802
أفضل شيء نفعله هو أن
نحيط أنفسنا بأحبائنا

360
00:17:46,827 --> 00:17:48,927
يمكنهم أن يعيدونا إلى الحياة

361
00:17:49,165 --> 00:17:52,636
لذلك أنا فقط أحاول مساعدتك

362
00:17:53,166 --> 00:17:54,440
أنت لا تساعديني

363
00:17:55,157 --> 00:17:57,441
انا اكره هذا المكان فقط خذيني للمنزل

364
00:17:57,565 --> 00:17:59,135
لا ، لن تأخذهم

365
00:18:06,153 --> 00:18:07,253
لا

366
00:18:07,704 --> 00:18:09,404
لن تؤذيهم

367
00:18:11,405 --> 00:18:13,300
ابي

368
00:18:14,837 --> 00:18:16,972
كل شيء على ما يرام ، ابي هذا ليس حقيقياً

369
00:18:17,085 --> 00:18:19,315
من الذي يطلق النار علينا؟

370
00:18:19,567 --> 00:18:21,067
(يا الهي (مارين

371
00:18:21,176 --> 00:18:22,761
اين امك

372
00:18:22,786 --> 00:18:24,824
 هل هو بخير؟ -
  انه مرتبك فقط -

373
00:18:24,849 --> 00:18:26,549
لنخرجه من هنا لنذهب

374
00:18:26,821 --> 00:18:27,821
لا بأس

375
00:18:29,087 --> 00:18:32,550
لا تطابق على أي كاميرات المرور أو أجهزة
الصراف الآلي في جميع أنحاء المدينة

376
00:18:32,750 --> 00:18:35,246
مرحبًا ، لنقم بفحصها على
جميع وصلات الأمن المفتوحة

377
00:18:35,415 --> 00:18:38,472
كانت (أوليفيا) جميلة وبريئة
عندما قابلتها لأول مرة

378
00:18:39,270 --> 00:18:40,770
وهي الآن قائدة الطائفة

379
00:18:42,214 --> 00:18:44,527
لا يسعني إلا أن أعتقد أن هذا هو خطأي

380
00:18:44,552 --> 00:18:45,527
انتظري ، كيف؟

381
00:18:45,552 --> 00:18:48,933
كوفيل) وأتباعه كانوا)
سياذون الناس باسمي

382
00:18:48,958 --> 00:18:50,292
لذلك قطعت يدي

383
00:18:50,317 --> 00:18:51,752
لأثبت لهم أنني لست  إلهًا

384
00:18:51,777 --> 00:18:52,778
ولحظة رؤيتها لضعفي

385
00:18:52,802 --> 00:18:54,878
أصيبت بخيبة أمل

386
00:18:55,389 --> 00:18:58,503
تركت قناعي يسقط لمدة
ثانية ، وانظر ماذا يحدث

387
00:18:58,528 --> 00:19:00,878
لا يمكنك أن تكوني كل شيء لجميع الناس

388
00:19:00,903 --> 00:19:02,903
كل ما يمكنك فعله هو أن تكوني صادقة مع نفسك

389
00:19:02,928 --> 00:19:04,511
أي نفس؟

390
00:19:06,179 --> 00:19:08,839
من المفترض أن أقف للحقيقة

391
00:19:09,390 --> 00:19:10,710
كيف يفترض بي أن أكون صادقة؟

392
00:19:11,230 --> 00:19:12,230
حقاً صادقة

393
00:19:12,779 --> 00:19:14,099
حسنا ، إذا أخبرت (لينا) الحقيقة

394
00:19:15,280 --> 00:19:17,480
 ستفعلين ذلك لنفسك
لتشعري بتحسن ، وليس لها

395
00:19:20,155 --> 00:19:22,199
لذلك ربما ، في هذه الحالة

396
00:19:23,674 --> 00:19:25,974
لا تخبريها بالحقيقة
انه الشيء النبيل

397
00:19:27,301 --> 00:19:30,503
إنها تضحية منك لتقومي بحمايتها

398
00:19:32,090 --> 00:19:33,420
مرحبا رفاق

399
00:19:33,996 --> 00:19:35,558
وجدنا شيئا

400
00:19:35,593 --> 00:19:37,713
لقد انتهيت للتو من تحليل
تلك البقايا التي وجدتها

401
00:19:37,931 --> 00:19:39,785
ما قتل تلك الفتاة لم تكن
قنبلة على الإطلاق

402
00:19:39,912 --> 00:19:41,512
كان سببه رد فعل للمعادن الثقيلة

403
00:19:41,561 --> 00:19:44,425
معدن ثقيل غير موجود على الأرض

404
00:19:46,084 --> 00:19:47,824
لقد رأيت هذا من قبل

405
00:19:52,086 --> 00:19:53,446
هنا

406
00:19:53,833 --> 00:19:55,534
(صخرة (يودا كال

407
00:19:55,808 --> 00:19:58,878
يقول إنه عثر لها على
تمثالًا في أديس أبابا

408
00:19:58,903 --> 00:20:00,263
مصنوعة من حجر الكريبتون

409
00:20:00,288 --> 00:20:02,328
يودا كال) اليس هذه آلهة)
 الحياة في الكريبتون؟

410
00:20:02,353 --> 00:20:03,784
لا أعرف أي شيء عن آلهة

411
00:20:03,808 --> 00:20:05,425
ولكن هذا عكس ما
(أحتاجه لعلاج (سام

412
00:20:05,449 --> 00:20:06,449
 كنا مخطئين

413
00:20:07,713 --> 00:20:09,114
لم يستخدموا الصخرة لصنع قنبلة

414
00:20:09,138 --> 00:20:11,363
انهم يصنعون "قاتلة عالم" جديدة

415
00:20:12,716 --> 00:20:15,087
حسنا ، إذا كانت صخرة (يودا كال) يمكن
"استخدامها لصنع "قاتلة عالم

