1
00:00:03,652 --> 00:00:05,791
ما نوع الرحلة التي ستذهبين فيها؟

2
00:00:05,826 --> 00:00:09,215
" أنها رحلةٌ بحريةٌ تدعى " الولادة من جديد

3
00:00:09,250 --> 00:00:11,865
" لقد صنفتها مجلة " المسيحيون
الفصلية على أنها الأفضل

4
00:00:11,900 --> 00:00:15,041
بمنحها خمسة تيجان ٍ شائكة

5
00:00:15,076 --> 00:00:17,140
(أتمنى لو أنك تأتي معي (شيلدون

6
00:00:17,175 --> 00:00:20,551
حسنٌ أمي ... لو فعلتُ ذلك
فسيكون دليلاً حاسماً

7
00:00:20,586 --> 00:00:23,812
بأن إلهكِ يستطيع صنع المعجزات

8
00:00:23,847 --> 00:00:26,027
إنك بذلك تفوتُ على نفسكَ رحلةً
ممتعةً من بدايتها لنهايتها

9
00:00:26,062 --> 00:00:27,570
وجميع أنشطتها ذات طابع ٍ ديني

10
00:00:27,605 --> 00:00:30,953
" فهناك مشاهدة مسلسل " جونا والحوت

11
00:00:30,988 --> 00:00:34,015
" ومائدةٌ مفتوحة تدعى " العشاء الأخير

12
00:00:34,050 --> 00:00:37,278
وما أفضله أنا شخصياً
" الرماية مع الرب "

13
00:00:37,313 --> 00:00:39,719
أخشى أن أسألكِ، ما يكون ذلك؟

14
00:00:39,754 --> 00:00:42,424
إنه أمرٌ ممتعٌ جداً

15
00:00:42,459 --> 00:00:45,151
حيثُ تكتبُ خطاياكَ على
حمامةٍ مصنوعةٍ من الفخار

16
00:00:45,186 --> 00:00:49,830
تُقذفُ في الهواء لتدمرها
" ببندقية من عيار " 18 ملم

17
00:00:49,865 --> 00:00:53,319
مدكوكةٍ بغفران الرب

18
00:00:53,611 --> 00:00:56,964
بصراحةٍ أمي ... لقد شجعتِني لأرى مدى
التقدم صارت عليه مجموعتكِ

19
00:00:56,999 --> 00:01:02,477
وكيف أنهم سيبحرون طواعيةً في المحيط
دون خشية السقوط في جهنم

20
00:01:02,512 --> 00:01:05,364
فعلى سبيل المثال، لو أتى
شيلدون) معنا كان سيكتبُ)

21
00:01:05,399 --> 00:01:11,175
الحذاقة " على حمامته "
وبعدها ... طاخ

22
00:01:11,210 --> 00:01:14,421
ما أعطاه الرب عاد وفجره

23
00:01:14,456 --> 00:01:18,044
حسنٌ أمي ... وفقاً لبرنامج العطلة
التي سنقضيها معاً

24
00:01:18,079 --> 00:01:21,096
ستبدأ المتعة مع الدجاج المقلي -
هذا يبدو شهياً -

25
00:01:21,131 --> 00:01:24,334
جيد ... لأنني أحضرتُ كل
ما يلزمُك ِ لتحضيره

26
00:01:24,369 --> 00:01:25,871
ستكون على موعدٍ مع المتعة

27
00:01:25,906 --> 00:01:31,670
فبسبب الدجاج المقلي الذي تعده أمي
اضطررنا لشراء كفن ٍ من القياس الكبير لوالدي

28
00:01:31,705 --> 00:01:34,639
شيلدون) ... لقد وصلت لتوها من المطار)
ولا أظنها ترغب في إعداد الطعام

29
00:01:34,674 --> 00:01:36,196
بالطبع ترغب في ذلك

30
00:01:36,231 --> 00:01:38,653
فإعداد الطعام لي هو أسلوبها في
التعبير عن حبها لي

31
00:01:38,688 --> 00:01:43,358
وقيامها بذلك وهي متعبة هو
أسلوبها في تأكيد ذلك الحب

32
00:01:43,393 --> 00:01:46,303
في الواقع لا أمانع في أن نخرج
(لتناول الطعام (شيلدون

33
00:01:46,338 --> 00:01:49,103
ألن نفسد بذلك شيهتنا للدجاج
الذي ستعدينه لي؟

34
00:01:49,138 --> 00:01:50,470
حسنٌ ... هذا يحسم الأمر
سنجرج لتناول الطعام

35
00:01:50,505 --> 00:01:52,906
أتحبين الـ " سوشي " ... هناكَ
مطعمٌ رائعٌ في آخر الشارع

36
00:01:52,941 --> 00:01:57,500
لم أجربه من قبل، لكن لا ضرر
في تجربة شيءٍ جديد

37
00:01:57,535 --> 00:02:00,194
يوجد الكثير من الأضرار لدى
تجربةِ أي شيءٍ جديد

38
00:02:00,229 --> 00:02:04,296
ولذلك فإننا نختبر الأدوية ومساحيق
التجميل على الأرانب

39
00:02:04,331 --> 00:02:06,624
شيلدون) ... إنك تتحدث كالمجانين)

40
00:02:06,659 --> 00:02:10,364
في الواقع لقد عرضتهُ على
الطبيب حين كان صغيراً

41
00:02:10,399 --> 00:02:12,494
وقد قال الطبيب أنه طبيعي

42
00:02:12,529 --> 00:02:13,165
ألم أقل لكَ ذلك

43
00:02:13,200 --> 00:02:19,129
ومع ذلك فإنني نادمةٌ لأنني لم أراجع
" ذلك الأخصائي في " هيوستن

