1
00:00:06,456 --> 00:00:07,638
ما الذي تفعله؟

2
00:00:07,673 --> 00:00:10,010
ستتصل بي (بريا) بعد قليل
" عبر الـ " سكايب

3
00:00:10,011 --> 00:00:13,984
وسنحظى بموعدِ عشاءٍ رومانسي

4
00:00:14,019 --> 00:00:16,514
" إنها الساعة الثامنة صباحاً في " مومباي

5
00:00:16,549 --> 00:00:19,244
كيف لها تناول العشاء في هذا الوقت؟

6
00:00:19,279 --> 00:00:21,423
حسنٌ ... كما تشاء ... ستتناول
بريا) الإفطار إذاً)

7
00:00:21,458 --> 00:00:24,805
حسنٌ ... إذاً فهذا عملياً
ليس موعدُ عشاء

8
00:00:24,840 --> 00:00:28,560
أظن أنه بإمكانك أن تسميه
" موعد ما بين " الإفطار والعشاء

9
00:00:28,595 --> 00:00:31,327
لكن إن فعلتَ ذلك فستصبح
عرضةً لسخرية زملائك

10
00:00:31,362 --> 00:00:35,656
كأن يقولوا : كيف كان موعد " بين الإفطار
والعشاء " مع (بريا) ليلة أمس

11
00:00:35,691 --> 00:00:37,199
هذه لا تبدو سخرية

12
00:00:37,234 --> 00:00:39,151
لم تدعني أكمل

13
00:00:39,186 --> 00:00:41,090
" وجبة ما بين " الإفطار والعشاء

14
00:00:41,300 --> 00:00:43,215
هل هذه الشموع مصنوعةٌ
من فول الصويا؟

15
00:00:43,250 --> 00:00:44,609
لا أعلم ... لماذا؟

16
00:00:44,644 --> 00:00:47,631
" لأن الشموع المصنوع من " الكيروسين
قد تحوي مواداً مسرطنة

17
00:00:47,666 --> 00:00:53,278
إلا إذا كان سرطان الرئة هو المناخ
الذي تحاول أن تضفيه على هذا الموعد

18
00:00:53,313 --> 00:00:55,695
" وجبة ما بين " الإفطار والعشاء

19
00:00:56,369 --> 00:00:58,936
اسمع ... لا أقصد أن أكون وقحاً لكن
... بريا) قد تتصل في أية لحظة، لذا)

20
00:00:58,971 --> 00:01:00,840
(أوه ... أجل ... (بريا

21
00:01:00,875 --> 00:01:10,500
لينورد) ... أنتَ تعلم أنني أحرص على أن)
لا أتدخل أبداً في علاقاتك الشخصية

22
00:01:10,535 --> 00:01:13,153
أجل ... لطالما كان يعجبني ذلك فيك

23
00:01:13,188 --> 00:01:14,373
يبغي عليكَ ذلك

24
00:01:14,408 --> 00:01:16,840
لكنني سأعتبر هذه حالةً استثنائية

25
00:01:16,875 --> 00:01:18,494
كم هذا جيد

26
00:01:18,496 --> 00:01:22,838
لقد عادت (بريا) إلى الهند
لترتقي بمهنتها في المحاماة

27
00:01:22,873 --> 00:01:28,593
فبدل من أن تحاول بيأس ٍ أن تحافظ
على هذه العلاقة عبر القارات

28
00:01:28,628 --> 00:01:34,344
يمكنك أن تستغل هذا الوقت
في ممارسة هوايةٍ ما

29
00:01:34,379 --> 00:01:35,898
هواية؟ -
أجل -

30
00:01:36,267 --> 00:01:39,464
لقد قرأتُ مؤخراً عن
" شخص ٍ في " كينساس

31
00:01:39,499 --> 00:01:43,224
صنع كرة ً ضخمة ً من خيوط القنب

32
00:01:44,037 --> 00:01:47,421
أظن أن بإمكانكَ أن تكون
بمثل براعته

33
00:01:47,456 --> 00:01:49,502
أتعلم ... قد يقول البعض

34
00:01:49,537 --> 00:01:52,395
أنه من الرائع أننا نحاول الحفاظ على
علاقتنا بالرغم من بعد المسافة