416
00:20:15,111 --> 00:20:18,753
يمكننا فقط عكس العملية
واستخدامها في فك واحد

417
00:20:18,778 --> 00:20:21,206
(يمكن أن نعيد (رين
إلى (سام) بشكل دائم

418
00:20:21,231 --> 00:20:22,491
يمكننا علاجها

419
00:20:29,661 --> 00:20:30,761
(جيمس)

420
00:20:30,969 --> 00:20:33,073
ماذا حدث؟
هل كان هناك هجوم آخر في (كاتكو)؟

421
00:20:33,098 --> 00:20:35,468
لا لا أنا آسف لجلب (تانيا) هنا

422
00:20:35,493 --> 00:20:37,224
لكنني فكرت مع كل
التهديدات هناك

423
00:20:37,248 --> 00:20:38,568
هذا هو المكان الأكثر أمناً لها

424
00:20:38,593 --> 00:20:39,593
هل انت بخير؟

425
00:20:39,746 --> 00:20:42,558
لقد قررت عقد مؤتمر صحفي
للكشف بأنني الحارس

426
00:20:42,734 --> 00:20:44,143
لا ، لا يمكنك فعل ذلك

427
00:20:44,168 --> 00:20:45,728
لا بد لي من القيام بذلك هذا هو خياري الوحيد

428
00:20:45,753 --> 00:20:47,602
انها بالفعل 04:00 مساءاً

429
00:20:47,627 --> 00:20:49,227
في غضون ساعة ، سوف يكشون ذلك
 على أي حال

430
00:20:49,612 --> 00:20:51,042
انه النفوذ الوحيد
التي يملكونه

431
00:20:51,066 --> 00:20:52,949
لذلك إذا تمكنت من الكشف عن نفسي قبل ذلك

432
00:20:52,974 --> 00:20:55,893
ربما يمكنني أن
أجعلهم يغيرون خطتهم

433
00:20:55,918 --> 00:20:57,081
أو يرتكبون خطأ

434
00:20:57,106 --> 00:20:59,015
صديق، هذا مثل الفيلم "الفدية" أليس كذلك؟
<font color="#00ff00">(الفدية فيلم للمثل العالمي ميل جيبسون سنة 1996)</font>

435
00:20:59,039 --> 00:21:02,559
مع الرجل ، الذي يتم اختطاف ابنه
، وبدلاً من دفع الفدية

436
00:21:02,584 --> 00:21:04,136
يعكس الامور على

437
00:21:04,644 --> 00:21:05,808
المفسدين أنا فقط

438
00:21:05,833 --> 00:21:07,633
 أنا سأتوقف -
ماذا سوف يشكرونك فقط -

439
00:21:08,285 --> 00:21:10,791
إذا استخدموا هذا مرة أخرى
، يمكن أن يموت شخص ما

440
00:21:10,816 --> 00:21:11,886
او أسوأ

441
00:21:12,405 --> 00:21:14,167
"يمكنهم صنع "قاتلة عالم

442
00:21:15,383 --> 00:21:17,081
هذا ما يجب علي فعله

443
00:21:20,527 --> 00:21:21,597
(جيمس)

444
00:21:23,358 --> 00:21:25,355
جيمس) ، إذا كنت ستفعل)
هذا ، أنا قادمة معك

445
00:21:25,380 --> 00:21:26,380
اريد ان اقف بجانبك

446
00:21:26,446 --> 00:21:27,925
انا حقا اقدر هذا

447
00:21:27,950 --> 00:21:30,510
ولكن يجب أن تستمري في العمل
حياة (سام) تعتمد على ذلك ، أليس كذلك؟

448
00:21:31,278 --> 00:21:33,121
أعلم أن هذا مخيف

449
00:21:33,146 --> 00:21:35,394
لكن ربما يكون شيئًا جيدًا
كما تعلم، أنت تكشف نفسك

450
00:21:35,419 --> 00:21:37,581
إنه أكثر تعقيدا من ذلك بقليل

451
00:21:37,606 --> 00:21:38,766
لماذا؟

452
00:21:43,139 --> 00:21:44,999
على سبيل المثال ، أنا رجل أسود

453
00:21:46,365 --> 00:21:48,308
لكن الجميع يعرف
أن الحارس بطل

454
00:21:48,333 --> 00:21:51,050
نعم ، لكن لا يعلم الجميع
أن الحارس أسود

455
00:21:51,934 --> 00:21:55,988
أتعرفين كم كان عمري في أول
مرة تم تقيدي فيها من الشرطة؟