44
00:02:37,752 --> 00:02:42,404
<b>"نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر"
الــمــوســم الــخــامــس: الــحــلــقــة الـ 6</b>

45
00:02:44,137 --> 00:02:47,043
أهلاً وسهلاً -
كفى صراخاً -

46
00:02:48,361 --> 00:02:50,105
لستُ سعيداً بما يجري

47
00:02:50,140 --> 00:02:53,139
ومتى كانت آخر مرة ٍ شعرت
فيها بالسعادة لما يجري؟

48
00:02:53,174 --> 00:02:56,252
حين كنتُ أتوقع تناول الدجاج المقلي

49
00:02:56,635 --> 00:02:58,493
كم هذا مثير

50
00:02:58,528 --> 00:03:01,024
ففي بلدتنا المطعم الذي في
" الجادة الرابعة يقدم الـ " سوشي

51
00:03:01,059 --> 00:03:05,780
لكنهم فقط يقومون بتقطيع وجبة
أصابع السمك " ويقدمون معها الأرز"

52
00:03:05,815 --> 00:03:08,121
ثم يضعونها على لائحة الطعام
" وعلى لافتات الـ " كونغ فو

53
00:03:08,156 --> 00:03:11,094
" لكن هذا لا يجعلها وجبة " سوشي

54
00:03:11,129 --> 00:03:15,820
إنه من غير اللائق أن نقول
[ " لافتات الـ " كونغ فو ]

55
00:03:15,855 --> 00:03:20,351
كنتُ أظن أن العبارة الغير محبذ ٍ
" قولها هي " تشينغ تشونغ

56
00:03:20,386 --> 00:03:22,872
أجل ... وتلك أيضاً

57
00:03:22,907 --> 00:03:26,290
شيلدون) كيف هي الأمور بينك)
(وبين صديقتك (إيمي

58
00:03:26,325 --> 00:03:28,247
إن كان هذا التطفل من والدتك
لا يسبب لكَ إزعاجاً

59
00:03:28,282 --> 00:03:31,147
في الواقع هناك أنباءٌ مهمة
(فيما يتعلق بـ (إيمي

60
00:03:31,182 --> 00:03:35,508
إنها تجري دراسةً عن الإدمان لدى الحيوانات
البدائية من الناحية العصبية

61
00:03:35,543 --> 00:03:40,821
وقد اقتربت كثيراً من أن تجعل
نجم البحر يدمن على الكوكايين

62
00:03:40,856 --> 00:03:42,691
هل لديكَ أدنى فكرة عما
يجري بين هذين الإثنين؟

63
00:03:42,726 --> 00:03:45,043
" الأمر يشبه خرافة " وحش البحيرة

64
00:03:45,078 --> 00:03:46,565
أي أنه قد يكون بينهما شيءٌ ما
أو قد لا يكون

65
00:03:46,600 --> 00:03:49,459
لكننا على الأرجح لن نعلم ذلك

66
00:03:49,494 --> 00:03:55,923
لكن أحياناً يكون من الممتع أن تخيفَ
نفسك بالتفكير في الأمر

67
00:03:57,015 --> 00:03:59,251
وما أخباركَ على صعيد الفتيات

68
00:03:59,286 --> 00:04:02,557
لقد سمعتُ أنكَ مرتبطٌ بفتاةٍ
تفصلك عنها مسافاتٌ شاسعة

69
00:04:02,592 --> 00:04:04,874
(أجل ... إنها أخت (راج

70
00:04:04,909 --> 00:04:06,503
والأمر صعبٌ بعض الشيء
فهي تقيم في الهند

71
00:04:06,538 --> 00:04:09,595
كما أنه لا يرضي والديها أن
تواعد رجلاً من العرق الأبيض

72
00:04:09,630 --> 00:04:11,892
يا له من تحول ٍ طريفٍ في
مجرى الأمور

73
00:04:11,927 --> 00:04:16,674
فأنت لا تظن أن ذلك ممكن
الحدوث من قبلهم

74
00:04:18,610 --> 00:04:20,652
حسنٌ ... لا يمكنك أن تتحكم بالظروف

75
00:04:20,687 --> 00:04:24,330
عليك فقط أن تحدد ما إن كنتَ في علاقة
فعلاً ... أم أنك تعيش وهماً

76
00:04:24,365 --> 00:04:30,333
فكما يقولون [ يمكن للقطة أن تلد في الفرن
[ لكن هذا لا يجعل صغارها بسكويتاً

77
00:04:30,368 --> 00:04:32,126
هذا يذكرني بمقولةٍ أخرى

78
00:04:32,161 --> 00:04:37,902
يمكنكَ أن تأخذ الدجاج إلى الزيت ]
[ لكن لا يمكنك أن تجعل أمكَ تقليه

79
00:04:39,328 --> 00:04:41,527
شيلدون) ... إذا ضايقتي مرةً أخرى)
بمسألة الدجاج هذه

80
00:04:41,562 --> 00:04:46,410
سأضعكَ على ركبتي هنا في المطعم
وسأصفعكَ على مؤخرتك