35
00:01:52,430 --> 00:01:53,862
فقد يقولون أموراً كهذه

36
00:01:53,864 --> 00:01:57,130
الحب أقوى من المسافة "
" التي تفصل بينكما

37
00:01:57,165 --> 00:02:01,794
عندما استلم السلطة سأطهر
المجتمع من أمثال هؤلاء

38
00:02:02,574 --> 00:02:04,825
أنت و (إيمي) تتبادلان المحادثات
المصورة طوال الوقت

39
00:02:04,860 --> 00:02:06,407
فيمَ يختلف هذا عما تفعله؟

40
00:02:06,442 --> 00:02:09,236
ألا تحب (إيمي)؟ -
(بالطبع أحب (إيمي -

41
00:02:09,271 --> 00:02:11,900
هنا يكمن الاختلاف إذاً

42
00:02:13,763 --> 00:02:15,851
(عن إذنك ... إنها (بريا

43
00:02:16,355 --> 00:02:18,308
(مرحبا (لينورد -
أهلاً عزيزتي -

44
00:02:18,343 --> 00:02:20,801
لقد اشتقتُ لك -
وأنا أيضاً -

45
00:02:20,836 --> 00:02:23,557
وأنا أشتاق لتلك الأيام التي
كان يمكننا فيها

46
00:02:23,592 --> 00:02:27,357
أن نرجع مواعيدكَ الغرامية
إلى متجر الفيديو

47
00:02:28,710 --> 00:02:32,264
شكراً لسماحكِ لي بالمكوث هنا، ريثما
ينهي (لينورد) محادثته مع عشيقته

48
00:02:32,299 --> 00:02:34,261
لا مشكلة في ذلك

49
00:02:34,296 --> 00:02:35,698
في الواقع إنه أمرٌ لطيف

50
00:02:35,733 --> 00:02:37,400
فأنت تقرأ، وأنا أقرأ

51
00:02:37,435 --> 00:02:40,542
وكأننا زوجان متزوجان
منذ مدة ٍ طويلة

52
00:02:40,577 --> 00:02:47,308
لو كنا كذلك، لكانت الزوجة أحضرت
الشاي المثلج و كعك القرفة

53
00:02:47,343 --> 00:02:51,006
ليس لدي شايٌ مثلج أو كعكٌ بالقرفة

54
00:02:51,041 --> 00:02:55,280
الزوجة الصالحة كانت لتذهب
لتحضرهم من السوق

55
00:02:55,315 --> 00:02:57,643
أريد الطلاق

56
00:02:57,645 --> 00:03:03,832
جيد ... إذاً وأنتِ ذاهبةُ إلى المحامي
أحضري معكِ بعض الشاي و الكعك

57
00:03:06,545 --> 00:03:09,541
علي القول أنني أستمتع بالجلوس
على كرسيكِ الجديد

58
00:03:09,576 --> 00:03:11,386
إنه رائع، أليس كذلك؟ -
أجل -

59
00:03:11,421 --> 00:03:12,941
القطنُ منجدٌ بشكل ٍ جيد

60
00:03:12,943 --> 00:03:16,485
ويدعم العصعص، ويعطي إحساساً
متوازناً على كلتا الإليتين

61
00:03:16,520 --> 00:03:18,850
إنه كرسيٌ يستحق ما يُطلق عليه

62
00:03:18,885 --> 00:03:20,523
وما يُطلق عليه؟

63
00:03:21,385 --> 00:03:23,952
كرسي

64
00:03:25,594 --> 00:03:26,871
حسنٌ ... يُسعدني أنه أعجبك

65
00:03:26,906 --> 00:03:30,382
فما زلتُ لا أصدق حقيقة أن
هناك من رماه

66
00:03:32,430 --> 00:03:33,222
ماذا؟

67
00:03:33,257 --> 00:03:34,591
أجل ... لقد كان مرمياً في الشارع

68
00:03:34,626 --> 00:03:37,887
لقد دفعتُ لرجل ٍ متشرد 10 دولارات
ليحضره إلى هنا

69
00:03:37,922 --> 00:03:40,333
يا إلهي ... يا إلهي

70
00:03:40,368 --> 00:03:42,484
يا إلهي

71
00:03:43,443 --> 00:03:44,471
ما المشكلة؟

72
00:03:44,506 --> 00:03:47,446
لقد كنتُ جالساً على القمامة

73
00:03:47,481 --> 00:03:49,203
شيلدون) ... هون عليك)

74
00:03:49,238 --> 00:03:53,613
فلتهوني عليكِ أنتِ، أنا بحاجةٍ
لأن أستخدم حمامكِ