456
00:21:58,776 --> 00:21:59,906
سبعة

457
00:22:01,862 --> 00:22:03,092
كنت في السابعة من عمري

458
00:22:05,549 --> 00:22:07,749
كنت أنا وعائلتي في إجازة

459
00:22:08,956 --> 00:22:11,256
كنا نقيم في هذا الفندق الجميل

460
00:22:11,281 --> 00:22:15,204
وأنا وأقاربي ، قررنا
التسكع قليلا على الارض

461
00:22:15,229 --> 00:22:17,438
ولعب لعبة الاختباء والبحث

462
00:22:18,905 --> 00:22:22,641
في دقيقة واحدة ، أحاول
أن لا أجد نفسي

463
00:22:22,666 --> 00:22:26,236
وفي الدقيقة التالية ، أحمي
عيني من أضواء الشرطة

464
00:22:28,214 --> 00:22:30,314
واربع رجال شرطة ضخام، جاءوا

465
00:22:30,339 --> 00:22:32,409
وقاموا بسحبنا من مخابئنا

466
00:22:32,434 --> 00:22:33,764
وطوال الوقت نقول

467
00:22:33,789 --> 00:22:37,024
انتظروا ، ماذا تفعلون؟
نحن نقيم هنا

468
00:22:38,938 --> 00:22:41,719
لكن أيا منهم لم يعتقد أنه كان
من المفترض أن نكون هناك

469
00:22:43,094 --> 00:22:45,609
لم يعتقد أحد منهم أننا ننتمي

470
00:22:49,645 --> 00:22:52,891
قريبي الأكبر كان
عمره 11 عامًا

471
00:22:53,560 --> 00:22:55,090
وكنت الاصغر

472
00:22:56,068 --> 00:22:58,860
لكنهم قيدونا
كل واحد منا على أي حال

473
00:22:59,274 --> 00:23:00,758
وكانت ذراعي صغيرة جداً

474
00:23:00,783 --> 00:23:02,383
كان عليهم أن يضعوها حول سواعدي

475
00:23:02,842 --> 00:23:04,602
ثم قاموا باخذنا
إلى ردهة الفندق

476
00:23:04,627 --> 00:23:06,219
مثل حفنة من المجرمين

477
00:23:07,115 --> 00:23:08,719
وكانت أمي هناك

478
00:23:09,368 --> 00:23:11,641
ثم صدقونا

479
00:23:13,377 --> 00:23:16,251
وواصلت الصراخ ، اخلعوا الأصفاد من أولادي

480
00:23:16,276 --> 00:23:18,016
تلك الأصفاد

481
00:23:22,151 --> 00:23:23,551
جيمس) ، هذا فظيع)

482
00:23:23,699 --> 00:23:24,699
بلى

483
00:23:31,380 --> 00:23:34,010
العنصرية هي أقدم شكل من أشكال التنمر

484
00:23:34,580 --> 00:23:36,778
أنا آسفة للغاية أن هذا حدث لك

485
00:23:38,052 --> 00:23:41,435
ولكن عندما أصبحت الحارس
وضعت هذا القناع علي

486
00:23:43,051 --> 00:23:45,099
كان من الغريب التحرر

487
00:23:45,124 --> 00:23:46,997
لكنها كانت المرة الأولى

488
00:23:48,130 --> 00:23:49,130
في حياتي

489
00:23:50,010 --> 00:23:53,138
تتاح لي الفرصة
لاحكم على أفعالي

490
00:23:53,163 --> 00:23:54,163
وقلبي

491
00:23:55,889 --> 00:23:57,089
وليس كيف أبدو

492
00:23:58,026 --> 00:23:59,403
لا يجب عليك ارتداء قناع

493
00:23:59,428 --> 00:24:01,372
(لترى من تكون (جيمس

494
00:24:01,397 --> 00:24:02,637
فقط ، لا ينبغي أن يكون بهذه الطريقة

495
00:24:03,682 --> 00:24:04,752
ولكنه كذلك

496
00:24:13,475 --> 00:24:14,692
ومن هذا القبيل

497
00:24:14,717 --> 00:24:16,617
لكل ولد عمره سبع سنوات يبدو مثلي

498
00:24:16,642 --> 00:24:19,242
ولكن لن يكون الأمر كذلك إذا كان
 لدي شيء لأفعله حيال ذلك

499
00:24:19,910 --> 00:24:21,610
لإحداث تغيير

500
00:24:22,394 --> 00:24:23,524
أنت بالفعل كذلك

501
00:24:28,210 --> 00:24:30,511
هل أنت متأكد من أنك
تريد الكشف عن نفسك؟

502
00:24:30,536 --> 00:24:32,997
لا أعتقد أن أي شخص يحب
أن يكون في موقف صعب

503
00:24:33,022 --> 00:24:34,022
لا سيما أنا

504
00:24:34,885 --> 00:24:37,953
وأنا لا أعرف كيف
سيكون رد فعل الناس

505
00:24:37,978 --> 00:24:41,513
عندما يدركون أن
حارس منطقتهم أسود

506
00:24:44,379 --> 00:24:47,551
ولكن هناك الكثير من
المخاطر بالنسبة لي

507
00:24:57,786 --> 00:25:00,383
أنا آسفة على المقاطعة

508
00:25:01,173 --> 00:25:03,230
هل استطيع التحدث معك لثانية؟

509
00:25:03,255 --> 00:25:04,255
نعم بالطبع

510
00:25:06,700 --> 00:25:07,930
شكرا لك

511
00:25:14,410 --> 00:25:17,101
ليس عليك أن تكشف نفسك بسببي

512
00:25:17,126 --> 00:25:18,946
سوف  اسلم نفسي

513
00:25:19,299 --> 00:25:20,876
أنا أريد مواجهتهم
 أريد القتال

514
00:25:20,901 --> 00:25:22,031
(لا ، لا ، (تانيا

515
00:25:22,056 --> 00:25:24,079
إنها طريقة بالغة الخطورة

516
00:25:24,104 --> 00:25:25,364
لا ، أنا بحاجة للقيام بذلك

517
00:25:26,662 --> 00:25:30,821
لمرة واحدة ، أنا بحاجة إلى
المجازفة والوقوف على ما أؤمن به