81
00:04:46,445 --> 00:04:49,449
أرجوكَ ضايقها ... أرجوكَ من أجلي

82
00:04:52,662 --> 00:04:54,518
كيف وجدتِ الـ " سوشي " سيدة (كوبر)؟

83
00:04:54,553 --> 00:04:55,510
لقد كان جيداً

84
00:04:55,545 --> 00:04:59,397
وما كان ينقصه ليكون أفضل
هو أن يكون مطهواً

85
00:05:00,454 --> 00:05:03,782
وأن يكون لحم بقر ٍ بدل السمك

86
00:05:03,817 --> 00:05:07,003
شيلدون) ... متى سيقوم مالك)
المبنى بإصلاح المصعد؟

87
00:05:07,038 --> 00:05:08,354
لا أعلم

88
00:05:08,389 --> 00:05:14,402
لقد كنا نناقش مؤخراً مسألة تحويله
إلى قاعدةٍ لإطلاق الصواريخ

89
00:05:14,437 --> 00:05:19,753
يبدو أن ابنكِ يظن أنه يجدر بنا أن
" نقوم بهجوم ٍ وقائي على " بيربانك

90
00:05:19,788 --> 00:05:23,321
يجب أن نتغدى بهم
قبل أن يتعشوا بنا

91
00:05:28,460 --> 00:05:32,947
انظروا من قرر أن يحضر أخيراً

92
00:05:32,982 --> 00:05:34,322
راج) ... ما الذي تفعله؟)

93
00:05:34,357 --> 00:05:39,920
لم أتمكن من العثور عليكم يا رفاق
فقررت شراء 6 أصدقاء جدد

94
00:05:39,955 --> 00:05:42,902
و للأسف قد مات منهم ثلاثة

95
00:05:42,937 --> 00:05:44,747
(أمي إنكِ تذكرين (راجيش

96
00:05:44,782 --> 00:05:47,509
راجيش) إنكَ تذكر أمي) -
(بالطبع السيدة (كوبر -

97
00:05:47,544 --> 00:05:49,212
يسرني أن ألقاكِ مجدداً

98
00:05:49,247 --> 00:05:51,322
يسرني أن ألقاكَ أيضاً

99
00:05:54,344 --> 00:06:01,348
كنتُ أن الهنود المحليين هم من يعانون
أحياناً من مشاكل الإدمان على الكحول

100
00:06:01,383 --> 00:06:04,668
لا يجدر بنا قول ذلك أيضاً

101
00:06:05,049 --> 00:06:06,779
سأعد لكِ لائحة بما لا يصح قوله

102
00:06:06,814 --> 00:06:10,867
أتظن أنكَ بذلك تقوم بعمل ٍ لطيف؟

103
00:06:12,007 --> 00:06:17,324
راج) ... ما الذي يعتريك وتحاول)
مداواته باحتساء الكحول؟

104
00:06:17,359 --> 00:06:19,178
لا شيء، فأنا على ما يرام -
حقاً؟ -

105
00:06:19,180 --> 00:06:21,483
لا

106
00:06:21,694 --> 00:06:24,063
هذا أفضل، والآن أخبرني
ما الذي يزعجك؟

107
00:06:24,098 --> 00:06:26,155
أشعرُ بوحدةٍ شديدة

108
00:06:26,190 --> 00:06:31,132
أجل ... ولد وحيداً وسيموت وحيداً
إنها حالةٌ إنسانية مأساوية

109
00:06:31,462 --> 00:06:35,033
والآن (راج) ... هلاّ عذرت أمي
فهي على وشكِ أن تعد فطيرة الجوز

110
00:06:35,068 --> 00:06:36,850
والتي ستكون شهيةً جداً لدرجةٍ
تجعلني أنسى تقريباً

111
00:06:36,885 --> 00:06:39,578
كيف خيبت ظني فيما
يتعلق بالدجاج المقلي

112
00:06:39,613 --> 00:06:41,596
شيلدون) ... صديقكَ يتألم)

113
00:06:41,631 --> 00:06:44,172
ما الذي نفعله عندما نرى
شخصاً يتألم؟

114
00:06:44,207 --> 00:06:46,456
نقدم لهم مشروباً ساخناً

115
00:06:46,491 --> 00:06:49,564
وعندما تكون أعراض الثمالة باديةٌ
عليهم، ما المشروب الذي نقدمه؟

116
00:06:49,599 --> 00:06:51,524
القهوة

117
00:06:51,559 --> 00:06:54,186
وكيف نفعل ذلك؟

118
00:07:01,339 --> 00:07:02,955
والآن استمع إلي

119
00:07:02,990 --> 00:07:06,087
أعلم أنك تشعر بأنك لن تستطيع
أن تجد من ترتبط بها

120
00:07:06,122 --> 00:07:08,248
لكن هناك قفلٌ لكل مفتاح

121
00:07:08,283 --> 00:07:12,550
في بلدتنا هناك فتاةٌ تعمل
في " وول مارت " وهي طويلةٌ جداً

122
00:07:12,585 --> 00:07:16,779
فتلك المرأة يمكنها أن تصيد
الإوز بأدة تنقيب التربة

123
00:07:16,814 --> 00:07:18,526
وقد كانت تظن أنها لن تجد
رجلاً يقبل الارتباط بها

124
00:07:18,561 --> 00:07:24,234
ثم وفي أحد الأيام حضر فريق
السلة الاستعراضي إلى البلدة

125
00:07:24,269 --> 00:07:29,659
وحتى لا أطيل عليك، فهي اليوم
تجوب العالم مع لاعب كرة سلة