75
00:03:54,598 --> 00:03:58,855
لقد كنتُ أعقدُ على هذا
الزواج آمالاً كبيرة

76
00:03:59,026 --> 00:04:03,817
هناكَ ضمادٌ مبتلٌ على أرض الحمام

77
00:04:24,286 --> 00:04:28,783
<b>"نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر"
الــمــوســم الــخــامــس: الــحــلــقــة الـ 2</b>

78
00:04:30,468 --> 00:04:31,466
هذا ممتع

79
00:04:31,501 --> 00:04:34,657
لم يسبق لي أن استخدمتُ
المكبس الحراري الهيدروليكي

80
00:04:34,692 --> 00:04:35,782
إنه جميلٌ جداً ... صحيح؟

81
00:04:35,817 --> 00:04:40,126
لقد كلّف هذا الجهاز خزينة
الجامعة 175 ألفاً

82
00:04:40,161 --> 00:04:41,458
انتهت الدقائق الثلاث

83
00:04:41,493 --> 00:04:42,385
فلنرى على ماذا حصلنا

84
00:04:42,420 --> 00:04:47,502
انتظر

85
00:04:49,206 --> 00:04:54,920
أوه ... نعم ... إن هذه الشطيرة
الساخنة تبدو شهية

86
00:04:54,955 --> 00:04:56,685
أعطني شطيرة التونا

87
00:04:56,720 --> 00:04:58,678
شكراً لك

88
00:05:02,057 --> 00:05:05,033
ما أخبار علاقة الحب التي
تعيشها مع بعد المسافة؟

89
00:05:05,068 --> 00:05:09,641
إنهل ليستْ بالأمر السهل
لكننا نعمل على إنجاحها

90
00:05:09,676 --> 00:05:11,865
" عندما تقول " نعمل على إنجاحها
فهل يتضمن ذلك

91
00:05:11,900 --> 00:05:14,929
ممارسة الحب عبر الإنترنت

92
00:05:14,964 --> 00:05:15,720
ماذا؟

93
00:05:15,755 --> 00:05:19,983
أقصد ... ممارسة الجنس الوهمية

94
00:05:20,018 --> 00:05:23,096
النكاح الرقمي

95
00:05:23,879 --> 00:05:26,285
بربكِ يا رجل ... هذه أختي
التي تتحدث عنها

96
00:05:26,320 --> 00:05:29,307
أن يؤرجح (لينورد) قضيبه أمام
كاميرا عبر الإنترنت يجب أن يكون

97
00:05:29,342 --> 00:05:34,034
أخف وطأةً بالنسبة لكَ من
أن يلمسها به فعلياً

98
00:05:34,079 --> 00:05:37,501
لا يوجد شيءٌ من هذا القبيل
إننا نتبادل الحديث وحسب

99
00:05:37,536 --> 00:05:38,909
هل جُننت؟

100
00:05:38,944 --> 00:05:41,109
مع وجود هذه السرعة العالية للإنترنت
فإنك تملك بين يديك

101
00:05:41,144 --> 00:05:47,533
أعظم تقدم ٍ في مجال الجنس
منذ اختراع المنشفة

102
00:05:47,568 --> 00:05:49,601
لا أستطيع أن أفعل ذلك

103
00:05:49,636 --> 00:05:53,939
حسنٌ ... إن لم تفعل ذلك فستخسر
بريا) لرجل ٍ وسيم يرتدي عمامة)

104
00:05:53,974 --> 00:05:58,097
" يتقن أداء وضعيات كتاب " كاماسوترا
منذ نعومة أظفاره

105
00:05:58,132 --> 00:05:59,354
ما هذه العنصرية؟

106
00:05:59,389 --> 00:06:02,538
بربك ... لا تقل لي أنني مخطى

107
00:06:02,573 --> 00:06:04,936
(أوه ... جيد ... (لينورد
ها أنتَ ذا

108
00:06:04,971 --> 00:06:08,819
أريدكَ أن تبحث إن كان هناكَ
قملٌ في رأسي من الكرسي

109
00:06:08,854 --> 00:06:12,534
لقد فعلتُ ذلك ليلة أمس
ولن أفعلها مجدداً

110
00:06:12,569 --> 00:06:15,438
فقط في رأسه ... صحيح؟

111
00:06:15,473 --> 00:06:18,757
لا أريد أن أتحدث عن الأمر

112
00:06:18,792 --> 00:06:21,185
لم تنتقل لكِ مثل هذه الحشرات
من كرسي بيني

113
00:06:21,220 --> 00:06:25,240
بلى حدث ذلك ... وهي الآن تثب
فرحاً على فروة رأسي