518
00:25:32,902 --> 00:25:34,662
أنا بحاجة لأن أكون ذاتي

519
00:25:36,592 --> 00:25:38,052
حسنا ، أنت لن تفعلي هذا بمفردك

520
00:25:39,840 --> 00:25:41,200
كانت هذه فكرة سيئة

521
00:25:41,225 --> 00:25:43,355
فكرة سيئة للغاية انا اسفة

522
00:25:43,380 --> 00:25:46,820
كان عليّ أن أعرف أن التحفيز
سيكون أكثر من اللازم

523
00:25:46,845 --> 00:25:48,445
سأحرق هذه الكتب

524
00:25:48,470 --> 00:25:49,770
بلى

525
00:25:51,022 --> 00:25:53,322
صحيح, يجب أن أتعامل مع هذا الرجل

526
00:25:53,347 --> 00:25:56,124
 لماذا لا تذهبي لتحضري السيارة؟ -
  حسنا -

527
00:25:56,149 --> 00:25:57,809
ابقى جالسًا يا أبي

528
00:25:58,913 --> 00:26:01,438
روبي) ، هل يمكنكِ البقاء مع (ميرن)؟)

529
00:26:06,462 --> 00:26:07,562
ما هذا؟

530
00:26:07,712 --> 00:26:08,972
كرة قدم

531
00:26:09,179 --> 00:26:10,479
كرة قدم

532
00:26:10,504 --> 00:26:11,704
مادة غريبة

533
00:26:12,328 --> 00:26:14,188
طافية ، مادة خفيفة

534
00:26:14,467 --> 00:26:15,969
انها مصنوعة من الفلين

535
00:26:16,016 --> 00:26:17,235
ما هو الفلين؟

536
00:26:18,068 --> 00:26:19,338
أنا غير متاكدة

537
00:26:19,363 --> 00:26:21,290
أعتقد أنه مصنوع من الأشجار

538
00:26:21,315 --> 00:26:23,712
ليس لدينا أشجار فلين على المريخ

539
00:26:23,737 --> 00:26:24,844
المريخ؟

540
00:26:24,869 --> 00:26:26,727
انتظر انت من المريخ؟

541
00:26:26,752 --> 00:26:27,752
بالتاكيد

542
00:26:28,336 --> 00:26:29,366
حقا؟

543
00:26:29,524 --> 00:26:30,604
انتظر كيف الحال في المريخ؟

544
00:26:32,032 --> 00:26:36,162
كان يوما مكان للنبلاء العظماء

545
00:26:36,850 --> 00:26:39,758
عاشت الناس ببساطة ، ولكن مع الفرح

546
00:26:40,550 --> 00:26:42,150
أنا أتوق لهذا المكان

547
00:26:42,881 --> 00:26:44,381
ماذا حدث؟

548
00:26:46,194 --> 00:26:47,334
حرب

549
00:26:48,498 --> 00:26:49,998
لقد قُتلت عائلتي

550
00:26:50,065 --> 00:26:52,547
منذ وقت طويل جدا

551
00:26:53,851 --> 00:26:55,321
كيف تعافيت؟

552
00:26:55,801 --> 00:26:57,954
أعني ، بعد حدوث ذلك

553
00:26:59,192 --> 00:27:00,392
الإيمان

554
00:27:01,118 --> 00:27:04,380
كنت أعتقد أنه إذا بقي قلبي نقيًا

555
00:27:04,405 --> 00:27:06,797
هرونمير) سيفخر بي)

556
00:27:07,363 --> 00:27:09,672
كان الأمر صعبًا ، لكنني كنت قوياً

557
00:27:10,700 --> 00:27:11,830
مثلك

558
00:27:11,855 --> 00:27:14,285
هرونمير) يشبه اله على المريخ؟)