126
00:07:29,694 --> 00:07:34,489
ومع طفليهما الجميلين الهجينين

127
00:07:34,524 --> 00:07:36,923
لم أفهم كثيراً مما قلتِه بسبب لكنتك

128
00:07:36,958 --> 00:07:39,474
لكن السياق العام كان لطيفاً

129
00:07:39,509 --> 00:07:42,978
وقد جعلني بطريقةٍ ما
أشعر بتحسن

130
00:07:43,649 --> 00:07:47,294
لن أحصل على فطيرة الجوز
أليس كذلك؟

131
00:07:47,329 --> 00:07:48,398
أتريد بعض البسكويت؟

132
00:07:48,433 --> 00:07:50,107
بحشوةٍ مضاعفة -
لا ... عادية -

133
00:07:50,142 --> 00:07:53,627
رائع ... اركل الرجل وهو يتألم

134
00:07:54,484 --> 00:07:58,119
أنا سعيدٌ لأنه تسنى لنا أخيراً أن
نقوم بشيءٍ معاً ولوحدنا

135
00:07:58,154 --> 00:08:02,170
بالطبع ... فما يفتقده المرء في
الإجازة هو الغسيل

136
00:08:02,205 --> 00:08:04,435
انتبهي إنك تضعين الكثير
من مطري الثياب

137
00:08:04,470 --> 00:08:08,035
فأنتِ تعلمين أنه عندما تكون ثيابي ناعمةً
جداً فإنها تجعلني أشعر بالنعاس

138
00:08:08,070 --> 00:08:12,801
هذا يذكرني حين كنتَ أغسل ثيابك
و كيف كنت تقف إلى جانبي لتنتقدني

139
00:08:12,836 --> 00:08:15,329
إنه أمرٌ لطيف ... أليس كذلك؟

140
00:08:16,432 --> 00:08:20,105
سيدة (كوبر) ... مرحباً -
أهلاً عزيزتي -

141
00:08:20,140 --> 00:08:23,036
شيلدون) ... لم تخبرني بقدوم أمك)

142
00:08:23,071 --> 00:08:25,930
لقد كان ذلك من ضمن الإشعارات
التي أرسلها للجميع عبر الإيميل

143
00:08:25,965 --> 00:08:28,156
فقد كانت بين إيميل
" لقد حل أخيراً موسم الشمندر "

144
00:08:28,191 --> 00:08:35,752
وإيميل " اللون الأحمر للبراز الناتج عن
" الشمندر قد يشير إلى الإصابة بالسرطان

145
00:08:35,787 --> 00:08:38,576
كيف حالك؟ -
بخير ... بخير -

146
00:08:38,611 --> 00:08:40,582
لقد سمعتُ أن لـ (لينورد) عشيقةً جديدة

147
00:08:40,617 --> 00:08:41,897
كيف تتعايشين مع ذلك؟

148
00:08:41,932 --> 00:08:45,696
بشكل جيد، فقد مر وقتٌ طويلٌ
على انفصالنا، وسأعود للمواعدة

149
00:08:45,731 --> 00:08:48,453
دعيني أطرح عليكِ سؤالاً
عندما تعودين للمواعدة

150
00:08:48,488 --> 00:08:52,009
هل سترتدين هذا؟

151
00:08:52,044 --> 00:08:53,908
إنه جميلٌ جداً حين أرتديه

152
00:08:53,943 --> 00:08:58,064
وقد حصلتُ بسببه على مشاريب مجانية
بما يعادل عشرة أضعاف ثمنه

153
00:08:58,099 --> 00:09:03,810
أجل ... فـ (بيني) لديها الكثير من المال
على هيئة أسهم ٍ جنسية مستقبلية

154
00:09:03,845 --> 00:09:08,579
أتظنين عزيزتي أن السبب وراء معاناتكِ
في إيجاد رجل ٍ تستقرين معه

155
00:09:08,614 --> 00:09:11,035
قد يكون بأنكِ تسمحين لهم بركوب
القطار الحلزوني

156
00:09:11,070 --> 00:09:13,852
دون حاجتهم لشراء تذكرة؟

157
00:09:14,362 --> 00:09:17,131
لا يتسنى لجميعهم دائماً
ركوب القطار الحلزوني

158
00:09:17,166 --> 00:09:23,556
فأحياناً لا يتسنى لهم سوى
تدوير الفناجين الدوارة

159
00:09:23,925 --> 00:09:25,459
سأخرج في موعد ٍ الليلة

160
00:09:25,494 --> 00:09:28,179
فهل سيكون من غير اللائق أن أطلب
منك أن تلقي نظرة على ما سأرتديه

161
00:09:28,214 --> 00:09:31,091
لا ... على الإطلاق
ولا تقسي على نفسكِ

162
00:09:31,126 --> 00:09:33,333
فحين كنتُ في سنك كان يمكن للشاب
أن يحصل علي مقابل نزهةٍ في السيارة

163
00:09:33,368 --> 00:09:36,075
وزجاجةٍ من خمر الفراولة

164
00:09:40,631 --> 00:09:45,317
هذا لن يكون من ضمن الإشعارات
التي سأرسلها هذا الأسبوع

165
00:09:45,945 --> 00:09:50,120
سأذهب هذا الربيع إلى محطة
الفضاء الدولية

166
00:09:50,155 --> 00:09:54,533
يا إلهي ... رحلةٌ إلى الجنة

167
00:09:55,187 --> 00:09:57,401
وإن كنتَ ستعيش هناك إلى الأبد

168
00:09:57,436 --> 00:10:00,730
فلدي كتابٌ شيق يمكنك أن تقرأه

169
00:10:00,765 --> 00:10:03,331
(شكراً ... لكنني أشاهد برنامج (تشارلي براون
الخاص بعيد الميلاد كل عام