114
00:06:25,275 --> 00:06:29,712
كهبيين يرقصون في الغابات الوطنية

115
00:06:29,747 --> 00:06:31,945
شيلدون) ... أنتَ تفعل ذلك دائما)

116
00:06:31,980 --> 00:06:36,097
إذ أنكَ تركز على فكرةٍ مجنوعة
وتقوم بتعظيمها لأبعد الحدود

117
00:06:36,132 --> 00:06:39,353
اذكر لي ولو مناسبةً واحدة
قمتُ فيها بذلك

118
00:06:41,042 --> 00:06:43,661
ماذا عن المرة التي وضعتَ فيها
متعقب " جي بي إس " في قمامتكَ

119
00:06:43,696 --> 00:06:48,594
لقناعتك أن جواسيس من كوريا الشمالية
يسرقون شخابيرك الفيزيائية

120
00:06:48,629 --> 00:06:52,624
كنتُ على ثقةٍ من أنهم يعدون وجبات
صدور الدجاج من لحم ٍبشري

121
00:06:52,659 --> 00:06:58,378
والغيمة الغريبة الشكل التي
كانت تتبعكَ أينما ذهبت

122
00:06:58,413 --> 00:07:00,005
والمرة التي ارتديتَ فيها
قميصي عن طريق الخطأ

123
00:07:00,040 --> 00:07:04,403
فأصبحتَ على قناعةٍ بأنكَ
عدتَ للنمو من جديد

124
00:07:04,438 --> 00:07:11,546
لقد قلتُ سمِّ لي واحدة ... أنت بحاجةٍ
حقاً لتحسين مهاراتكَ السمعية

125
00:07:11,770 --> 00:07:15,420
بيني ... بيني ... بيني

126
00:07:15,455 --> 00:07:17,096
نعم

127
00:07:17,510 --> 00:07:19,761
يجب عليك تخرجي ذلك
الكرسي من المبنى

128
00:07:19,796 --> 00:07:20,995
إنه خطرٌ على الصحة

129
00:07:21,030 --> 00:07:23,822
حسنٌ ... اهدأ ... لقد نزعتُ عنه
الأغطية و أرسلتها للتنظيف

130
00:07:23,857 --> 00:07:26,014
وعقمتُ الوسائد بالبخار

131
00:07:26,049 --> 00:07:28,064
حقاً؟ -
أجل ... أصبح أنظف من أريكتي -

132
00:07:28,099 --> 00:07:34,008
إذ عثرتُ على نصف شطيرة
لحم بالجبن داخلها

133
00:07:36,432 --> 00:07:39,962
إنه بالتأكيد يبدو جيداً

134
00:07:40,737 --> 00:07:45,162
و تنبعث منه رائعة المنظفات الكيميائية
النفاذة ... هذا يبعث على الاطمئنان