559
00:27:16,446 --> 00:27:18,188
هل كان فخور بك؟

560
00:27:18,803 --> 00:27:20,673
لقد قام بارجاع ابني لي

561
00:27:23,305 --> 00:27:25,591
ما هو الغرض من لعبة كرة القدم؟

562
00:27:25,616 --> 00:27:27,458
استطيع أن أريك

563
00:27:29,414 --> 00:27:30,584
شكرا لك

564
00:27:33,287 --> 00:27:34,587
أين ذهبوا؟

565
00:27:35,646 --> 00:27:36,946
أبي؟

566
00:27:36,971 --> 00:27:39,153
رجلي الصغير اصابه

567
00:27:39,178 --> 00:27:40,731
لقد سجلت هدفا

568
00:27:40,756 --> 00:27:42,256
أنا أحب كرة القدم

569
00:27:46,677 --> 00:27:47,880
نعم ! لا

570
00:27:48,646 --> 00:27:49,646
نعم

571
00:27:55,604 --> 00:27:57,074
<i>لا تقلقي</i>

572
00:27:57,099 --> 00:27:58,946
بمجرد أن تسلمي نفسك، سنجدك

573
00:27:58,970 --> 00:28:00,100
حسنا

574
00:28:00,125 --> 00:28:01,165
كوني بآمان

575
00:28:01,190 --> 00:28:02,350
سافعل

576
00:28:05,979 --> 00:28:08,481
لقد قررت العودة إلينا

577
00:28:08,506 --> 00:28:10,247
لم يكن لدي خيار

578
00:28:22,690 --> 00:28:23,950
رائع

579
00:28:23,975 --> 00:28:26,475
هذا ، هذا (مايك) ، صحيح؟

580
00:28:28,446 --> 00:28:29,676
آسف

581
00:28:30,410 --> 00:28:32,052
أنا متأكد من أن هذا هو مصعدي

582
00:28:32,077 --> 00:28:34,693
نحن نوع ما وسط شيء ما يا رجل

583
00:28:37,265 --> 00:28:39,582
... مهلاً انتظرو ، هل أنتم

584
00:28:39,607 --> 00:28:41,361
أأنتم يا رفاق خطفتهم هذه المرأة؟

585
00:28:41,386 --> 00:28:42,486
فقط اخرج

586
00:28:42,511 --> 00:28:43,611
 لا باس

587
00:28:43,636 --> 00:28:45,724
هذا الوضع غير قانوني للغاية

588
00:28:45,749 --> 00:28:47,848
وأنا يجب أن أصر على

589
00:28:47,873 --> 00:28:49,473
حسنا,  نعم

590
00:28:49,760 --> 00:28:51,287
أنا لست خائفة منكم

591
00:28:51,768 --> 00:28:53,185
أنا خائف جدا منكم

592
00:28:54,764 --> 00:28:56,628
... لذا ، يجب أن نضع بعض الموسيقى ، أو

593
00:28:57,678 --> 00:28:59,427
لنذهب

594
00:29:00,003 --> 00:29:02,333
يا رفاق ، لا يمكننا تتبعهم

595
00:29:02,358 --> 00:29:05,579
الشاحنة لديها نوع من
التشويش على التتبع

596
00:29:05,604 --> 00:29:07,004
فقدنا الإتصالات ، أيضا

597
00:29:09,882 --> 00:29:11,732
كان يجب ألا اسمح لـ (تانيا) بالذهاب

598
00:29:13,718 --> 00:29:15,948
انتظروا, انتظروا إذا استخدموا الصخرة

599
00:29:15,973 --> 00:29:17,973
سوف يعطينا إشارة الطاقة

600
00:29:18,400 --> 00:29:19,810
التي يمكننا مسحها

601
00:29:19,835 --> 00:29:21,065
الن نصل لهناك

602
00:29:21,090 --> 00:29:22,720
بعد أن يقوموا بالفعل
بصنع قاتله العالم

603
00:29:22,745 --> 00:29:25,285
لا تقلق ، هناك سبب باننا
ارسلنا (مون ايل) معها

604
00:29:25,310 --> 00:29:27,640
إنه ذكي ، استراتيجي ، إنه من الفيالقة

605
00:29:28,180 --> 00:29:30,529
إذا كان أي شخص يمكن أن يجد
لنا إشارة ، فانه هو

606
00:29:32,662 --> 00:29:35,615
سنتعامل معك بعد انتهاء الحفل

607
00:29:37,410 --> 00:29:40,169
سؤال واحد فقط

608
00:29:40,194 --> 00:29:42,554
هل تعرف عن طريق الصدفة أين
يمكنني العثور على صخرة (يودا كال)؟

609
00:29:46,380 --> 00:29:47,910
إذن لا؟

610
00:29:54,146 --> 00:29:55,916
ليس لديكم أي هواتف خلوية في الطوائف؟

611
00:29:57,905 --> 00:30:01,875
إلى اللهب ، واحد أورونك
من غبار سيديناتش

612
00:30:11,058 --> 00:30:14,434
العنصر الأخير هو
سبعة لاك-مار من

613
00:30:15,986 --> 00:30:17,449
من ماذا؟

614
00:30:25,735 --> 00:30:26,805
نتروجين

615
00:30:45,510 --> 00:30:48,410
قبل أن يمحوها زعماء كريبتون

616
00:30:49,546 --> 00:30:50,927
(مع (راو

617
00:30:51,795 --> 00:30:53,495
مع علمهم

618
00:30:54,309 --> 00:30:55,779
كان هناك الهة

619
00:30:57,085 --> 00:30:58,385
من الحياة

620
00:31:00,127 --> 00:31:01,187
للولادة

621
00:31:03,930 --> 00:31:05,160
(يودا كال)

622
00:31:06,276 --> 00:31:09,024
تجمع المؤمنون في اورفيم

623
00:31:09,049 --> 00:31:11,229
علي شرفها، كما نحن الآن

624
00:31:11,254 --> 00:31:14,635
وسوف تعطينا ولادة أخيرة

625
00:31:35,426 --> 00:31:36,856
لقاتلة العالم

626
00:31:37,069 --> 00:31:38,069
ذلك هو

627
00:31:43,639 --> 00:31:45,809
  ما هذا؟ -
  حجر الشمس الكريبتونى -

628
00:31:45,834 --> 00:31:48,211
لقد وجد (مون ايل) ترددًا يمكنني سماعه لنذهب

629
00:31:48,236 --> 00:31:49,296
(جيمس)