170
00:10:03,366 --> 00:10:05,052
لذا فإنني أعلم مضمونه

171
00:10:05,087 --> 00:10:07,051
أرجحُ أن أمكَ فخورةٌ جداً بك

172
00:10:07,086 --> 00:10:12,099
لا ... إنها تقول أنني إن لم أغير موقفي
فإنها سوف تضرب عن الطعام

173
00:10:12,134 --> 00:10:16,738
قد تمر سنوات قبل أن تصل لأي
... مرحلةٍ من مراحل الخطر، لكن مع ذلك

174
00:10:16,773 --> 00:10:19,131
لقد خططتُ لقضاء وقتٍ
ممتع يوم غد ٍ أمي

175
00:10:19,166 --> 00:10:22,420
(سأصطحبك لتشاهدي (سول بالتماتر
وهو يلقي محاضرة

176
00:10:22,455 --> 00:10:25,148
عن عمله في علم الكونيات والذي
" مكنه من الفوز بجائزة " نوبل

177
00:10:25,183 --> 00:10:27,794
وأفضل ما في الأمر أنه بعد المحاضرة
وحين يبدأ بالإجابة على أسئلة الحضور

178
00:10:27,829 --> 00:10:34,256
فقد حضرتُ له بعض الأسئلة
التي سيقف حائراً أمامها

179
00:10:34,291 --> 00:10:37,724
لا أعلم (شيلي)، كنتُ أظن أننا
سنقوم بمشاهدة معالم المدينة

180
00:10:37,759 --> 00:10:43,147
وأي مشهد ٍ أفضل من رؤية ابنك وهو
" يحرج أحد الحائزين على جائزة " نوبل

181
00:10:43,182 --> 00:10:45,932
بربك (شيلدون) ... إننا سنأخذ أمك
" لتشاهد لافتة " هوليوود

182
00:10:45,967 --> 00:10:47,778
ومتحف الشمع و رصيف المشاهير

183
00:10:47,813 --> 00:10:49,847
وربما نجول أيضاً في
أشهر محلات المدينة

184
00:10:49,882 --> 00:10:52,845
حسنٌ ... لا يمكنني أن أنفق
ـ12000 ـ دولار على حقيبة يد

185
00:10:52,880 --> 00:10:59,432
لكن يمكنني أن أرقاب من يفعل ذلك
مجاناً لأشجبهم باستقامة

186
00:10:59,892 --> 00:11:01,315
ما قولُـك؟

187
00:11:01,350 --> 00:11:02,849
ما قولي؟

188
00:11:02,884 --> 00:11:05,476
أرى أن تتوقفوا عن إفساد زيارة أمي

189
00:11:05,511 --> 00:11:09,558
إن كان بالـ " سوشي "، أو بحزنك
أو قمصانكِ الخليعة

190
00:11:09,593 --> 00:11:11,821
توقفوا

191
00:11:14,825 --> 00:11:19,641
إنه لا يقصد قمصيك، فقميصك
لايعيبه شيء

192
00:11:22,333 --> 00:11:24,036
إنها لذيذة الطعم

193
00:11:24,071 --> 00:11:26,247
السر يكمن في شحم الخنزير

194
00:11:26,282 --> 00:11:28,919
فأنا أستخدمه في طهو كل شيء

195
00:11:28,954 --> 00:11:31,328
كل شيء؟ ... ألا تخشين عل صحتكِ؟

196
00:11:31,363 --> 00:11:33,537
الأطباء دائماً يغيرون أقوالهم

197
00:11:33,572 --> 00:11:39,980
فمرةً يكون شحم الخنزير مضراً بالصحة
ومرةً ينصحون بالإكثار من استخدامه

198
00:11:40,015 --> 00:11:41,676
(صباح الخير (شيلي

199
00:11:41,711 --> 00:11:45,547
أمي ... أريد الاعتذار عما
بدر مني ليلة أمس

200
00:11:45,582 --> 00:11:46,860
اعتذارك مقبول

201
00:11:46,895 --> 00:11:49,894
رائع ... والآن فإنك ستحبين
(محاضرة (بيرلماتر

202
00:11:49,929 --> 00:11:53,829
انظري ... سيأتي على ذكر أن
العالم عمره أكثر من 6000 عام

203
00:11:53,864 --> 00:11:56,033
لكن يمكنكِ أن تضعي إصبعيك
في أذنيك وأن تدندني

204
00:11:56,068 --> 00:11:59,254
بعض التراتيل الدينية أثناء
سرده لهذه الفقرات

205
00:11:59,289 --> 00:12:02,209
مازلتُ سأخرجُ مع أصدقائك

206
00:12:02,244 --> 00:12:04,142
لكنني اعتذرت

207
00:12:04,177 --> 00:12:08,758
وقد كان ذلك صعباً علي
لأنني لم أكن مخطئاً

208
00:12:09,638 --> 00:12:13,436
شيلي) ... لقد رافقتكَ إلى ما يكفي)
من قاعات المحاضرات المغبرّة

209
00:12:13,471 --> 00:12:16,251
في فترة نموك، و أريد اليوم أن
أشاهد معالم المدينة

210
00:12:16,286 --> 00:12:20,287
لذا لمَ لا تتناول بعض الفطائر المحلاة
ولترتدي ثيابك وتأتي معنا