135
00:07:45,197 --> 00:07:48,593
لمَ لا تجرب الجلوس عليه (شيلدون)؟

136
00:07:58,901 --> 00:08:01,917
إنه كرسيٌ مريح

137
00:08:01,952 --> 00:08:04,633
لمَ لا تقر بأنك بالغتَ في ردة فعلك؟

138
00:08:04,668 --> 00:08:07,105
لا ... شكراً

139
00:08:25,721 --> 00:08:29,490
" وكأنني أعيش مع كلب " تشيواوا

140
00:08:31,494 --> 00:08:35,316
بيني ... بيني ... بيني

141
00:08:35,351 --> 00:08:38,131
ما الجديد أيها البليد؟

142
00:08:38,166 --> 00:08:39,721
يجب عليكِ التخلص من الكرسي

143
00:08:39,756 --> 00:08:41,265
لا

144
00:08:44,017 --> 00:08:47,622
بيني ... بيني ... بيني

145
00:08:47,657 --> 00:08:50,446
ما الأخبار أيها الثرثار؟

146
00:08:50,481 --> 00:08:53,851
من أجل سلامتكِ ... أرجوكِ
الانتظار في شقتي

147
00:08:53,886 --> 00:08:59,432
بينما أكلم السلطات علهم
يخلصونا من كرسي الموت

148
00:08:59,467 --> 00:09:00,725
لا

149
00:09:02,685 --> 00:09:06,708
بيني ... بيني ... بيني

150
00:09:06,743 --> 00:09:11,556
ما الأمر أيها الفيزيائي؟

151
00:09:11,591 --> 00:09:14,384
بناءً على أوامري كعضو ٍ
عين نفسه بنفسه

152
00:09:14,386 --> 00:09:19,007
في فريق السيطرة على الأمراض
السارية في الشوارع

153
00:09:19,042 --> 00:09:21,422
فإن هذا المبنى قيد الهدم

154
00:09:21,599 --> 00:09:28,111
كرجل ٍ يملك ذوقاً رفيعاً في الديكور

155
00:09:28,146 --> 00:09:33,399
علي أن أخبركِ أن ذلك الكرسي
لا يتماشى مع ديكور الغرفة

156
00:09:35,180 --> 00:09:37,908
بيني ... بيني

157
00:09:43,107 --> 00:09:45,124
بيني

158
00:09:48,528 --> 00:09:51,603
ها نحن ذا قد عدنا للسرير معاً

159
00:09:51,633 --> 00:09:54,570
أجل ... ها قد عدنا

160
00:09:57,402 --> 00:10:00,748
حسنٌ ... أظن أنني سأبدأ مباشرةً

161
00:10:00,783 --> 00:10:02,484
حسنٌ

162
00:10:04,435 --> 00:10:08,611
يالكِ من فتاةٍ شقية

163
00:10:10,195 --> 00:10:16,290
وأريد أن أعاقبكِ بالحب

164
00:10:16,937 --> 00:10:18,761
ماذا؟

165
00:10:19,333 --> 00:10:22,227
ليس جيداً؟ -
ذلك مريع ... حاول مجدداً -

166
00:10:22,262 --> 00:10:26,804
حسنٌ ... إنتِ لستِ بشقية

167
00:10:27,842 --> 00:10:30,905
بل إنكِ ... إنكِ ... قذرة

168
00:10:32,381 --> 00:10:34,565
أنتِ فتاةٌ قذرة؟

169
00:10:35,585 --> 00:10:38,330
أجل ... إنني كذلك

170
00:10:38,365 --> 00:10:41,492
أجل ... أجل ... حسنٌ
إنكِ ... إنكِ

171
00:10:42,484 --> 00:10:49,971
إنكِ فتاةٌ قذرة ... مقرفة ... منفرة

172
00:10:53,503 --> 00:10:56,481
بالله عليك (لينورد) كف عن الكلام

173
00:10:56,516 --> 00:10:57,761
هلاّ أمهلتِني خمس دقائق

174
00:10:57,796 --> 00:11:02,047
سأبحث في " غوغل " عن كيفية فعل
ذلك وسأعاود الاتصال بكِ

175
00:11:02,082 --> 00:11:03,940
اصمت وافعل ما أقوله لك فحسب

176
00:11:03,975 --> 00:11:07,026
حسنٌ ... كالعادة ... جيد

177
00:11:07,159 --> 00:11:09,110
اخلع قميصك

178
00:11:09,145 --> 00:11:13,063
حسنٌ ... سأخلع القميص

179
00:11:14,418 --> 00:11:17,817
مفاجأة ... حلماتٌ ذكورية

180
00:11:18,278 --> 00:11:20,805
قلتُ لكَ أن تصمت -
حاضر سيدتي -

181
00:11:21,793 --> 00:11:25,477
والآن اخلع سروالك الداخلي

182
00:11:25,512 --> 00:11:29,289
ها أنا أخلع السروال الداخلي

183
00:11:29,324 --> 00:11:33,241
ها أنا ذا ... عار ٍ ... عار ٍ ... عار ٍ

184
00:11:33,711 --> 00:11:34,933
رائع

185
00:11:34,968 --> 00:11:37,410
والآن سأخلع أنا ثيابي

186
00:11:37,445 --> 00:11:39,722
رائع

187
00:11:48,804 --> 00:11:52,932
ها أنا ذا عزيزي
هل اشتقتَ لهما

188
00:11:52,967 --> 00:11:56,537
تباً -
تباً (لينورد) ... أبهذه السرعة؟ -

189
00:11:56,572 --> 00:11:58,194
لا ... لا ... لا ... لا

190
00:12:01,504 --> 00:12:02,875
لقد جمدت الصورة

191
00:12:02,910 --> 00:12:05,989
على الأرجح أنه يتم انتظار التحميل
هلا ّ انتظرتِ قليلاً؟