630
00:31:50,430 --> 00:31:51,660
السلامة اولا

631
00:31:54,608 --> 00:31:56,528
(مع قوة (يودا كال

632
00:31:58,041 --> 00:31:59,511
سوف أكون الرابعة

633
00:32:10,022 --> 00:32:11,292
الإله الزائفة

634
00:32:12,445 --> 00:32:13,645
في الوقت المناسب

635
00:32:45,735 --> 00:32:47,485
(هذه ليست أنت يا (أوليفيا

636
00:32:47,510 --> 00:32:49,259
الفتاة التي أنقذتها كانت شخص جيد

637
00:32:49,284 --> 00:32:51,391
الفتاة التي قمت بانقاذها كانت ضعيفة

638
00:32:51,416 --> 00:32:53,586
(الآن أنهي عمل (رين

639
00:32:58,287 --> 00:32:59,357
تحرك

640
00:33:40,523 --> 00:33:43,118
انتظري (أوليفيا) ، دعيني أقول هذا

641
00:33:43,143 --> 00:33:44,673
لقد آمنت بي مرة

642
00:33:46,171 --> 00:33:49,038
ظننت أنني أنقذتك لسبب ، وفعلت

643
00:33:49,063 --> 00:33:51,063
لقد أنقذتك حتى تتمكني
من الحصول على حياة

644
00:33:51,088 --> 00:33:52,788
هذا هي الحياة

645
00:33:52,813 --> 00:33:54,594
لا ، هذه حياة شخص آخر

646
00:33:54,619 --> 00:33:57,366
(هذه هي حياة (كوفيل

647
00:33:58,469 --> 00:34:02,452
أعلم ما هو عليه عدم معرفة
الدور الذي يجب أن تلعبيه

648
00:34:03,988 --> 00:34:06,819
لكن لديك الكثير
لتقدميه لهذا العالم

649
00:34:06,844 --> 00:34:08,044
الكثير

650
00:34:09,559 --> 00:34:11,159
وهذا ليس هو

651
00:34:12,385 --> 00:34:13,485
... لكن

652
00:34:13,899 --> 00:34:15,827
من أنا دونها؟

653
00:34:21,160 --> 00:34:22,590
اتركي تلك الصخرة

654
00:34:23,032 --> 00:34:25,718
وسيكون لديك العمر لمعرفة ذلك

655
00:34:39,026 --> 00:34:40,756
 ما الخطأ؟ -
  لا أستطيع الوصول اليه -

656
00:34:41,145 --> 00:34:42,345
لا أستطيع الوصول اليه

657
00:34:43,834 --> 00:34:45,663
 ساعديني -
  لا أستطيع لمسها -

658
00:34:45,688 --> 00:34:47,648
 من فضلك ، المساعدة -
 (مون ايل)

659
00:34:49,039 --> 00:34:50,369
المساعدة

660
00:34:50,394 --> 00:34:52,964
ارجوك. ارجوك ,ارجوك
ابعده عني ، من فضلك

661
00:34:54,566 --> 00:34:55,666
لا يتزحزح

662
00:34:55,691 --> 00:34:58,139
أوليفيا) ، هذا سوف يؤلم)

663
00:35:04,432 --> 00:35:06,272
دعيني أرى ، دعيني أرى

664
00:35:10,126 --> 00:35:11,319
أنت بخير

665
00:35:11,344 --> 00:35:12,674
أنت بخير

666
00:35:13,214 --> 00:35:15,174
انا اسفة

667
00:35:17,019 --> 00:35:18,019
لا بأس

668
00:35:29,780 --> 00:35:31,408
مرحبا

669
00:35:33,323 --> 00:35:35,745
أردت فقط أن أعتذر
عن وضعك في موقف صعب

670
00:35:35,769 --> 00:35:36,769
مع (لينا) في وقت سابق

671
00:35:36,794 --> 00:35:38,072
لا باس

672
00:35:38,530 --> 00:35:39,830
أنا فعلت هذا

673
00:35:39,855 --> 00:35:41,615
لقد طلبت منك أن تفعل شيئًا
لم يكن علي طلبه

674
00:35:41,930 --> 00:35:43,170
كنت أعرف أن هناك عواقب

675
00:35:43,725 --> 00:35:44,895
انا افهم

676
00:35:45,417 --> 00:35:47,517
القضايا المعقدة حول هويتك

677
00:35:48,754 --> 00:35:50,255
لكن يجب أن أخبرك ، كانت هناك لحظة

678
00:35:50,279 --> 00:35:52,139
عندما قررت ان اكشف نفسي اليوم

679
00:35:53,649 --> 00:35:55,119
حيث شعرت بالقوة

680
00:35:56,411 --> 00:35:58,011
لا تفهميني خطأ

681
00:35:58,600 --> 00:36:00,236
كنت خائف بالتأكيد

682
00:36:01,017 --> 00:36:04,049
من التغييرات التي قد تأتي أو
كيف يمكن أن يتخيلني الناس

683
00:36:04,074 --> 00:36:05,720
أو التداعيات

684
00:36:07,869 --> 00:36:10,639
أردت خوض هذه المعركة الجيدة

685
00:36:11,995 --> 00:36:13,925
(لأنني أعتقد أن الناس مثل (تانيا

686
00:36:13,950 --> 00:36:15,681
بحاجة لرؤية الأبطال الذين يشبهونني

687
00:36:15,706 --> 00:36:16,827
حتى يعرفوا ما هم قادرون عليه

688
00:36:16,851 --> 00:36:18,007
بلى

689
00:36:18,032 --> 00:36:21,486
لذلك عندما يكون الوقت مناسبًا
، وفقًا لشروطي الخاصة