211
00:12:20,322 --> 00:12:22,933
لن أذهب معكم، ولن تستطيعي
أن تجبريني على ذلك

212
00:12:22,968 --> 00:12:26,817
أنت محق، لا يمكنني ذلك
أتمنى لك يوماً سعيداً

213
00:12:26,852 --> 00:12:29,306
حسنٌ ... سأظل واقفاً هنا
حتى تبدلي رأيك

214
00:12:29,341 --> 00:12:32,385
إنكَ إذاً ستقف هنا طوال اليوم

215
00:12:33,709 --> 00:12:39,090
سوف آخذ شحم الخنزير الخاص
بي لأجلس هناك

216
00:12:39,125 --> 00:12:41,921
لا أصدق أن أمي تتخلى عني

217
00:12:41,956 --> 00:12:43,522
إنني لا أتخلى عنك

218
00:12:43,557 --> 00:12:47,945
شيلدون) ... التخلي عنك يكون بأن أتركك)
في سلةٍ على عتبة باب كنيسة

219
00:12:47,980 --> 00:12:51,845
" أما أنا فسأذهب إلى " هوليوود
(لأشكر تمثال (رونالد ريغان

220
00:12:51,880 --> 00:12:56,491
المصنوع من الشمع على الخدمات
التي قدمها لبلدنا

221
00:12:56,526 --> 00:12:59,251
يبدو أننا وصلنا إلى مفترق طرقٍ
في علاقتنا أماه

222
00:12:59,286 --> 00:13:01,082
حسنٌ ... أظن أننا كذلك

223
00:13:01,117 --> 00:13:04,154
آسف ... أريد الشراب

224
00:13:04,430 --> 00:13:08,284
حسنٌ أمي ... حين تكونين في متحف
ريبلي " للأمور التي لا تصدق "

225
00:13:08,319 --> 00:13:12,187
فإن كان يعرضون تمثالاً لأم ٍ
فوتت فرصة قضاء اليوم

226
00:13:12,222 --> 00:13:14,098
مع أروع ابن ٍ في العالم

227
00:13:14,133 --> 00:13:18,113
فلتصدقي ذلك إذاً
لأنه حقيقي

228
00:13:18,148 --> 00:13:20,175
لكنني لم

229
00:13:22,726 --> 00:13:24,782
لقد كانت تلك المحاضرة مضيعةً للوقت

230
00:13:24,817 --> 00:13:27,894
لقد قمتُ بإعداد رسوم ٍ بيانية أدق
من رسومه عن تمدد الكون

231
00:13:27,929 --> 00:13:33,853
على جدران غرفتي عندما كنتُ طفلاً
وذلك باستخدام محتوى حفاضي

232
00:13:33,888 --> 00:13:34,758
هل ستمرض؟

233
00:13:34,793 --> 00:13:36,819
لا ... إنني أتحسس فقط من الحائزين

234
00:13:36,854 --> 00:13:40,290
على جائزة " نوبل " دون
أي وجه حق

235
00:13:40,325 --> 00:13:43,115
شيلدون) ... أليس من الممكن)
أن يكون مزاجك المعكر

236
00:13:43,150 --> 00:13:47,714
أو باستخدام المصطلح السريري
" سفالتك "

237
00:13:47,749 --> 00:13:50,422
مآله إلى أن أمكَ لم
تلبي رغباتك؟

238
00:13:50,457 --> 00:13:55,501
لا ... أو باستخدام المصطلح
" السريري " كلا

239
00:13:56,042 --> 00:13:58,020
أواثقٌ أنت؟ ... فالصلة بين الأم وطفلها

240
00:13:58,055 --> 00:13:59,544
تعد حجر الأساس في علم
النفس المطبق على القردة

241
00:13:59,546 --> 00:14:02,566
ها هي ذا ... كل شيءٍ مرده
إلى القردة بالنسبة لكِ

242
00:14:02,601 --> 00:14:06,070
القردة وحسب ... القردة ... القردة

243
00:14:06,105 --> 00:14:07,902
شيلدون) ... جميعنا حيوانات)

244
00:14:07,937 --> 00:14:10,860
ومن المؤكد أن لديك جوانبٌ استثنائية

245
00:14:10,895 --> 00:14:12,873
لكن حينما يتعلق الأمر بالمشاعر
والعلاقات العاطفية

246
00:14:12,908 --> 00:14:14,857
فإنك لا تختلف عن أحد ٍ في ذلك

247
00:14:14,892 --> 00:14:17,137
أتحاولين افتراض أن مشاكلي العاطفية

248
00:14:17,172 --> 00:14:21,320
لا تختلف عن المشاكل العاطفية
عند أي شخص ٍ غبي؟

249
00:14:21,355 --> 00:14:24,223
في الواقع ... فإن الأبحاث تشير
إلى أنه وبسبب عدم التفكير الزائد

250
00:14:24,258 --> 00:14:27,837
فإنه كلما قل ذكاء الشخص، كلما
تحكم بمشاعره بشكل ٍ أفضل

251
00:14:29,438 --> 00:14:31,188
أواثقٌ أنت من أن هذه
ليس أعراض الزكام؟

252
00:14:31,223 --> 00:14:34,197
أجل ... الزكام الشائع الانتشار
تماماً كأي شخص ٍ آخر

253
00:14:34,232 --> 00:14:37,052
ستحبين ذلك، أليس كذلك؟

254
00:14:38,904 --> 00:14:40,881
إنها كنيسةٌ جميلة

255
00:14:40,916 --> 00:14:45,096
كما تعلم بالنسبة لـ
" الثرثارون في التسابيح "

256
00:14:45,131 --> 00:14:49,678
سيدة (كوبر) إننا ندعوهم بالكاثوليكين
" وليس بـ " الثرثارون في التسابيح