192
00:12:06,024 --> 00:12:08,092
حسنٌ

193
00:12:14,313 --> 00:12:18,101
كيف حال أبيكِ وأمك؟

194
00:12:18,136 --> 00:12:20,161
أفضل بشدة ألا نتحدث
عن والديّ الآن

195
00:12:20,196 --> 00:12:21,889
أجل ... بالطبع

196
00:12:24,177 --> 00:12:31,016
إن كانت الصورة قد جمدت فحاول إعادة
TCP/IP تشغيل بروتوكولات

197
00:12:32,578 --> 00:12:35,502
لم يخطر لي ذلك أبداً ... شكراً -
على الرحب والسعة -

198
00:12:35,537 --> 00:12:38,001
أرجوكَ أن تعلمني جين تفرغ وعشيقتك
من إشغال خط الإنترنت

199
00:12:38,036 --> 00:12:44,482
من أجل متعتكَ الشخصية، فأنا أحاول
تحميل فيلم من مخدم الميديا هنا

200
00:12:44,687 --> 00:12:46,494
خمسة ... ستة ... سبعة ... ثمانية

201
00:12:46,529 --> 00:12:49,883
طويلة وسمراء وشابةٌ وجميلة

202
00:12:49,918 --> 00:12:53,172
" تلك الفتاة من " إيبانيما
وقد خرجت لتتمشى

203
00:12:53,207 --> 00:12:57,192
وحين تمر أمام أي أحد ٍ
... فإنها تمر وهي

204
00:12:57,227 --> 00:13:01,481
إيمي ... إيمي ... إيمي

205
00:13:08,713 --> 00:13:11,066
أنتَ تدرك أن طريقتكَ في طرق الباب

206
00:13:11,101 --> 00:13:13,641
إنما تدل على أنكَ تعاني
من الوسواس القهري؟

207
00:13:13,676 --> 00:13:15,347
هذا ليس صحيحاً

208
00:13:15,382 --> 00:13:18,164
ليس صحيحاً ... ليس صحيحاً

209
00:13:18,546 --> 00:13:19,948
حالة إنكار ... حالة إنكار ... حالة إنكار

210
00:13:19,983 --> 00:13:22,668
ادخل -
شكراً -

211
00:13:23,403 --> 00:13:26,168
أتود أن أعزف لكَ بعض الموسيقى
البرازيلية على القيثارة؟

212
00:13:26,203 --> 00:13:27,736
لا

213
00:13:27,771 --> 00:13:31,304
ماذا عن شارة المسلسل التلفزيوني
" الكلاسيكي " ديفرانت ستروكس

214
00:13:31,339 --> 00:13:35,633
... أصبح العالم لا يهتز طرباً -
لا -

215
00:13:37,576 --> 00:13:40,504
حسنٌ ... هذه كل الأغاني التي
أستطيع عزفها ... ما الأمر؟

216
00:13:40,539 --> 00:13:42,464
إنتِ صديقةٌ مقربةٌ من (بيني) ... صحيح؟

217
00:13:42,499 --> 00:13:45,742
بل أعز الأصدقاء ... مقربتان جداً
لا نفترق ... كحبتي بازلاء

218
00:13:45,777 --> 00:13:49,769
" كأختين من رواية " ترافيلنغ بانتس
... تابع

219
00:13:49,804 --> 00:13:52,155
كنتُ آمل أنها قد تصغي لكِ

220
00:13:52,190 --> 00:13:57,090
بشأن أخطار امتلاكها
لمفروشاتٍ غير صحية

221
00:13:57,125 --> 00:13:58,803
من أجل أغراض ٍ تثقيفية عامة

222
00:13:58,838 --> 00:14:03,291
أم أنها أحضرت كرسياً من الحانة
كان قد غمس ببكتيريا الكوليرا

223
00:14:03,326 --> 00:14:05,391
الكوليرا تنشأ في الماء
إنك تسخرين مني

224
00:14:05,426 --> 00:14:07,790
أجل إنني أسخر منك

225
00:14:07,998 --> 00:14:10,737
لقد أحضرت (بيني) كرسياً من الشارع

226
00:14:10,772 --> 00:14:16,118
وأصله الغير معلوم يهدد صحة
وسعادة كافة قاطني المبنى

227
00:14:16,153 --> 00:14:19,912
شيلدون) ... كون تركيزك الشديد على)
النظافة يكاد يكون ضرباً من الجنون