690
00:36:22,431 --> 00:36:23,900
سأنتزع هذا القناع

691
00:36:25,653 --> 00:36:26,813
أنا فخورة بك

692
00:36:27,532 --> 00:36:28,732
هذه هي قصتي

693
00:36:30,135 --> 00:36:31,435
انت مختلفة

694
00:36:32,086 --> 00:36:34,236
لا يمكنك خلعها بسبب

695
00:36:35,948 --> 00:36:38,096
أنت تفعلي ذلك لحمايتنا

696
00:36:39,312 --> 00:36:40,582
الأشخاص الذين تهتمين بهم

697
00:36:41,266 --> 00:36:42,736
وأنا أعلم أنه يسبب خسائر فادحة

698
00:36:43,273 --> 00:36:44,843
حسنا

699
00:36:45,903 --> 00:36:48,843
لكنني هنا لأخبرك أنني أحترمها

700
00:36:49,451 --> 00:36:50,521
افهم ذلك

701
00:36:51,020 --> 00:36:52,020
أنا أقدر ذلك

702
00:36:52,807 --> 00:36:53,977
شكرا لك

703
00:36:57,234 --> 00:36:59,149
تعالي الى هنا

704
00:36:59,174 --> 00:37:01,072
والآن للكشف الكبير

705
00:37:01,952 --> 00:37:03,947
مفاجأة -
  تبدو رائعة -

706
00:37:04,310 --> 00:37:05,310
 أحببت ذلك كثيرا

707
00:37:05,335 --> 00:37:06,506
 بلى؟ -
 لقد قمت بعمل جيد -

708
00:37:06,530 --> 00:37:08,100
حسنا شكرا لك

709
00:37:08,125 --> 00:37:10,526
على الأقل أنا أعلم الآن اذا كل
امور المباحث الفيدراليه لم تنجح بأكملها

710
00:37:10,550 --> 00:37:12,072
يمكنني ان اصبح مصففة شعر

711
00:37:14,961 --> 00:37:17,658
أنا آسفة لأنني كنت وقحة
(للغاية معك من قبل ، (أليكس

712
00:37:21,120 --> 00:37:22,420
لا ، أنا الاسفة

713
00:37:23,513 --> 00:37:26,314
أنا آسفة لأنني ظللت
أدفعك إلى الشعور بتحسن

714
00:37:26,339 --> 00:37:27,409
قبل أن تكوني جاهزة

715
00:37:27,591 --> 00:37:31,111
ولكن أنا سعيدة حقا
(أنك علمت (ميرن

716
00:37:31,136 --> 00:37:32,580
كيف يلعب كرة القدم

717
00:37:34,597 --> 00:37:36,197
منذ متى كان مريض؟

718
00:37:36,575 --> 00:37:37,945
لم يمضي وقت طويل جدا

719
00:37:38,657 --> 00:37:40,127
بضعة أشهر

720
00:37:41,474 --> 00:37:42,974
لكنه عجوز جدا

721
00:37:42,999 --> 00:37:45,393
مثل مئات السنين

722
00:37:46,227 --> 00:37:48,916
هل تعتقدين ان (جون) قلق
بشأن ما حدث لوالده

723
00:37:48,941 --> 00:37:50,307
سيحدث له؟

724
00:37:52,400 --> 00:37:53,430
انا لا اعرف

725
00:37:57,561 --> 00:38:02,231
هل أنت قلقة من أن ما حدث
 لأمك قد يحدث لك؟

726
00:38:07,056 --> 00:38:08,963
أتمنى أكثر من أي شيء آخر

727
00:38:08,988 --> 00:38:10,548
أنني أستطيع اخذ هذا العبء منك

728
00:38:11,174 --> 00:38:12,305
أتمنى حقًا أن أخبرك

729
00:38:12,329 --> 00:38:15,229
لا داعي للقلق بشأن ذلك

730
00:38:16,849 --> 00:38:18,249
لكن الحقيقة هي

731
00:38:21,571 --> 00:38:22,775
انا لا اعرف

732
00:38:24,563 --> 00:38:26,533
لكن سأخبرك بما أعرفه

733
00:38:26,558 --> 00:38:30,197
بعض من أذكى الناس على
كوكب الأرض يحبون أمك

734
00:38:30,559 --> 00:38:33,319
ويعملون ليلا ونهارا لإيجاد علاج

735
00:38:34,236 --> 00:38:36,510
وهؤلاء نفس الناس

736
00:38:37,102 --> 00:38:38,202
الذين يحبونك

737
00:38:39,024 --> 00:38:40,924
(وأعطيك كلمتي ، (روبي

738
00:38:41,562 --> 00:38:45,262
سأقاتل لحمايتك طالما حييت

739
00:38:48,380 --> 00:38:50,399
هل بدأت؟

740
00:38:50,771 --> 00:38:52,862
لا لقد استنزفت الصخرة التي
احضرتيها لنا كل قوتها

741
00:38:52,886 --> 00:38:55,121
نعم ، لقد ذهب كل ذلك
(إلى تحول (أوليفيا

742
00:38:55,146 --> 00:38:58,299
كيف حدث أن كلاكما لا يبدو عليهم
 الانزعاج بهذه الأخبار؟