257
00:14:49,713 --> 00:14:54,707
يا إلهي ... من العجيب أنكم يا سكان
كاليفورنيا " تستطيعون الكلام أساساً "

258
00:14:54,742 --> 00:14:56,691
هذه أسوأ جولةٍ أقوم بها في
هوليوود " على الإطلاق "

259
00:14:56,726 --> 00:14:58,735
ماذا سنفعل؟ ... لقد كانت تريد
أن ترى الكنائس

260
00:14:58,770 --> 00:15:02,390
اسمع ... لديهم خمرٌ هنا
أليس كذلك؟

261
00:15:02,835 --> 00:15:07,790
انظر ... لا يوجد من آلهتنا من
يملك عضلات معدة كتلك

262
00:15:07,825 --> 00:15:11,953
أجل ... فذاك آخر يهودي كان
يقوم بتمارين المعدة

263
00:15:11,988 --> 00:15:14,657
لكن انظر إلى أين أودت به

264
00:15:15,783 --> 00:15:18,573
بما أننا هنا جميعاً، لم لا نتلو بعض الصلوات؟

265
00:15:18,608 --> 00:15:21,070
دعونا نضفي الروح الكنائسية
على هذه الكنيسة

266
00:15:21,105 --> 00:15:24,517
... لستُ واثقاً من أنه يجب -
إنه أمرٌ سهل، سأريكم -

267
00:15:24,563 --> 00:15:30,202
أيها الرب ... (ماري كوبر) هنا تناجيك
" من " غامورا " في " كاليفورنيا

268
00:15:30,237 --> 00:15:34,018
أريد أن أشكرك على النعة التي أنعمتها
(علي والمتمثلة بإبني (شيلي

269
00:15:34,053 --> 00:15:41,477
وأشكركَ أيضاً لأنك منحتني القوة التي
تمنعني من ضربه بالكتاب المقدس

270
00:15:41,512 --> 00:15:43,685
حسنٌ ... (بيني) ... لقد حان دوركِ

271
00:15:43,749 --> 00:15:46,268
حسنٌ ... مرحباً أيها الرب

272
00:15:46,303 --> 00:15:48,899
ما الأخبار؟

273
00:15:49,242 --> 00:15:52,401
أنا لا أريد شيئاً، لكنكَ قد
تساعد عائلتي

274
00:15:52,436 --> 00:15:57,463
إن استطعتَ أن تجعل أخي يكف
عن تصنيع العقاقير المخدرة

275
00:15:57,498 --> 00:16:01,534
لكن ليس عن طريق الشرطة
فلتتلطف به

276
00:16:02,107 --> 00:16:05,429
كما أنها تفرط قليلاً في تطبيق
" قاعدة " أحبب جارك

277
00:16:05,464 --> 00:16:09,812
يمكنك أن تتبادل معها الحديث الذي
(تبادلته مع (ماري ماغديلين

278
00:16:09,847 --> 00:16:13,084
لينورد) ... لقد حان دورك)
وأنت بعده

279
00:16:13,119 --> 00:16:14,941
حسنٌ ... لا أعلم

280
00:16:14,976 --> 00:16:22,348
فعلى الأرجح أنه قد تأخر الوقت
لأن أطلب منك أن تجعلني طويلاً

281
00:16:23,748 --> 00:16:28,654
إن كان بإمكانك مساعدتي مع عشيقتي
التي تقيم في الهند، فذلك سيكون رائعاً

282
00:16:28,689 --> 00:16:30,127
أسمعتَ ذلك؟ ... مشاكل مع النساء

283
00:16:30,162 --> 00:16:34,278
لقد اتضح أن كلانا كان مخطئاً بهذا الخصوص

284
00:16:36,030 --> 00:16:36,772
ماذا عنكَ أنت؟

285
00:16:36,807 --> 00:16:38,559
أنا؟ لا ... شكراً
أنا بخير

286
00:16:38,594 --> 00:16:44,302
إنني حقيقةً أحاول ألا أصبح
كتلةً مشتعلة من النيران

287
00:16:45,070 --> 00:16:48,213
راجيش؟

288
00:16:48,973 --> 00:16:53,455
إنه يقول أنه يواجه مشكلة في فقدان
الباوندات الـ 5 الزائدة من وزنه

289
00:16:53,490 --> 00:16:58,326
غريب ... لو كنتُ مكانه لاخترت
مسألة الحديث إلى الفتيات

290
00:16:58,361 --> 00:17:01,652
لا ... لا يحق لكَ سوى أمنية واحدة

291
00:17:18,298 --> 00:17:20,411
انظر إلينا

292
00:17:21,106 --> 00:17:24,594
أنا الفيزيائي ذو المكانة الرفيعة

293
00:17:24,629 --> 00:17:26,368
بعقل ٍ لا يأتِ إلا مرةً واحدة

294
00:17:26,403 --> 00:17:28,526
وربما مرتين في كل جيل

295
00:17:28,561 --> 00:17:31,245
وأنت ... الرجل العادي

296
00:17:31,280 --> 00:17:34,661
المتعب من مهامه كسمسار
في البورصة

297
00:17:34,696 --> 00:17:40,466
أو كبائع مكانس كهربائية
أو كملمع أحذية

298
00:17:40,501 --> 00:17:43,136
... لكن في أعماق أنفسنا

299
00:17:43,171 --> 00:17:46,097
فإننا على ما يبدو كحبتي بازلاء في جِراب

300
00:17:46,132 --> 00:17:49,486
حبة بازلاءٍ عادية

301
00:17:49,521 --> 00:17:54,485
وحبةٌ آخرى قد لا تظهر إلا مرةً
أو مرتين في كل جيل