228
00:14:19,947 --> 00:14:22,774
فهذا لا يعني أنه يجب علي
أن أشترك معكَ في ذلك

229
00:14:22,809 --> 00:14:27,158
حسنٌ ... ما هي مطالبك؟

230
00:14:27,898 --> 00:14:32,681
قبلني في مكان ٍ لم يقبلني
فيه أحدٌ من قبل

231
00:14:32,716 --> 00:14:37,406
(أتقصدين كمدينة (سولت ليك ستي
" عاصمة ولاية يوتاه "

232
00:14:37,441 --> 00:14:40,826
(لا يهم ... سأتحدث إلى (بيني -
شكراً لكِ -

233
00:14:40,861 --> 00:14:42,615
هل تود الاستماع إلى عزفي
على القيثارة الآن؟

234
00:14:42,650 --> 00:14:45,633
لا ... إنني أكره صوت القيثارة

235
00:14:45,668 --> 00:14:48,617
إنهم يبالغون في استخدامه في
المسلسلات الكوميدية الكلاسيكية

236
00:14:48,652 --> 00:14:53,830
مما يجعلني دائماً أشعر أنني سأعيش
إحدى حلقات ماضي حياتي

237
00:14:53,865 --> 00:14:55,432
أنا آسف أمي ... لا تغضبي

238
00:14:55,467 --> 00:14:57,625
لا تفعلي ذلك

239
00:15:00,687 --> 00:15:02,531
(لستُ واثقاً بخصوص هذا (هاوارد

240
00:15:02,566 --> 00:15:05,778
ماذا؟ ... إنك تواجه مشكلةً في
ممارسة الحب مع بعد المسافة

241
00:15:05,813 --> 00:15:07,438
وهذا هو الحل

242
00:15:07,473 --> 00:15:10,886
هناك جهازان على شكل فم ٍ بشري

243
00:15:10,921 --> 00:15:12,993
سيكون لديكَ حهازٌ هنا
وآخر مع (بريا) في الهند

244
00:15:13,028 --> 00:15:14,699
عندما تحرك لسانك وشفتيك
على جهازك

245
00:15:14,734 --> 00:15:17,152
فإنه سينقل ما تفعله تماماً إليها

246
00:15:17,187 --> 00:15:20,608
انظر ... التقبيل عبر الإنترنت

247
00:15:27,410 --> 00:15:29,513
فلتجربه

248
00:15:30,200 --> 00:15:32,479
لا أظن ذلك

249
00:15:32,514 --> 00:15:34,135
سأجربه أنا

250
00:15:39,480 --> 00:15:41,018
هكذا؟

251
00:15:41,361 --> 00:15:47,048
تقريباً ... ادخل لسانك جيداً
لتفعيل حساس الحركة

252
00:15:47,083 --> 00:15:51,782
هكذا؟ -
اقتربت ... قبل بعمق -

253
00:15:59,929 --> 00:16:03,856
أفضل -
أجل ... تمكنت منها -

254
00:16:05,298 --> 00:16:09,213
هذا يدعو للدهشة
فكأنه تقبيلٌ حقيقي

255
00:16:09,248 --> 00:16:11,017
تباً ... لقد عضضت لساني

256
00:16:11,052 --> 00:16:15,473
لقد عضضته برفق
على سبيل المداعبة

257
00:16:15,508 --> 00:16:19,043
لماذا تجعل كل شيءٍ يبدو غريباً

258
00:16:19,078 --> 00:16:21,531
آسف

259
00:16:24,985 --> 00:16:28,432
أفضل؟ -
أوه ... نعم -

260
00:16:34,753 --> 00:16:35,766
جميل ... أليس كذلك؟

261
00:16:35,801 --> 00:16:38,438
أظن أن ثمنه في معرض المفروشات
حوالي 200 دولار

262
00:16:38,473 --> 00:16:40,021
أقدر مثل هذه الصفقات

263
00:16:40,056 --> 00:16:43,958
فهذا الرداء بأكمله كان
لجدتي المتوفاة

264
00:16:43,993 --> 00:16:44,583
إنكِ تمزحين

265
00:16:44,618 --> 00:16:47,245
كل قطعةٍ منه باستثناء
الملابس الداخلية

266
00:16:47,280 --> 00:16:51,815
و تلك مرقطة كجلد النمر
" من محلات " فيكتوريا

267
00:16:51,850 --> 00:16:54,805
والآن أصبحت أعلم بذلك

268
00:16:54,982 --> 00:16:57,257
لدي فقط سؤالٌ واحد
بخصوص الكرسي

269
00:16:57,292 --> 00:16:58,936
وما هو؟

270
00:16:58,952 --> 00:17:03,697
ألا تخشين أنه قد يشكل
خطراً على صحتكِ؟

271
00:17:03,732 --> 00:17:06,577
... لا ... إنه تماما

272
00:17:09,047 --> 00:17:12,329
(لقد فهمت ... لقد أرسلك (شيلدون
وجعلكِ تقومين بذلك