743
00:38:58,324 --> 00:39:00,995
(لأن الانسة (لوثر
وأنا سجلنا بذكاء شديد

744
00:39:01,020 --> 00:39:02,621
التوقيع الإشعاعي للحجر المقدس

745
00:39:02,645 --> 00:39:03,916
خلال طقوس الطائفة

746
00:39:03,941 --> 00:39:06,311
ومع مسح صغير للسماء

747
00:39:07,470 --> 00:39:09,030
السماوات ملزمة

748
00:39:09,520 --> 00:39:10,820
الآن ، من النادر جدًا

749
00:39:10,845 --> 00:39:12,945
لكن نفس الصخرة تسبح في الفضاء

750
00:39:12,970 --> 00:39:14,900
على حجر نيزكي على
بعد خمس سنوات ضوئية

751
00:39:14,925 --> 00:39:17,280
جون) ، أيمكن لسفينتك الذهاب الى هذه المسافة؟)

752
00:39:17,305 --> 00:39:19,814
ضبط محرك السرعه الفائقه قبل أسبوعين

753
00:39:19,839 --> 00:39:20,869
يمكنني الذهاب معك

754
00:39:20,894 --> 00:39:22,534
لا ، لا ، عليك البقاء مع والدك

755
00:39:22,747 --> 00:39:23,747
سأذهب

756
00:39:24,667 --> 00:39:27,564
يبدو أن صخرة (يودا كال) لها
"تأثير ما على "الفتاة الخارقة

757
00:39:27,589 --> 00:39:28,919
ولكن يمكنني التعامل معها بشكل جيد

758
00:39:34,951 --> 00:39:38,094
هي خارج السرير
كسرت السلاسل

759
00:39:38,119 --> 00:39:39,260
كيف فعلت ذلك؟

760
00:39:39,969 --> 00:39:42,354
"من المفترض أن "الكريبتونيت
يبقيها ضعيفة

761
00:39:42,379 --> 00:39:44,495
(يتكيف جسمها ، مثل (بستلينس
كمكافحة الفيروسات

762
00:39:44,519 --> 00:39:45,619
 أصبحت محصنة

763
00:39:45,644 --> 00:39:47,651
إلى متى حتى لا تتمكني
من الاحتفاظ بها؟

764
00:39:47,675 --> 00:39:48,675
انا لا اعرف

765
00:39:49,904 --> 00:39:51,204
يومين

766
00:39:51,229 --> 00:39:53,205
اذا من الأفضل أن نتحرك

767
00:39:57,707 --> 00:39:59,525
(شكرا لك على الذهاب مع (الفتاة الخارقة

768
00:39:59,550 --> 00:40:01,049
والسماح لي بالبقاء مع والدي

769
00:40:01,073 --> 00:40:02,373
نعم بالطبع

770
00:40:02,398 --> 00:40:03,799
على الرغم من أنني أشعر
أن هناك المزيد لقرارك

771
00:40:03,823 --> 00:40:06,057
(من مجرد مهمة لوقف (رين

772
00:40:07,267 --> 00:40:09,867
(حسنًا ، لقد تحدثت إلى (إيمرا

773
00:40:10,557 --> 00:40:13,947
وتبين على الرغم من كل
محاولاتي لدفن مشاعري

774
00:40:13,972 --> 00:40:15,897
كانت شفافة بالنسبة لها

775
00:40:15,922 --> 00:40:17,589
لذا أخبرتني بالعودة
إلى هنا وترتيبها

776
00:40:17,613 --> 00:40:21,003
وكل ما أريد فعله هو أن
أخبر (كارا) بالضبط كيف أشعر

777
00:40:22,283 --> 00:40:23,643
لا أريد أن أحتفظ بالأسرار

778
00:40:24,145 --> 00:40:26,455
إخبارها قد يجعلك تشعر بتحسن

779
00:40:27,410 --> 00:40:29,391
لكنني أعتقد أنها ستكون أنانية

780
00:40:30,120 --> 00:40:31,490
نعم اعرف

781
00:40:32,944 --> 00:40:34,439
لقد كبرت في السن

782
00:40:34,464 --> 00:40:37,689
لكنك أيضا اصبحت أكثر حكمة

783
00:40:39,543 --> 00:40:40,903
انت تفعل الشيء الصحيح

784
00:40:41,267 --> 00:40:42,877
أقدر لك قول ذلك

785
00:40:43,122 --> 00:40:44,262
شكرا لك

786
00:40:44,316 --> 00:40:45,546
هل انت مستعد؟

787
00:40:45,571 --> 00:40:49,096
نعم ، دعينا نذهب ونحضر الصخرة

788
00:40:49,738 --> 00:40:51,038
بالتوفيق

789
00:40:56,957 --> 00:40:59,077
المنزل بحلول منتصف الليل ، يا أبي

790
00:41:19,750 --> 00:41:21,410
مهلا

791
00:41:25,794 --> 00:41:28,573
هذا  مسرح الجريمة
لا يمكنك أن تكون هنا

792
00:41:29,748 --> 00:41:31,187
هل أنت بخير يا صديقي؟

793
00:41:31,767 --> 00:41:35,030
في الواقع ، لم أكن أفضل من قبل

794
00:41:35,035 --> 00:43:35,030
الى اللقاء في الحلقة 20