302
00:17:58,071 --> 00:18:01,401
المطر ... أمرٌ آخر رائع يساوي بيننا

303
00:18:01,436 --> 00:18:06,264
إذ يتساقط على رأس عبقري، وعلى
رأس شخص عادي في آن معاً

304
00:18:12,783 --> 00:18:15,182
متحاذق

305
00:18:18,261 --> 00:18:20,325
سيد (كوبر) ... رائحتها شهيةٌ جداً

306
00:18:20,360 --> 00:18:21,581
فلتدوني هذه عندكِ عزيزتي

307
00:18:21,616 --> 00:18:25,646
الطريقة الفعالة لكسب قلب الرجل هي
الجبن السائح مع كريما حساء الفطر

308
00:18:25,681 --> 00:18:30,910
صحيحٌ أنه سيموت في سن الـ 50
لكن حبه سيكون حقيقياً

309
00:18:34,404 --> 00:18:38,037
أريد منديلاً، فقد تبلل هذا المنديل

310
00:18:40,196 --> 00:18:41,032
إليك

311
00:18:41,067 --> 00:18:44,941
شكراً ... لقد تعلمتُ شيئاً اليوم

312
00:18:44,976 --> 00:18:49,807
فأنا وأنتَ، و في جوانب عدة
باستثناء الذكاء وما هو مهم

313
00:18:49,842 --> 00:18:52,727
فإننا متماثلان

314
00:18:54,142 --> 00:18:56,478
عزيزي ... هل أنت مريض؟

315
00:18:56,513 --> 00:19:00,312
أرجو ذلك ... فإن كانت الصحة على
هذه الشاكلة فهي لا تستحق الحياة

316
00:19:00,347 --> 00:19:03,954
عزيزي ... إن حرارتك مرتفعةٌ جداً
يجب أن نضعك في السرير

317
00:19:03,989 --> 00:19:08,589
حسنٌ -
لا تقلق فأمكَ هنا لتعتني بطفلها -

318
00:19:08,624 --> 00:19:12,662
للتوضيح، ستعتني بطفلها فقط
وليس بهؤلاء الغرباء

319
00:19:12,697 --> 00:19:14,927
بالتأكيد

320
00:19:15,020 --> 00:19:17,977
هل لي بشاي مع العسل، وخبز
محمص منزوع الطبقة الخارجية

321
00:19:18,012 --> 00:19:20,601
يمكنك أن تحظى بما تريد

322
00:19:20,636 --> 00:19:24,262
شكراً أمي ... إنك أفضل أم على الإطلاق

323
00:19:31,107 --> 00:19:36,499
عجباً ... في آخر مرةٍ دهنتَ لك فيها هذا
الدواء لم يكن لديك شعرٌ على صدرك

324
00:19:36,534 --> 00:19:40,722
أعلم ... لقد نبتَ في العام الماضي

325
00:19:41,752 --> 00:19:44,291
لم يتسنى لي قضاء الكثير من
الوقت معك في هذه الزيارة

326
00:19:44,326 --> 00:19:47,601
ومن المسؤول عن ذلك؟

327
00:19:47,636 --> 00:19:49,253
أنتِ

328
00:19:50,963 --> 00:19:55,139
شيلي) ... لم تعد في الثامنة من العمر)
ويجب أن يتغير شكل علاقتنا

329
00:19:55,174 --> 00:19:56,763
لا ... ليس صحيحاً

330
00:19:56,798 --> 00:19:58,146
فعلاقتنا تسير بشكل ٍ رائع

331
00:19:58,181 --> 00:20:00,132
عزيزي ... لقد أصبحتَ رجلاً ناضجاً

332
00:20:00,167 --> 00:20:03,954
أو ربما أكون من فصيلة جديدة
يعيش أفرادها مئات السنين

333
00:20:03,989 --> 00:20:07,723
الأمر الذي يعني أنني مازلتُ طفلاً

334
00:20:07,758 --> 00:20:11,122
كان ينبغي عليّ أن
" آخذك إلى " هيوستن

335
00:20:14,521 --> 00:20:16,899
هل هذا يعني أنكِ لن تغني لي
" أغنية " القطة الناعمة

336
00:20:16,934 --> 00:20:21,571
لا ... فأنا دائماً سأغنيها لك

337
00:20:21,606 --> 00:20:24,450
أيتها القطة الناعمة
أيتها القطة الدافئة

338
00:20:24,485 --> 00:20:26,673
يا كرةً صغيرة من الفرو

339
00:20:26,708 --> 00:20:28,703
سيدة (كوبر) ... أيفترض بنا أن نخرج
تلك الفطيرة من الفرن؟

340
00:20:28,738 --> 00:20:31,311
اخرج

341
00:20:32,492 --> 00:20:33,906
لقد كان في ذلك وقاحة

342
00:20:33,941 --> 00:20:37,626
حسنٌ ... أعلم ذلك
لكن نيته طيبه

343
00:20:38,409 --> 00:20:40,168
أكملي

344
00:20:40,203 --> 00:20:42,249
أيتها القطة السعيدة
أيتها القطة الناعسة

345
00:20:42,284 --> 00:20:44,611
ما الذي تحاولين فعله أمي؟

346
00:20:44,646 --> 00:20:47,348
من البداية

347
00:20:47,981 --> 00:20:51,110
هذا ما كنتُ أتحدث عنه

348
00:20:51,899 --> 00:20:57,647
أيتها القطة الناعمة ... أيتها القطة
الدافئة ... يا كرةً صغيرة من الفرو