273
00:17:12,364 --> 00:17:13,563
لا ... لم يفعل ذلك -
حقاً؟ -

274
00:17:13,598 --> 00:17:17,999
أجل ... لقد فعل ذلك
بالتأكيد فعل ذلك

275
00:17:18,034 --> 00:17:20,513
يا إلهي ... (إيمي) هذا
تصرفٌ وضيعٌ منكِ

276
00:17:20,548 --> 00:17:21,257
حقاً؟

277
00:17:21,292 --> 00:17:24,284
(أجل ... أن تسمحي لـ (شيلدون
باستغلالكِ لخداعي

278
00:17:24,319 --> 00:17:25,771
كنتُ أظن أننا أصدقاء

279
00:17:25,806 --> 00:17:28,105
لا ... أنا صديقتكَ
أرجوكِ لا تغضبي مني

280
00:17:28,140 --> 00:17:30,274
لا أصدق ذلك ... أتعلمين؟
ربما عليكِ أن تغادري

281
00:17:30,309 --> 00:17:33,674
لا ... لا ... أنا آسفة، أنا آسفة
سأسحب كلامي

282
00:17:33,709 --> 00:17:35,472
سأجلس على كرسيكِ

283
00:17:35,507 --> 00:17:36,737
لا عيبَ فيه، إنه كرسيٌّ رائع

284
00:17:36,772 --> 00:17:41,010
أرجوكِ دعيني أظل جزءاً من عالمكِ

285
00:17:42,262 --> 00:17:43,342
ما الأمر؟

286
00:17:43,377 --> 00:17:46,813
هناك شيءٌ الكرسي يعض مؤخرتي
إنه ليس بالأمر المهم

287
00:17:46,848 --> 00:17:49,412
لحظة ... انهضي ... انهضي

288
00:17:59,581 --> 00:18:01,008
أقسمي بأنكِ لن تخبري
شيلدون) بما حدث)

289
00:18:01,043 --> 00:18:04,032
أقسم

290
00:18:06,563 --> 00:18:08,860
هل يمكنني الاتصال بطبيبي، فعلى
الأغلب سأحتاج لبعض اللقاحات

291
00:18:08,895 --> 00:18:11,097
أجل بالتأكيد

292
00:18:16,513 --> 00:18:19,062
أهلاً عزيزتي، أظن أنني أصبحتُ
أعلم كيف أفعل ذلك

293
00:18:19,097 --> 00:18:21,247
أوه ... (لينورد) ... اسمع -
لا ... اسمعي أنتِ -

294
00:18:21,282 --> 00:18:26,560
فأنتِ امرأتي وسأجعلكِ تشعرين
بأشياء لم تشعري بها من قبل

295
00:18:26,595 --> 00:18:28,847
... لينـارد -
هذا صحيح ... انطقي باسمي -

296
00:18:28,882 --> 00:18:35,900
وتوسليني من أجل المزيد
لأنني سأعطيكِ المزيد

297
00:18:35,935 --> 00:18:38,628
والديّ هنا

298
00:18:41,613 --> 00:18:43,374
(مرحباً (لينورد

299
00:18:43,409 --> 00:18:49,254
إن كان بإمكاني أيضاً
أن أنطق باسمك

300
00:18:52,262 --> 00:18:55,442
انظر إلى هذا ... كرسيٌ مجاني -
أجل -

301
00:18:55,477 --> 00:18:58,285
أتعلم ... لو كان هذا الكرسي في
(شقة (لينورد و شيلدون

302
00:18:58,320 --> 00:19:02,293
فلن ينهي بي الحال بالجلوس
على الأرض طوال الوقت

303
00:19:02,328 --> 00:19:03,299
عند العدة الثالثة؟

304
00:19:05,345 --> 00:19:06,657
ثلاثة

305
00:19:08,155 --> 00:19:14,857
أي أحمق ٍ يرمي كرسياً رائعاً كهذا؟

